3,274,216
edits
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ataktos | |Transliteration C=ataktos | ||
|Beta Code=a)/taktos | |Beta Code=a)/taktos | ||
|Definition= | |Definition=ἄτακτον,<br><span class="bld">A</span> [[not in battle-order]], of [[troops]], [[Herodotus|Hdt.]]6.93, Th.8.105 (Comp.).<br><span class="bld">2</span> [[not at one's post]], Lycurg.39.<br><span class="bld">II</span> [[undisciplined]], [[disorderly]], [[θόρυβος]] Th.8.10; ποιεῖν τὴν πολιτείαν ἀτακτοτέραν Arist.Pol.1319b15; [[irregular]], πυρετός Hp. Coac.26; οὐδὲν ἄ. τῶν φύσει Arist.Ph.252a11; φθορὰ ἄ. [[casual]], Id.HA 556a12; of sensual excess, [[irregular]], [[inordinate]], [[ἡδοναί]], [[Ἀφροδίτη]], Pl.Lg.660b,840e; in Music, [[without rhythm]], μελῳδίαι Aristid.Quint. 1.13; Medic., [[irregular]], σφυγμός Gal.8.458.<br><span class="bld">2</span> [[uncivilized]], [[lawless]], [[βίος]] Critias25.1 D.<br><span class="bld">3</span> Math., ἄτακτα προβλήματα [[indeterminate]], [[not admitting of a definite solution]], Procl.in Euc.p.220 F.<br><span class="bld">B</span> Adv. [[ἀτάκτως]] = [[in an irregular manner]], [[in a disorderly manner]], of troops, ἀ. καὶ οὐδενὶ κόσμῳ προσπίπτοντες Th.3.108; ἀ. διώκειν Id.2.91; ἀτακτότερον προσπεσόντες Id.6.97, cf. X.Cyr.1.4.22, Hell.Oxy.6.4; ἀ. φέρεσθαι Isoc.1.32; οὐθὲν ἀ. θεῷ πράττεται Epicur.Ep.3p.65U.<br><span class="bld">2</span> [[irregularly]], of fevers, Hp.Epid.1.7; [[ζῆν]] Isoc.2.31.<br><span class="bld">3</span> Comp. [[ἀτακτοτέρως]] = [[somewhat negligently]], Demetr.Eloc.53. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[desordenado]] de soldados y ejércitos [[que no guarda la formación]], [[desorganizado]] Ἀθηναῖοι Hdt.6.93, cf. Th.8.105, Isoc.6.80, <i>Hell.Oxy</i>.21.2, Aen.Tact.16.2, 4, στρατιά X.<i>Oec</i>.8.4, cf. <i>Mem</i>.3.1.7, πολέμιοι X.<i>Cyr</i>.1.6.35, ἱππεῖς Aen.Tact.15.5<br /><b class="num">•</b>ref. a multitudes, en cont. milit. y no milit. [[confuso]], [[caótico]] [[ὄχλος]] Isoc.4.150, Charito 7.4.7, πλῆθος Hdn.4.14.7, [[θόρυβος]] Th.8.10, [[κραυγή]] Plb.10.14.15, [[βοή]] Plb.14.5.12, [[δρόμος]] [[LXX]] 3<i>Ma</i>.1.19, Longus 1.31.4.<br /><b class="num">2</b> [[inorgánico]], [[mezclado]], [[diverso]] de palabras o escritos Ἄτακτοι Λόγοι tít. de una obra de [[Simónides]], Simon.148, [[γλῶσσα]] δ' ἄτακτα λέληκε la lengua habla sin ninguna coherencia</i> de la persona picada por cierto arácnido, Nic.<i>Th</i>.758, τὸ ἄτακτον τῆς φωνῆς Luc.<i>Pseudol</i>.23, προκλήσεις ... ἄκριτοι καὶ ἄτακτοι Plu.2.736e, ὁ [[ἀφορισμός]] ref. a uno de los <i>Aforismos</i> de Hp., Gal.17(2).566<br /><b class="num">•</b>de la materia cósmica [[ἄτακτος]] [[ἄποιος]] [[ἄψυχος]] Ph.1.5, cf. 329.<br /><b class="num">3</b> [[desordenado]], [[desaliñado]] [[προκάλυμμα]] Hld.6.11.3, τὸ ἄτακτον κόμης Hld.6.9.2.<br /><b class="num">II</b> [[no sujeto a norma o sistema]], [[desorganizado]], [[irregular]] de abstr. ἄτακτος καὶ [[θηριώδης]] [[βίος]] Democr.B 5.1, cf. Critias B 25.1, τὸ τυχόν Pl.<i>Ti</i>.46e, πολιτεία Arist.