Anonymous

flamen: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1"
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=flamen flaminis N M :: priest, flamen; priest of specific deity; [~ Dialis => high priest of Jupiter]<br />flamen flamen flaminis N N :: [[breeze]], [[wind]], [[gale]]; [[blast]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>flāmen</b>: ĭnis, n. flo, = [[πνεῦμα]],<br /><b>I</b> a blowing, [[blast]], esp. of [[wind]] ([[poet]]., [[most]] freq. in the plur.; cf.: [[ventus]], [[flatus]], [[flabra]], [[spiritus]], [[aura]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[cur]] Berecynthiae Cessant [[flamina]] tibiae? Hor. C. 3, 19, 19; Nemes. Ecl. 1, 16: [[aquilo]] suo cum flamine, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 424 ed. Vahl.): Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. Am. 1, 6, 54: venti, Lucr. 1, 290: Cauri, id. 6, 135; cf. Verg. A. 10, 97.—<br /><b>II</b> Transf., concr., a [[gale]], [[breeze]], [[wind]]: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. A. 5, 832; Ov. F. 3, 599: [[flamina]] conticuere, jacet [[sine]] fluctibus [[aequor]], Val. Fl. 3, 732.<br /><br /><b>flāmen</b>: (also ‡<br /><b>I</b> [[filamen]], Inscr. Grut. 227, 6), [[mis]], m. [[same]] [[root]] [[with]] fla-gro, q. v.; lit., he [[who]] burns, sc. offerings, Corss. Ausspr. 1, 84, 146; cf. 2, 86 [[note]]; Momms. Röm. Gesch. 1, 155; and Curt. Gr. Etym. p. 301, a [[priest]] of one [[particular]] [[deity]], a [[flamen]] (acc. to a false etym. of Varr. and Fest.,<br /> v. [[infra]], so called from the [[fillet]] [[which]] he wore [[around]] his [[head]]). [[Festus]] enumerates from the [[highest]] [[flamen]], [[that]] of Jupiter, to the lowest, [[that]] of [[Pomona]], [[fifteen]] of these priests; in the times of the emperors, the deified emperors and [[other]] deified persons also had [[their]] [[separate]] flamens assigned to [[them]]: flamines, [[quod]] in Latio capite [[velato]] erant [[semper]], ac [[caput]] [[cinctum]] habebant filo, flamines dicti. Horum [[singuli]] cognomina habent ab eo deo, [[quoi]] sacra faciunt, Varr. L. L. 5, § 84 Müll.: [[flamen]] [[Dialis]] [[dictus]], [[quod]] filo [[assidue]] velatur, indeque appellatur [[flamen]], [[quasi]] filamen, Paul. ex Fest. p. 87, 15 Müll.; cf. also Serv. Verg. A. 8, 664: maximae dignationis [[Flamen]] [[Dialis]] est [[inter]] [[quindecim]] flamines, et cum ceteri discrimina majestatis suae habeant, minimi habetur Pomonalis, [[quod]] [[Pomona]] levissimo fructui agrorum praesidit pomis, Fest. p. 154, 27 sq.; cf. Müll. Comm. ad h. l. p. 385, b: DIVIS ALIIS ALII SACERDOTES, OMNIBVS PONTIFICES, SINGVLIS FLAMINES SVNTO, Cic. Leg. 2, 8, 20: ([[Numa]]) flaminem Jovi assiduum sacerdotem creavit ... huic duos flamines adjecit, Marti unum, alterum Quirino, Liv. 1, 20, 2; cf. Cic. Rep. 2, 14; Aug. Civ. D. 2, 15; cf. also: est [[ergo]] [[flamen]], ut Jovi, ut Marti, ut Quirino, sic divo Julio M. [[Antonius]], etc., Cic. Phil. 2, 43, 110: [[Tiberius]] flamines sibi decerni prohibuit, Suet. Tib. 26; v. Gell. 10, 15: FLAMEN D. AVGVSTI, Inscr. Orell. 311; 488; cf. AVGVSTALIS, ib. 643; 2366: DIVI CLAVDII, ib. 2218; 3651: PERPETVVS NERONIS AVG., ib. 2219: SALVTIS AVGVSTAE, ib. 1171: ROMAE, ib. 2183: flaminem prodere, Cic. Mil. 10, 27: inaugurare flaminem, Liv. 27, 8, 4.
