3,274,216
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anandros | |Transliteration C=anandros | ||
|Beta Code=a)/nandros | |Beta Code=a)/nandros | ||
|Definition= | |Definition=ἄνανδρον, ([[ἀνήρ]]):<br><span class="bld">I</span> = [[ἄνευ ἀνδρός]], [[husbandless]], of [[virgin]]s and [[widow]]s, A.''Supp.''287, ''Pers.''289 (lyr.), [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1506, etc., and in Prose, as Hp.''Mul.''1.4, [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''930c.<br><span class="bld">2</span> = [[ἄνευ ἀνδρῶν]], [[without men]], χρήματα ἄνανδρα [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''166; πόλις [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''939; ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου (a prolepsis, = [[ὥστε]] εἶναι ἄνανδρον) [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''298.<br><span class="bld">II</span> [[wanting in manhood]], [[cowardly]], [[Herodotus|Hdt.]]4.142, [[Plato|Pl.]]''[[Gorgias|Grg.]]'' 522e, al.; [[τὸ ἄνανδρον]] = [[ἀνανδρία]], Th.3.82.<br><span class="bld">2</span> of things, [[unworthy of a man]], δίαιτα [[Plato|Pl.]]''[[Phaedrus|Phdr.]]''239d.<br><span class="bld">3</span> Adv. [[ἀνάνδρως]] = [[cowardly]], opp. [[ἀνδρικῶς]], Antipho 2.1.8, [[Plato|Pl.]]''[[Theaetetus|Tht.]]''177b. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[falto de virilidad]], [[impotente]] de un [[eunuco]], Pall.<i>V.Chrys</i>.15(M.47.52).<br /><b class="num">2</b> [[que no se comporta como marido]], [[que no es realmente marido]] Ἰωσὴφ ἄ. ἀνὴρ τῆς Μαρίας Epiph.Const.<i>Hom</i>.M.43.444A.<br /><b class="num">II</b> [[falto de hombría]], [[cobarde]] de un ciervo, Archil.53, de hombres (Ἴωνας ἐλευθέρους) ἀνανδροτάτους κρίνουσι εἶναι Hdt.4.142, cf. Pl.<i>Grg</i>.522e, E.<i>Or</i>.786, D.24.75, 59.12<br /><b class="num">•</b>de cosas [[no viril]] ἁπαλῆς καὶ ἀνάνδρου διαίτης Pl.<i>Phdr</i>.239c, ἀνανδρότεραι καὶ ἡμερώτεραι αἱ γνῶμαι Hp.<i>Aër</i>.24.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>ref. a mujeres [[sin marido]] en gener. de las amazonas, A.<i>Supp</i>.287, de Antígona e Ismena, S.<i>OT</i> 1506, cf. Pl.<i>Lg</i>.937a, Hp.<i>Mul</i>.1.4, D.C.54.16.1, 30.5, <i>POxy</i>.899.44 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>[[viuda]] Pl.<i>Lg</i>.930c.<br /><b class="num">2</b> ref. a cosas [[que carece de hombres]], [[sin hombres]] τάξις A.<i>Pers</i>.298, πόλις S.<i>OC</i> 939, [[ἄνανδρος]] κοίτη lecho sin marido</i> E.<i>Med</i>.435.<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀνάνδρως]] = [[cobardemente]], [[ἀνάνδρως]] διαφθαρῆναι Antipho 2.1.8, πρὸς δὲ τοὺς ἐχθροὺς [[ἀνάνδρως]] ἔχοντες Isoc.4.152, [[ἀνάνδρως]] φυγεῖν Pl.