<i>Pol</i>.1319<sup>b</sup>15, ὅτι ἐκεῖνα μὲν ἅπαντα νόμῳ τέτακται ... ἐν δὲ τοῖς περὶ τοῦ πολέμου ... ἄτακτα D.4.36<br /><b class="num">•</b>en sent. moral [[desordenado]], [[desenfrenado]] ἡδοναί Pl.<i>Lg</i>.660b, Plu.2.5a, [[Ἀφροδίτη]] Pl.<i>Lg</i>.840e, φοραί <i>Ep.Diog</i>.9.1, [[βίος]] [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.8, καὶ μηδὲν ἄτακτον ποιήσητε <i>T.Nephth</i>.2.9, cf. 1<i>Ep.Thess</i>.5.14<br /><b class="num">•</b>[[que no sigue una regla fija]], [[no sistemático]] [[φύσις]] D.25.15, ἡ [[ὕλη]] Numen.4a.5, 6, ἡ φθορὰ (τῶν ᾠῶν) Arist.<i>HA</i> 556<sup>a</sup>12, ὁ [[μετεωρισμός]] Thphr.<i>CP</i> 1.3.5<br /><b class="num">•</b>medic. [[que no sigue un curso regular]] [[πυρετός]] Hp.<i>Coac</i>.26, πάθη Anon.Lond.3.11, [[σφυγμός]] Gal.8.458, πνεύματος [[ἄτακτος]] [[κίνησις]] Gal.17(2).649<br /><b class="num">•</b>mús. [[sin ritmo]] [[μελῳδία]]ι Aristid.Quint.31.25<br /><b class="num">•</b>mat. [[que no admite una solución definida]] προβλήματα Procl.<i>in Euc</i>.220.12, pero ἄτακτοι ἄλογοι como una categoría específica de los números irracionales, tít. de una obra de Apollon.Perg.<i>Fr</i>.30<br /><b class="num">•</b>de pers. [[que no se somete a la norma]], [[rebelde]] Ἀταρρίου τὸ ἄτακτον Ael.<i>VH</i> 14.47a, de Safo ἄ. οὖσα τὸν τρόπον <i>Vit.Sapph</i>. en <i>POxy</i>.1800.1.17, cf. <i>PFlor</i>.332.4 (II d.C.).<br /><b class="num">III</b> [[no registrado]] ref. a la milicia [[no alistado]] ἄτακτον ... ὑπομεῖναι Lycurg.39, πόλεις ἄτακτοι ciudades no inscritas</i> entre aquéllas que deben [[pagar]] impuestos <i>IG</i> 1<sup>3</sup>.278.23 (V a.C.).<br /><b class="num">IV</b> adv. [[ἀτάκτως]]<br /><b class="num">1</b> [[desordenadamente]] de tropas προσπίπτειν Th.3.108, [[διώκειν]] Th.2.91, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.22, Plb.3.43.5, 4.12.11, <i>Hell.Oxy</i>.11.4, de letras ἀ. παραλαμβάνεσθαι <i>Gramm.Pap</i>.9.29, gener. de una [[multitud]] [[φεύγειν]] Ach.Tat.2.18.4<br /><b class="num">•</b>[[descontroladamente]] de un carro φέρεσθαι Isoc.1.32, de un caballo κινεῖσθαι Aristid.Quint.55.1, τὸν οἶνον ... ἀ. χρῆσθαι Mnesith.Ath.41.3<br /><b class="num">•</b>[[alocadamente]] ref. a la [[juventud]] φθέγγοιτο δ' ἀεὶ [[ἀτάκτως]] καὶ πηδῷ Pl.<i>Lg</i>.664e.<br /><b class="num">2</b> [[sin normas]], [[irregularmente]] ζῆν Isoc.2.31, Arist.<i>Pol</i>.1.319<sup>b</sup>32<br /><b class="num">•</b>en sent. moral [[desenfrenadamente]] [[περιπατεῖν]] 2<i>Ep.Thess</i>.3.6, τῶν [[ἀνόμως]] καὶ [[ἀτάκτως]] βιούντων I.<i>Ap</i>.2.151<br /><b class="num">•</b>medic. ref. a síntomas [[ἀτάκτως]] γίνεσθαι = [[presentarse]] [[atípicamente]]</i> Hp.<i>Epid</i>.1.7, 8, <i>Epid</i>.3.17.9. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0383.png Seite 383]] ungeordnet, eigtl. von Soldaten, die nicht in Reih u. Glied stehen, nicht in Schlachtordnung aufgestellt sind, Her. 6, 93; Thuc. Xen. u. A., ohne Disciplin; ohne | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0383.png Seite 383]] ungeordnet, eigtl. von Soldaten, die nicht in Reih u. Glied stehen, nicht in Schlachtordnung aufgestellt sind, Her. 6, 93; Thuc. Xen. u. A., ohne Disciplin; ohne Teilnahme am Kampfe, der sich dem Kriegsdienste entzieht, Lycurg. 