|lshtext=<b>flāmen</b>: ĭnis, n. flo, = [[πνεῦμα]],<br /><b>I</b> a blowing, [[blast]], esp. of [[wind]] ([[poet]]., [[most]] freq. in the plur.; cf.: [[ventus]], [[flatus]], [[flabra]], [[spiritus]], [[aura]]).<br /><b>I</b> Lit.: [[cur]] Berecynthiae Cessant [[flamina]] tibiae? Hor. C. 3, 19, 19; Nemes. Ecl. 1, 16: [[aquilo]] suo cum flamine, Enn. ap. Macr. S. 6, 2 (Ann. v. 424 ed. Vahl.): Borea, surdas flamine tunde fores, Ov. Am. 1, 6, 54: venti, Lucr. 1, 290: Cauri, id. 6, 135; cf. Verg. A. 10, 97.—<br /><b>II</b> Transf., concr., a [[gale]], [[breeze]], [[wind]]: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. A. 5, 832; Ov. F. 3, 599: [[flamina]] conticuere, jacet [[sine]] fluctibus [[aequor]], Val. Fl. 3, 732.<br /><br /><b>flāmen</b>: (also ‡<br /><b>I</b> [[filamen]], Inscr. Grut. 227, 6), [[mis]], m. [[same]] [[root]] [[with]] fla-gro, q. v.; lit., he [[who]] burns, sc. offerings, Corss. Ausspr. 1, 84, 146; cf. 2, 86 [[note]]; Momms. Röm. Gesch. 1, 155; and Curt. Gr. Etym. p. 301, a [[priest]] of one [[particular]] [[deity]], a [[flamen]] (acc. to a false etym. of Varr. and Fest.,<br /> v. [[infra]], so called from the [[fillet]] [[which]] he wore [[around]] his [[head]]). [[Festus]] enumerates from the [[highest]] [[flamen]], [[that]] of Jupiter, to the lowest, [[that]] of [[Pomona]], [[fifteen]] of these priests; in the times of the emperors, the deified emperors and [[other]] deified persons also had [[their]] [[separate]] flamens assigned to [[them]]: flamines, [[quod]] in Latio capite [[velato]] erant [[semper]], ac [[caput]] [[cinctum]] habebant filo, flamines dicti. Horum [[singuli]] cognomina habent ab eo deo, [[quoi]] sacra faciunt, Varr. L. L. 5, § 84 Müll.: [[flamen]] [[Dialis]] [[dictus]], [[quod]] filo [[assidue]] velatur, indeque appellatur [[flamen]], [[quasi]] filamen, Paul. ex Fest. p. 87, 15 Müll.; cf. also Serv. Verg. A. 8, 664: maximae dignationis [[Flamen]] [[Dialis]] est [[inter]] [[quindecim]] flamines, et cum ceteri discrimina majestatis suae habeant, minimi habetur Pomonalis, [[quod]] [[Pomona]] levissimo fructui agrorum praesidit pomis, Fest. p. 154, 27 sq.; cf. Müll. Comm. ad h. l. p. 385, b: DIVIS ALIIS ALII SACERDOTES, OMNIBVS PONTIFICES, SINGVLIS FLAMINES SVNTO, Cic. Leg. 2, 8, 20: ([[Numa]]) flaminem Jovi assiduum sacerdotem creavit ... huic duos flamines adjecit, Marti unum, alterum Quirino, Liv. 1, 20, 2; cf. Cic. Rep. 2, 14; Aug. Civ. D. 2, 15; cf. also: est [[ergo]] [[flamen]], ut Jovi, ut Marti, ut Quirino, sic divo Julio M. [[Antonius]], etc., Cic. Phil. 2, 43, 110: [[Tiberius]] flamines sibi decerni prohibuit, Suet. Tib. 26; v. Gell. 10, 15: FLAMEN D. AVGVSTI, Inscr. Orell. 311; 488; cf. AVGVSTALIS, ib. 643; 2366: DIVI CLAVDII, ib. 2218; 3651: PERPETVVS NERONIS AVG., ib. 2219: SALVTIS AVGVSTAE, ib. 1171: ROMAE, ib. 2183: flaminem prodere, Cic. Mil. 10, 27: inaugurare flaminem, Liv. 27, 8, 4.
