3,241,598
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ekpotaomai | |Transliteration C=ekpotaomai | ||
|Beta Code=e)kpota/omai | |Beta Code=e)kpota/omai | ||
|Definition=Ion. [[ἐκποτέομαι]] = [[ἐκπέτομαι]], | |Definition=Ion. [[ἐκποτέομαι]] = [[ἐκπέτομαι]], [[fly out]] or [[fly forth]], of [[snowflake]]s, Διὸς ἐκποτέονται Il.19.357; of a ghost, πεδ' ἀμαύρων νεκύων ἐκπεποτᾱμένα Sapph.68.4: metaph., [[πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι]] = [[where have you scattered your wits]], [[what senselessness has possessed you]], [[quae te dementia cepit]]; Theoc.11.72,2.19. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{DGE | ||
| | |dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. 3<sup>a</sup> plu. ἐκποτέονται <i>Il</i>.19.357; lesb. perf. part. fem. ἐκπεποταμένα Sapph.55.4]<br /><b class="num">1</b> [[revolotear]] νιφάδες Διὸς ἐκποτέονται revolotean los copos de nieve procedentes de Zeus</i>, <i>Il</i>.l.c.<br /><b class="num">2</b> [[irse volando]] en sent. fig. [[extraviarse]], [[perder el sentido]], [[perder el juicio]] solo en perf. [[estar extraviado]], [[fuera de sí]] κἀν Ἀίδα δόμῳ φοιτάσῃς πέδ' ἀμαύρων νεκύων ἐκπεποταμένα errarás extraviada entre las sombras de los muertos</i> Sapph.l.c., θυμὸν οὐδ' ἐπὶ χρυσέοις ὅρμοις ἐκπεπόταμαι ni he perdido el juicio en mi espíritu en pos de áureos collares</i> E.<i>El</i>.177, πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι; ¿adónde te has ido volando en tus mientes?</i>, e.e., ¿dónde tienes la cabeza?</i>, ¿es que has perdido el juicio?</i> Theoc.11.72, 2.19, ἐκπεπότημαι· ἐκπέπληγμαι Hsch. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶμαι;<br />tomber en volant <i>en parl. de flocons de neige</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ποτάομαι]]. | |btext=-ῶμαι;<br />tomber en volant <i>en parl. de flocons de neige</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[ποτάομαι]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''ἐκποτάομαι:''' ион. [[ἐκποτέομαι]] (= [[ἐκπέτομαι]])<br /><b class="num">1</b> [[слетать]], [[ниспадать]] (νιφάδες [[ἐκποτέονται]] Hom.);<br /><b class="num">2</b> [[взлетать]]: πᾷ τὰς φρένας [[ἐκπεπότασαι]]; Theocr. куда воспарил ты в мыслях? | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἐκποτάομαι''': Ἰων. -έομαι, = [[ἐκπέτομαι]], ἀποθ., ἐπὶ νιφάδων χιόνος, Διὸς ἐκποτέονται Ἰλ. Τ. 357· ἐπὶ φαντάσματος, φοιτάσεις πεδ’ ἀμαύρων νεκύων ἐκπεποταμένα [[Σαπφώ]] 68 19· μεταφ., πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι; ποῦ ἐπέταξεν ὁ [[νοῦς]] σου; Λατ. quae te dementia cepit? Θεόκ. 11. 72, πρβλ. 2. 19. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 23: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἐκποτάομαι:''' Ιων. -έομαι, αποθ., κινούμαι, [[πετώ]] στον αέρα, λέγεται για νιφάδες χιονιού, σε Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., πᾷ | |lsmtext='''ἐκποτάομαι:''' Ιων. -έομαι, αποθ., κινούμαι, [[πετώ]] στον αέρα, λέγεται για νιφάδες χιονιού, σε Ομήρ. Ιλ.· μεταφ., πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι; (βʹ ενικ. Δωρ. παρακ.)· = [[quae]] te [[dementia]] cepit?σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=ionic -έομαι<br />Dep. to fly out or [[forth]], of [[snow]]-flakes, Il.: metaph., [[πᾶ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι]] (2nd sg. doric perf.); = [[quae te dementia cepit]]? Theocr. | |mdlsjtxt=ionic -έομαι<br />Dep. to fly out or [[forth]], of [[snow]]-flakes, Il.: metaph., [[πᾶ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι]] (2nd sg. doric perf.); = [[quae te dementia cepit]]? Theocr. | ||
}} | }} |