39. 43; regellos, [[θόρυβος]] Thuc. 8, 10; ἡδοναί Plat. Legg. II, 660 b; unmäßig, [[Ἀφροδίτη]] VIII, 840 e. – Adv. ἀτάκτως, z. B. ζῆν Isocr. 2, 31; ἔχειν Plat. Phil. 29 a. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui | |btext=ος, ον :<br /><b>1</b> qui n'est pas en ordre de bataille;<br /><b>2</b> [[qui ne reste pas à son poste]] ; indiscipliné;<br /><i>Cp.</i> ἀτακτότερος.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[τάσσω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ἄτακτον ([[τάσσω]]), [[disorderly]], [[out]] of the ranks, ([[often]] so of soldiers); [[irregular]], [[inordinate]] (ἀτακτοι ἡδοναι [[immoderate]] pleasures, [[Plato]], legg. 2,660b.; [[Plutarch]], de [[book]] educ. c. 7), deviating from the prescribed [[order]] or [[rule]]: [[Herodotus]] and) [[Thucydides]] | |txtha=ἄτακτον ([[τάσσω]]), [[disorderly]], [[out]] of the ranks, ([[often]] so of soldiers); [[irregular]], [[inordinate]] (ἀτακτοι ἡδοναι [[immoderate]] pleasures, [[Plato]], legg. 2,660b.; [[Plutarch]], de [[book]] educ. c. 7), deviating from the prescribed [[order]] or [[rule]]: [[Herodotus]] and) [[Thucydides]] down; [[often]] in [[Plato]].) | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=και [[άταχτος]], -η, -ο (AM [[ἄτακτος]], -ον) [[τάσσω]]<br /><b>1.</b> [[ακατάστατος]], [[χωρίς]] [[τάξη]]<br /><b>2.</b> [[απειθάρχητος]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[αναιδής]], [[θρασύς]]<br /><b>2.</b> [[απρεπής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ζωηρός]], [[ανήσυχος]]<br /><b>2.</b> «άτακτα σώματα στρατού» ή <b>ως ουσ.</b> <i>άτακτοι</i><br />αυτοί που δεν ανήκουν στον τακτικό στρατό<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «άτακτη [[φυγή]]» ή «...[[υποχώρηση]]» — απότομη ή εσπευσμένη [[αποχώρηση]] από [[μάχη]] ή [[συζήτηση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο μη παραταγμένος σε [[θέση]] μάχης<br /><b>2.</b> ([[βίος]]) [[αγροίκος]], [[απολίτιστος]]<br /><b>3.</b> ο μη [[τακτικός]], ο [[έκτακτος]], ο [[τυχαίος]]<br /><b>4.</b> (για σαρκικές απολαύσεις) [[άμετρος]], [[άκρατος]]<br /><b>5.</b> <b>μαθημ.</b> «άτακτα προβλήματα» — αυτό που δεν επιδέχονται οριστική [[λύση]]. | |mltxt=και [[άταχτος]], -η, -ο (AM [[ἄτακτος]], -ον) [[τάσσω]]<br /><b>1.</b> [[ακατάστατος]], [[χωρίς]] [[τάξη]]<br /><b>2.</b> [[απειθάρχητος]]<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[αναιδής]], [[θρασύς]]<br /><b>2.</b> [[απρεπής]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[ζωηρός]], [[ανήσυχος]]<br /><b>2.</b> «άτακτα σώματα στρατού» ή <b>ως ουσ.</b> <i>άτακτοι</i><br />αυτοί που δεν ανήκουν στον τακτικό στρατό<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> «άτακτη [[φυγή]]» ή «... [[υποχώρηση]]» — απότομη ή εσπευσμένη [[αποχώρηση]] από [[μάχη]] ή [[συζήτηση]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> ο μη παραταγμένος σε [[θέση]] μάχης<br /><b>2.