<i>Tht</i>.177b, cf. Plb.3.94.8. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] 1) ohne Ehemann, von Jungfrauen, wie von Wittwen, Aesch. Pers. 281; Ἀμαζόνες Suppl. 284; Soph. O. R. 1506; in Prosa, Plat. Legg. XI, 937 a; Plut. Rom. 29. – 2) ohne Männer, männerarm, χρημάτων ἀνάνδρων [[πλῆθος]] Aesch. Pers. 162; [[πόλις]] Soph. O. R. 943. – 3) am häufigsten in Prosa, unmännlich, feig, weibisch, ἁπαλὴ καὶ ἄν. [[δίαιτα]] Plat. Phaedr. 239 c; ἀνανδρότατος, neben [[κάκιστος]] Her. 4, 142; Dem. 59, 12. – Adv., ἀνάνδρως διακεῖσθαι Isocr. 4, 184; ἔχειν πρὸς τοὺς ἐχθρούς 4, 151. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0199.png Seite 199]] 1) ohne Ehemann, von Jungfrauen, wie von Wittwen, Aesch. Pers. 281; Ἀμαζόνες Suppl. 284; Soph. O. R. 1506; in Prosa, Plat. Legg. XI, 937 a; Plut. Rom. 29. – 2) ohne Männer, männerarm, χρημάτων ἀνάνδρων [[πλῆθος]] Aesch. Pers. 162; [[πόλις]] Soph. O. R. 943. – 3) am häufigsten in Prosa, unmännlich, feig, weibisch, ἁπαλὴ καὶ ἄν. [[δίαιτα]] Plat. Phaedr. 239 c; ἀνανδρότατος, neben [[κάκιστος]] Her. 4, 142; Dem. 59, 12. – Adv., ἀνάνδρως διακεῖσθαι Isocr. 4, 184; ἔχειν πρὸς τοὺς ἐχθρούς 4, 151. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>I.</b> [[non viril]], [[mou]], [[lâche]] ; [[τὸ ἄνανδρον]] THC la [[lâcheté]] ; indigne d'un homme;<br /><b>II.</b> <i>au fém.</i> sans mari, <i>càd</i> :<br /><b>1</b> qui n'a pas encore d'époux;<br /><b>2</b> qui n'a plus d'époux, veuve;<br /><b>3</b> [[qui vit sans époux]];<br /><b>III.</b> [[sans hommes]], [[dépourvu d'hommes]] : ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου [[θανών]] ESCHL par sa mort, il laissa son poste vide, <i>litt.</i> sans homme.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἀνήρ]].<br /><i><b>Syn. II.</b></i> [[χήρα]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἄνανδρος:'''<br /><b class="num">1</b> [[лишенный мужчин или бедный мужчинами]], [[безлюдный]] ([[πόλις]] Soph.): [[ἄνανδρον]] τάξιν ἠρήμου [[θανών]] Aesch. с его смертью войско осиротело; χρημάτων ἀνάνδρων [[πλῆθος]] Aesch. множество богатств, но отсутствие людей;<br /><b class="num">2</b> [[не имеющая мужа]], [[незамужняя]] (девица или вдова) Trag., Plat., Plut.;<br /><b class="num">3</b> [[лишенный мужества]], [[малодушный]], [[робкий]], [[трусливый]] (ἄνθρωποι Her., Plut.); недостойный мужчины ([[δίαιτα]] Plat.; [[πρᾶξις]] Polyb.; [[βίος]] Plut.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἄνανδρος''': -ον, ([[ἀνήρ]]). Ι. = [[ἄνευ]] ἀνδρός, δηλ. συζύγου, ἐπὶ ἀγάμων γυναικῶν καὶ ἐπὶ χηρῶν, Τραγ., π. χ. Αἰσχύλ. Ἱκ. 287, Πέρσ. 289, Σοφ. Ο. Τ. 1506 κτλ. καὶ παρὰ πεζοῖς ὡς Ἱππ. 592, 18, Πλάτ. Νόμ. 930C. 2) = [[ἄνευ]] ἀνδρῶν· χρήματα ἄνανδρα Αἰσχύλ. Πέρσ. 166· [[πόλις]] Σοφ. Ο. Κ. 939· ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου ([[πρόληψις]], = [[ὥστε]] [[εἶναι]] ἄνανδρον) Αἰσχύλ. Πέρσ. 298. ΙΙ. ὁ μὴ [[ἀνδρεῖος]], [[δειλός]], Ἡρόδ. 4. 