Line 8: Line 11:
|georg=(1) flāmen<sup>1</sup>, minis, m. (aus *flād(s)men zu gotisch blotan, [[verehren]]), der [[Priester]] [[einer]] bestimmten einzelnen [[Gottheit]], der Eigenpriester, der [[Flamen]]. Es gab flamines maiores u. fl. minores, [[von]] denen die ersten aus patrizischem, die zweiten aus plebejischem Geschlechte [[gewählt]] wurden. Zur erstern [[Klasse]] gehörten der fl. [[Dialis]] ([[des]] [[Jupiter]]), [[Martialis]] ([[des]] [[Mars]]) u. [[Quirinalis]] ([[des]] [[Romulus]]); der flamines minores gab es gew. [[zwölf]] in Rom (fl. Vulcani, Florae, Carmentae, Pomonae usw.). Der vornehmste [[aller]] flamines war der [[flamen]] [[Dialis]], der viele Vorrechte genoß (Begleitung eines Liktors, [[sella]] [[curulis]], [[toga]] [[praetexta]]), [[aber]] [[sich]] [[auch]] viele Einschränkungen [[gefallen]] [[lassen]] mußte (er durfte kein [[Pferd]] [[besteigen]], keinen [[mit]] Edelsteinen gefaßten [[Ring]] [[tragen]], keinen [[Eid]] [[ablegen]], [[nicht]] [[über]] [[Nacht]] aus der [[Stadt]] [[bleiben]]). Von seiner [[Gattin]] (der [[flaminica]], w. s.) durfte er [[sich]] [[nicht]] [[trennen]]; starb [[sie]], so mußte er [[sein]] [[Amt]] [[niederlegen]]. Vgl. übh. Gell. 10, 15. – flaminem capere, Liv., prodere, Cic.: flaminem inaugurare, Liv.: Papicio [[flamen]] [[propter]] mortem flaminicae flamonio abiit, Trogi fr. – / Die Alten glaubten, [[flamen]] [[sei]] synkopiertes [[filamen]] [[von]] [[filum]] ([[weil]] diese [[Priester]] [[einen]] wollenen [[Faden]] um die Priestermütze [[oder]] um das [[Haupt]] [[tragen]] mußten), s. [[Varro]] LL. 5, 84. Prisc. 4, 17. Paul. ex [[Fest]]. 87, 15. Serv. Verg. Aen. 8, 664.<br />'''(2)''' flāmen<sup>2</sup>, minis, n. ([[flo]]) = [[πνεῦμα]], I) das Blasen, Wehen [[des]] Windes, fl. sudum, [[Varro]] fr.: [[flamina]] venti, Lucr.: Borea, surdas flamine tunde [[fores]], Ov. – II) meton.: A) der [[Wind]], hibernum, Acc. fr.: [[ingens]], Ov.: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. – B) ([[wie]] πνεύματα αυλῶν) [[flamina]] tibiae, die [[auf]] der [[Flöte]] hervorgebrachten Hauche, die Flötentöne, Hor. carm. 3, 19, 19. – m. subj. Genet., dissona [[flamina]] Mopsi, Calp. ecl. 8, 15.
|georg=(1) flāmen<sup>1</sup>, minis, m. (aus *flād(s)men zu gotisch blotan, [[verehren]]), der [[Priester]] [[einer]] bestimmten einzelnen [[Gottheit]], der Eigenpriester, der [[Flamen]]. Es gab flamines maiores u. fl. minores, [[von]] denen die ersten aus patrizischem, die zweiten aus plebejischem Geschlechte [[gewählt]] wurden. Zur erstern [[Klasse]] gehörten der fl. [[Dialis]] ([[des]] [[Jupiter]]), [[Martialis]] ([[des]] [[Mars]]) u. [[Quirinalis]] ([[des]] [[Romulus]]); der flamines minores gab es gew. [[zwölf]] in Rom (fl. Vulcani, Florae, Carmentae, Pomonae usw.). Der vornehmste [[aller]] flamines war der [[flamen]] [[Dialis]], der viele Vorrechte genoß (Begleitung eines Liktors, [[sella]] [[curulis]], [[toga]] [[praetexta]]), [[aber]] [[sich]] [[auch]] viele Einschränkungen [[gefallen]] [[lassen]] mußte (er durfte