</b> ([[βίος]]) [[αγροίκος]], [[απολίτιστος]]<br /><b>3.</b> ο μη [[τακτικός]], ο [[έκτακτος]], ο [[τυχαίος]]<br /><b>4.</b> (για σαρκικές απολαύσεις) [[άμετρος]], [[άκρατος]]<br /><b>5.</b> <b>μαθημ.</b> «άτακτα προβλήματα» — αυτό που δεν επιδέχονται οριστική [[λύση]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἄτακτος:'''<br /><b class="num">1 | |elrutext='''ἄτακτος:'''<br /><b class="num">1</b> [[не выстроенный в боевом порядке]] (Ἀθηναῖοι Her.; στρατιῶται Plut.);<br /><b class="num">2</b> [[неблагоустроенный]], [[расстроенный]] ([[πολιτεία]] Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[беспорядочный]] ([[θόρυβος]] Thuc.; ἡδοναί Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[беспутный]] ([[Ἀφροδίτη]] Plat.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> not in [[battle]]-[[order]], of [[troops]], Hdt., Thuc., etc.<br /><b class="num">2.</b> [[undisciplined]], [[disorderly]], [[irregular]], [[lawless]], Thuc., etc.<br /><b class="num">II.</b> adv. -τως, in an [[irregular]], [[disorderly]] [[manner]], of [[troops]], Thuc.: comp. ἀτακτότερον, Thuc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 42: | Line 42: | ||
{{WoodhouseReversedUncategorized | {{WoodhouseReversedUncategorized | ||
|woodrun=[[disorderly]], [[undisciplined]], [[out of order]], [[without order]] | |woodrun=[[disorderly]], [[undisciplined]], [[out of order]], [[without order]] | ||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[inordinatus]], [[inconditus]]'', [[disordered]], [[confused]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.10.4/ 8.10.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.105.2/ 8.105.2]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[disorderly]]=== | |||
Bulgarian: безпорядъчен; Catalan: desordenat; Chinese Mandarin: 亂的, 乱的; French: [[désordonné]]; Georgian: უწესრიგო, მოუწესრიგებელი; German: [[unordentlich]]; Ancient Greek: [[ἀδιάθετος]], [[ἀδιάστολος]], [[ἀδιευκρίνητος]], [[ἀελλόθριξ]], [[ἀκατάστατος]], [[ἀκατάτακτος]], [[ἀκόσμητος]], [[ἄκοσμος]], [[ἀλήμων]], [[ἄμετρος]], [[ἀνεπίτακτος]], [[ἀνοικονόμητος]], [[ἀνυπότακτος]], [[ἀσύντακτος]], [[ἀξύντακτος]], [[ἄτακτος]], [[δύστακτος]], [[ἔκλυτος]], [[ἐκμελής]], [[ἐμπαθής]]; Hindi: अव्यवस्थित; Irish: ainrialta, caismirteach, clamprach, mí-iomprach, mí-ordúil, mírialta, trangláilte; Italian: [[disordinato]]; Japanese: 無秩序の; Latin: [[incompositus]]; Persian: مغشوش; Plautdietsch: onordentlich; Polish: bezładny; Portuguese: [[desordenado]], [[bagunçado]]; Romanian: dezordonat; Russian: [[беспорядочный]]; Spanish: [[desordenado]]; Tagalog: halawhaw; Turkish: karmakarışık, darmadağınık | |||
===[[undisciplined]]=== | |||
Bulgarian: недисциплиниран; Danish: udisciplineret; Finnish: kuriton; Ancient Greek: [[ἀγύμναστος]], [[ἀκόλαστος]], [[ἀσύντακτος]], [[ἀξύντακτος]], [[ἄτακτος]], [[ἐκδιῃτημένος]], [[ἐκεδεδιῃτημένος]]; Irish: ainrialta; Norwegian Bokmål: udisiplinert; Nynorsk: udisiplinert; Swedish: odisciplinerad | |||
}} | }} |