142, Πλάτ. Γοργ. 522E, καὶ ἀλλ.· τὸ ἄνανδρον = ἡ [[ἀνανδρία]], Θουκ. 3. 82. 2) ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀνάρμοστος]] εἰς ἄνδρα, [[δίαιτα]] Πλάτ. Φαῖρδ. 239D. 3) Ἐπίρρ. ἀνάνδρως, ἀντίθ. τῷ ἀνδρικῶς, Ἀντιφῶν 116. 2, Πλάτ. Θεαίτ. 177B. | |lstext='''ἄνανδρος''': -ον, ([[ἀνήρ]]). Ι. = [[ἄνευ]] ἀνδρός, δηλ. συζύγου, ἐπὶ ἀγάμων γυναικῶν καὶ ἐπὶ χηρῶν, Τραγ., π. χ. Αἰσχύλ. Ἱκ. 287, Πέρσ. 289, Σοφ. Ο. Τ. 1506 κτλ. καὶ παρὰ πεζοῖς ὡς Ἱππ. 592, 18, Πλάτ. Νόμ. 930C. 2) = [[ἄνευ]] ἀνδρῶν· χρήματα ἄνανδρα Αἰσχύλ. Πέρσ. 166· [[πόλις]] Σοφ. Ο. Κ. 939· ἄνανδρον τάξιν ἠρήμου ([[πρόληψις]], = [[ὥστε]] [[εἶναι]] ἄνανδρον) Αἰσχύλ. Πέρσ. 298. ΙΙ. ὁ μὴ [[ἀνδρεῖος]], [[δειλός]], Ἡρόδ. 4. 142, Πλάτ. Γοργ. 522E, καὶ ἀλλ.· τὸ ἄνανδρον = ἡ [[ἀνανδρία]], Θουκ. 3. 82. 2) ἐπὶ πραγμάτων, [[ἀνάρμοστος]] εἰς ἄνδρα, [[δίαιτα]] Πλάτ. Φαῖρδ. 239D. 3) Ἐπίρρ. ἀνάνδρως, ἀντίθ. τῷ ἀνδρικῶς, Ἀντιφῶν 116. 2, Πλάτ. Θεαίτ. 177B. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἄνανδρος:''' -ον ([[ἀνήρ]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ἄνευ]] [[ἀνδρός]], [[αγαμία]], [[κατάσταση]] [[άνευ]] συζύγου, σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[ἄνευ]] [[ἀνδρῶν]], [[χωρίς]] άνδρες, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός από τον οποίο λείπει η [[ανδρεία]], [[δειλός]], σε Ηρόδ., Πλάτ.· τὸ ἄνανδρον = [[ἀνανδρία]], σε Θουκ. | |lsmtext='''ἄνανδρος:''' -ον ([[ἀνήρ]])·<br /><b class="num">I.</b> [[ἄνευ]] [[ἀνδρός]], [[αγαμία]], [[κατάσταση]] [[άνευ]] συζύγου, σε Τραγ.<br /><b class="num">2.</b> [[ἄνευ]] [[ἀνδρῶν]], [[χωρίς]] άνδρες, στο ίδ.<br /><b class="num">II.</b> αυτός από τον οποίο λείπει η [[ανδρεία]], [[δειλός]], σε Ηρόδ., Πλάτ.· τὸ ἄνανδρον = [[ἀνανδρία]], σε Θουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 36: | Line 36: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[effeminate]], [[empty of men]], [[of woman]] | |woodrun=[[effeminate]], [[empty of men]], [[of woman]] | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[effeminate]]=== | |||
Amharic: ሴታ ሴት; Arabic: مُخَنَّث; Armenian: կնաբարո, ղզիկ; Aromanian: muljirashcu; Bikol Central: babayinhon; Bulgarian: женствен; Chinese Cantonese: 乸型; Mandarin: 娘娘腔, 女人氣/女人气; Coptic: ⲙⲁⲗⲁⲕⲟⲥ; Czech: zženštilý; Danish: kvindagtig; Dutch: [[verwijfd]]; Esperanto: virineca, ineca; Finnish: naismainen, epämiehekäs, feminiininen; French: [[efféminé]], [[efféminée]]; Galician: afeminado; German: [[weibisch]], [[tuntig]], [[effeminiert]], [[verweichlicht]], [[verweiblicht]]; Greek: [[θηλυπρεπής]]; Ancient Greek: [[ἁβρόβιος]], [[ἁβρός]], [[αἰσχροπαθής]], [[ἀνδρογύναιος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἀνδρόγυνος]], [[ἁπαλός]], [[ἀπομάλακος]], [[βακέλας]], [[βάκηλος]], [[βάναυσος]], [[γυναικάνηρ]], [[γυναικεῖος]], [[γυναικηρός]], [[γυναικίας]], [[γυναικικός]], [[γυναικοήθης]], [[γυναικόμιμος]], [[γυναικόμορφος]], [[γυναικοπαθής]], [[γυναικοτραφής]], [[γυναικόφρων]], [[γυναικώδης]], [[γύννις]], [[διακεκλασμένος]], [[διονῦς]], [[ἐκτεθηλυμμένος]], [[θηλυδρίας]], [[θηλυδρίης]], [[θηλυδριῶδες]], [[θηλυδριώδης]], [[θηλυκῶδες]], [[θηλυκώδης]], [[θηλύμορφος]], [[θηλύνους]], [[θηλύφρων]], [[θηλύψυχος]], [[θρυπτικός]], [[Ἰωνικός]], [[κατακεκλασµένος]], [[κατατεθηλυμμένος]], [[κατεαγός]], [[κατεαγώς]], [[μαλακός]], [[μαλακόσωμος]], [[μαλθακός]], [[μαλθάκων]], [[μεῖραξ]], [[μόλθακος]], [[ὄλολυς]], [[σαβακός]], [[σαλμακίς]], [[Σαλμακίς]], [[τρυφερόβιος]], [[τρυφερός]], [[τρυφῶν]], [[ὑπόθηλυς]], [[χλιδανός]]; Indonesian: banci, kemayu; Irish: baineanda, baineann, piteogach, piteánta; Italian: [[effemminato]]; Japanese: 女々しい; Korean: 유약; Kurdish Northern Kurdish: serejin, nemêr; Latin: [[eviratus]], [[perfluus]]; Macedonian: женствен; Manx: dendeaysagh, soailtagh, bwoirrin, benoil; Norwegian: kvinneaktig, umandig, jentete, jenteaktig, kvinnelig, femi, bløtaktig; Bokmål: feminin, fjollete; Nynorsk: feminin; Persian: امرد; Polish: zniewieściały, zbabiały, wydelikacony, babski, babski; Portuguese: [[afeminado]], [[efeminado]], [[mulheril]], [[adamado]], [[amulherado]], [[afemeado]], [[amaricado]], [[dengoso]], [[inviril]], [[mulherengo]], [[amulherengado]], [[paneleiro]], [[apaneleirado]], [[maricas]], [[mariconço]], [[bicha]], [[abichanado]], [[larilas]], [[panilas]], [[enerve]]; Romanian: afemeiat; Russian: [[женоподобный]]; Scottish Gaelic: boireannta; Slovak: zoženštený; Spanish: [[afeminado]], [[amanerado]], [[amujerado]], [[ahembrado]], [[adamado]], [[mujeril]], [[amariconado]]; Swedish: fjollig; Tagalog: binabae; Turkish: yumuşak, efemine; Ukrainian: жоновидий, жінкуватий; Uzbek: xotinchalish, xezalak; Welsh: merchetaidd | |||
===[[unmarried]]=== | |||
Albanian: pamartuar; Armenian: չամուսնացած, ամուրի; Assamese: আবিয়ৈ; Belarusian: нежанаты, незамужняя; Bulgarian: неженен, неомъ́жена; Catalan: solter; Chinese Mandarin: 獨身/独身; Czech: svobodný, neženatý, svobodná, nevdaná; Danish: ugift; Dutch: [[ongehuwd]], [[alleenstaand]], [[ongetrouwd]]; Finnish: naimaton, vapaa; French: [[célibataire]]; Galician: solteiro; Georgian: დაუქორწინებელი, დაუოჯახებელი, დასაოჯახებელი, უცოლო, უქმრო, უცოლშვილო, უქმარშვილო, მარტოხელა, გაუთხოვარი; German: [[unverheiratet]], [[ledig]], [[solo]]; Gothic: 𐌿𐌽𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃; Greek: [[ανύπαντρος]], [[άγαμος]]; Ancient Greek: [[ἀγάμετος]], [[ἀγάμητος]], [[ἀγάμιος]], [[ἄγαμος]], [[ἀγύναικος]], [[ἀγύναιξ]], [[ἀγύναιος]], [[ἀγύνης]], [[ἄγυνος]], [[ἀδέμνιος]], [[ἄζαμος]], [[ἄζευκτος]], [[ἄζευκτος γάμου]], [[ἄζυγος]], [[ἄζυξ]], [[ἀθαλάμευτος]], [[ᾄθεος]], [[ἀΐθεος]], [[ἄλεκτρος]], [[ἀλέκτωρ]], [[ἄλοχος]], [[ἀμοιρόγαμος]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνέγγυος]], [[ἀνύμφευτος]], [[ἄνυμφος]], [[ἀπειρόγαμος]], [[ἀπειρολεχής]], [[ἀστεφάνωτος]], [[ἄωρος]], [[ᾔθεος]], [[ἠίθεος]], [[ἠΐθεος]]; Hungarian: nőtlen, hajadon; Icelandic: ógiftur, ókvæntur; Ido: nemariajata, nemariajita; Irish: neamhphósta, singil; Italian: [[celibe]], [[nubile]]; Japanese: 独身, 未婚; Latin: [[caelebs]], [[innuptus]]; Macedonian: неоженет, неомажена; Manx: neuphoost, gyn poosey; Maori: takakau, kiritapu; Navajo: bízhą́; Norwegian: ugift; Old English: ǣmettig; Persian: مجرد; Plautdietsch: lädich; Polish: nieżonaty, niezamężna, niewydany, niewydana; Portuguese: [[solteiro]]; Romanian: necăsătorit, burlac; Russian: [[неженатый]], [[холостой]], [[незамужняя]]; Serbo-Croatian Cyrillic: нео̀жењен, не̏уда̄н or не̏уда̄т; Roman: neòženjen, nȅudān or nȅudāt; Slovak: slobodný, neženatý, slobodná, nevydatá; Slovene: neporočen, samski; Spanish: [[soltero]]; Swedish: ogift; Telugu: పెళ్ళికాని; Thai: โสด; Ukrainian: нежонатий, незамі́жня; Vietnamese: độc thân | |||
===[[coward]]=== | |||
Afrikaans: lafaard, papbroek; Albanian: frikacak; Arabic: جَبَان; Armenian: վախկոտ, ղզիկ; Azerbaijani: qorxaq; Bashkir: ҡурҡаҡ; Basque: koldar; Belarusian: баязлі́вец, баязлі́ўка, палахлі́вец, палахлі́ўка; Bulgarian: страхливец, страхливка; Catalan: covard; Cebuano: talawan; Chakma: 𑄛𑄘𑄢; Chamicuro: s̈hamle'c̈homa; nMandarin: 懦夫, 孬種, 孬种, 孱頭, 孱头, 膽小鬼, 胆小鬼; Chukchi: айыԓгыԓьын; Crimean Czech: zbabělec, zbabělkyně, bázlivec, posera; Danish: bangebuks, kujon, kryster; Dutch: [[lafaard]], [[slapjanus]], [[watje]]; Erzya: тандаль; Esperanto: malkuraĝulo, timemulo, timulo, poltrono; Estonian: argpüks; Faroese: bloyta, ræðuskítur, rædduskítur, bløka, ónytta; Finnish: pelkuri; French: [[couard]], [[couarde]], [[poltron]], [[poltronne]], [[froussard]], [[froussarde]], [[lâche]]; Galician: covarde, cagainas; Georgian: მშიშარა, მხდალი, ლაჩარი, ჯაბანი, ქვეშაჯვია; German: [[Feigling]], [[Angsthase]], [[Schisser]], [[Schisserin]], [[Hosenscheißer]], [[Warmduscher]]; Greek: [[δειλός]], [[δειλή]], [[άνανδρος]], [[κότα]], [[φοβιτσιάρης]], [[κιοτής]], [[φοβητσιάρης]]; Ancient Greek: [[ἀβλεμής]], [[ἀγεννής]], [[ἀθέλιμνος]], [[ἀθυμητής]], [[ἄθυμος]], [[αἰκέλιος]], [[ἀκάρδιος]], [[ἀνάλκιμος]], [[ἄναλκις]], [[ἄνανδρος]], [[ἀνδρογύνης]], [[ἄνευρος]], [[ἀπομάλακος]], [[ἀπότολμος]], [[ἀσπιδαποβλής]], [[ἄσπλαγχνος]], [[ἄτολμος]], [[ἀφάρυμος]], [[ἀφιλοπόλεμος]], [[ἄψυχος]], [[βληχρός]], [[γυναικίας]], [[δεδείκελος]], [[δειδήμων]], [[δείλανδρος]], [[δειλός]], [[δειλόψυχος]], [[δειμαλέος]], [[ἐκπάλαιστος]], [[ἐλεγχής]], [[ἔνδειλος]], [[κακόσπλαγχνος]], [[λευκηπατίας]], [[λυγρός]], [[μαλακός]], [[μαλακόψυχος]], [[μαλθακός]], [[ὀλιγόψυχος]], [[περίδειλος]], [[ῥίψασπις]], [[τρέστης]], [[φιλόζωος]], [[φιλόψυχος]], [[φυγαίχμης]], [[φυγόμαχος]], [[φύξηλις]]; Haitian Creole: kapon; Hebrew: פַּחְדָן, פחדנית, מוּג לֵב; Hindi: कायर, डरपोक, बुज़दिल, बुजदिल; Hungarian: gyáva; Icelandic: bleyða; Ido: poltrono, deskurajozo; Ilocano: natakrot; Indonesian: pengecut; Irish: cladhaire; Italian: [[codardo]], [[pusillanime]], [[vigliacco]], [[vile]], [[coniglio]]; Ivatan: matahaw; Japanese: 臆病者, 怖がり, 怖がり屋, 腰抜け, 弱虫, 卑怯者; Kapampangan: bayugin, galgawu, mataloti; Kazakh: қорқақ; Khmer: អ្នកកំសាក, កំសាក; Korean: 겁쟁이, 비겁자(卑怯者), 겁꾸러기, 겁보, 겁부(怯夫); Kurdish Northern Kurdish: tirsok, newêrek, bêcesaret, bêkulek, tirsonek, tirsoke; Kyrgyz: коркок; Lao: ຄົນຕາຂາວ, ຄົນຂີ້ຢ້ານ; Latvian: gļēvulis, gļēvule; Lithuanian: bailys; Luxembourgish: Feigling; Macedonian: кукавица, страшливец; Malagasy: fananga; Malay: pengecut; Malayalam: ഭീരു; Manx: aggleydagh; Maori: tautauhea, tautauwhea, tautauā, whiore hume, hukehuke, hamo pango, poromataku; Maranao: talaw; Middle English: coward; Mongolian Cyrillic: аймхай хүн, хулчгар хүн; Norwegian Bokmål: feiging, reddhare; Nynorsk: feiging, reddhare; Occitan: coard; Old English: earg; Persian: ترسو, نامرد, بزدل; Plautdietsch: Schietstremp; Polish: tchórz, strachajło, bojaźliwiec; Portuguese: [[covarde]]; Romanian: laș, lașă; Russian: [[трус]], [[трусиха]], [[трусишка]], [[ссыкун]], [[бздун]], [[ссыкло]], [[бояка]], [[боягуз]], [[боягузка]]; Scottish Gaelic: cladhaire, gealtaire; Serbo-Croatian Cyrillic: ку̏кавица; Roman: kȕkavica; Shan: ၵူၼ်းၶီႈယၢၼ်ႈ; Shor: қортуқ; Slovak: zbabelec, zbabelkyňa, bojazlivec, ustrašenec; Slovene: strahopetnež, strahopetnica; Spanish: [[cobarde]], [[gallina]]; Swahili: mwoga; Swedish: fegis, mes; Tagalog: duwag; Tajik: тарсу, тарсончак, номард, буздил; Tatar: куркак; Telugu: పిరికివాడు; Thai: คนขี้ขลาด, ขี้ขลาด; Turkish: korkak, ödlek, tabansız; Ukrainian: боягуз, боягузка, страхополох; Uyghur: قورقۇنچاق; Uzbek: qoʻrqoq; Vietnamese: người nhát gan, người nhút nhát; Volapük: dredöfan, hidredöfan, jidredöfan, dredajiedan, dredahijiedan, dredajijiedan; Welsh: cachadur, cachgi, cachwr, llwfrgi, llyfrgi, cilgi; West Frisian: fiich, leffert; Yiddish: פּחדן, פּחדנטע, טרוס | |||
}} | }} |