kein [[Pferd]] [[besteigen]], keinen [[mit]] Edelsteinen gefaßten [[Ring]] [[tragen]], keinen [[Eid]] [[ablegen]], [[nicht]] [[über]] [[Nacht]] aus der [[Stadt]] [[bleiben]]). Von seiner [[Gattin]] (der [[flaminica]], w. s.) durfte er [[sich]] [[nicht]] [[trennen]]; starb [[sie]], so mußte er [[sein]] [[Amt]] [[niederlegen]]. Vgl. übh. Gell. 10, 15. – flaminem capere, Liv., prodere, Cic.: flaminem inaugurare, Liv.: Papicio [[flamen]] [[propter]] mortem flaminicae flamonio abiit, Trogi fr. – / Die Alten glaubten, [[flamen]] [[sei]] synkopiertes [[filamen]] [[von]] [[filum]] ([[weil]] diese [[Priester]] [[einen]] wollenen [[Faden]] um die Priestermütze [[oder]] um das [[Haupt]] [[tragen]] mußten), s. [[Varro]] LL. 5, 84. Prisc. 4, 17. Paul. ex [[Fest]]. 87, 15. Serv. Verg. Aen. 8, 664.<br />'''(2)''' flāmen<sup>2</sup>, minis, n. ([[flo]]) = [[πνεῦμα]], I) das Blasen, Wehen [[des]] Windes, fl. sudum, [[Varro]] fr.: [[flamina]] venti, Lucr.: Borea, surdas flamine tunde [[fores]], Ov. – II) meton.: A) der [[Wind]], hibernum, Acc. fr.: [[ingens]], Ov.: ferunt sua [[flamina]] classem, Verg. – B) ([[wie]] πνεύματα αυλῶν) [[flamina]] tibiae, die [[auf]] der [[Flöte]] hervorgebrachten Hauche, die Flötentöne, Hor. carm. 3, 19, 19. – m. subj. Genet., dissona [[flamina]] Mopsi, Calp. ecl. 8, 15.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=flamen flaminis N M :: priest, flamen; priest of specific deity; [~ Dialis => high priest of Jupiter]<br />flamen flamen flaminis N N :: breeze, wind, gale; blast
|lnztxt=flamen, inis. m. :: [[各神之和尙]]<br />flamen, inis. n. :: [[吹]]。[[風]]
}}
{{trml
|trtx====[[priest]]===
Afrikaans: priester; Albanian: prift; Amharic: ካህን; Arabic: قِسِّيس‎, كَاهِن‎; Egyptian Arabic: قسيس‎; Gulf Arabic: راهب‎; Iraqi Arabic: قس‎, كاهن‎; North Levantine Arabic: خوري‎; Tunisian Arabic: باباص‎, پاپاص‎; Moroccan Arabic: قسيس‎; Armenian: քահանա, երեց, աբեղա, տերտեր, քուրմ; Aromanian: preftu; Asturian: sacerdote; Azerbaijani: keşiş, kahin; Basque: apaiz, abade; Belarusian: святар, сьвятар, поп, ксёндз, жрэц, свяшчэннiк, сьвяшчэньнiк, свяшчэннаслужыцель, сьвяшчэннаслужыцель; Bengali: যাজক; Breton: beleg; Bulgarian: свещеник, поп, свещенослужител; Burmese: ရဟန်း; Catalan: sacerdot, capellà; Chamicuro: patile; Chavacano: padre; Chinese Cantonese: 祭司; Mandarin: 祭司, 教士, 神父, 牧師/牧师, 司鐸/司铎; Coptic: ϩⲟⲛⲧ; Cornish: pronter; Corsican: preti; Czech: kněz; Dalmatian: priast; Danish: præst; Dutch: [[priester]], [[pastoor]]; Emilian: prît; Erzya: озатя; Esperanto: pastro, pastrino; Estonian: preester; Faroese: prestur; Finnish: pappi; French: [[prêtre]], [[prêtresse]], [[sacrificateur]], [[sacrificatrice]]; Friulian: predi; Galician: crego, preste, capelán; Georgian: მღვდელი, ქურუმი; German: [[Priester]], [[Priesterin]], [[Pfarrer]], [[Pfarrerin]], [[Pastor]], [[Pastorin]], [[Seelsorger]], [[Seelsorgerin]], [[Pfaffe]], [[Pfäffin]]; Gothic: 𐌲𐌿𐌳𐌾𐌰, 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰, 𐍀𐌰𐍀𐌰; Greek: [[ιερέας]], [[ιερωμένος]], [[κληρικός]], [[παπάς]], [[εφημέριος]], [[πρεσβύτερος]], [[πρωτοπρεσβύτερος]]; Ancient Greek: [[ἱερεύς]], [[ἱρεύς]], [[ἱαρεύς]], [[ἱαρής]]; Greenlandic: palasi; Guaraní: pa'i; Hebrew: כֹּמֶר‎, כֹּהֵן‎; Hindi: याजक, पादरी; Hungarian: pap; Icelandic: prestur; Ido: kleriko, sacerdoto, popo; Indonesian: pendeta, imam; Ingrian: pappi; Interlingua: prestre, sacerdote; Irish: sagart, athair naofa; Old Irish: sacart, cruimther; Primitive Irish: ᚊᚏᚔᚋᚔᚈᚔᚏ; Italian: [[prete]], [[sacerdote]], [[pope]]; Japanese: 司祭, 牧師, 僧, 法師, 祭司, 神父, 聖職者; Javanese: pandhita, dwija; Kapampangan: pari; Kazakh: дін қызметшісі, поп; Khmer: អ្នកបួស, លោកសង្ឃ; Konkani: पाद्रि; Korean: 신부(神父), 사제(司祭), 성직자(聖職者); Kumyk: кешиш; Kurdish Northern Kurdish: keşîş, pepez; Kyrgyz: поп; Ladino: papaz; Lao: ຄຸນພໍ່, ຄູບາ; Latin: [[sacerdos]], [[flamen]], [[sacrarius]]; Latvian: priesteris; Lithuanian: kunigas; Luxembourgish: Paschtouer; Macedonian: свештеник, поп; Malay: paderi, imam; Malayalam: പുരോഹിതൻ; Maltese: qassis; Manx: saggyrt; Maori: Tohunga; Middle English: prest; Middle French: prestre; Mongolian Cyrillic: санваартан, бөө, тайлгач; Nahuatl Classical: teopixqui, tlamacazqui, tlenamacac; Navajo: ééʼ neishoodii; Norwegian Bokmål: prest; Nynorsk: prest; Occitan: prèire, capelan; Old Church Slavonic Cyrillic: свѧщеникъ, попъ; Old East Slavic: свѧщеникъ, свѧщеньникъ, попъ; Old English: prēost, sacerd; Old French: prestre, provoire; Old Galician-Portuguese: preste; Old Irish: sacart; Old Norse: goði, gyðja; Old Tupi: abaré; Ottoman Turkish: كشیش‎; Paiwan: palaingan; Pashto: پادري‎, کاهن‎, کشیش‎; Persian: کشیش‎, کاهن‎; Plautdietsch: Priesta; Polish: ksiądz, kapłan, klecha, duchowny, prezbiter; Portuguese: [[padre]], [[sacerdote]], [[presbítero]]; Romagnol: prid, prit; Romani: raśaj; Romanian: preot, popă; Romansch: spiritual, prer; Russian: [[священник]], [[поп]], [[жрец]], [[святой отец]], [[отец]], [[батюшка]], [[ксёндз]], [[священнослужитель]]; Sardinian: prede, predi, peideru, peidru; Scottish Gaelic: sagart; Serbo-Croatian Cyrillic: свѐштенӣк, свѐћенӣк, по̏п, духо̀внӣк, о̀тац, жре̑ц; Roman: svèštenīk, svèćenīk, pȍp, duhòvnīk, òtac, žrȇc; Sicilian: prèviti; Skolt Sami: papp; Slovak: kňaz, otec, duchovný, páter, páterko; Slovene: duhovnik; Sorbian Lower Sorbian: mjeršnik, pop; Sotho: moprista; Spanish: [[sacerdote]], [[cura]], [[padre]], [[párroco]]; Swahili: kasisi, kuhani; Swedish: präst, prost, pastor; Tagalog: pari; Tajik: кашиш, рӯҳонӣ, поп, коҳин; Telugu: పూజారి, అర్చకుడు; Thai: หลวงพ่อ, พระ, พระสงฆ์, นักบวช, มุนิ; Tibetan: བླ་མ; Tigrinya: ቀሺ; Tlingit: wáadishgaa; Turkish: papaz, din adamı, rahip, keşiş; Turkmen: buýsanç; Ugaritic: 𐎋𐎅𐎐; Ukrainian: священик, ксьондз, отець, піп, ієрей, жрець, священнослужитель; Urdu: پادری‎; Uyghur: پوپ‎, كاھىن‎; Uzbek: pop, kohin, ruhoniy, kashish; Venetian: prète, prèvede, pre; Vietnamese: linh mục, mục sư; Volapük: kultan, hikultan, jikultan, pädan, hipädan, jipädan, pastan, hipastan, jipastan; Welsh: offeiriad; Yiddish: גלח‎, פּאָפּ‎, כּהן‎, פּריסטער‎; Yup'ik: agayulirta
}}
}}