3,274,201
edits
mNo edit summary |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stratigeo | |Transliteration C=stratigeo | ||
|Beta Code=strathge/w | |Beta Code=strathge/w | ||
|Definition=Dor. στρᾰτᾱγέω <span class="title">SIG</span> 421.16 (Thermum, iii B.C.), etc.; Aeol. στροτᾱγέω <span class="title">IGRom.</span>4.1243 (Thyatira), but | |Definition=Dor. [[στραταγέω|στρᾰτᾱγέω]] <span class="title">SIG</span> 421.16 (Thermum, iii B.C.), etc.; Aeol. [[στροταγέω|στροτᾱγέω]] <span class="title">IGRom.</span>4.1243 (Thyatira), but στρατηγέω in the duplicate, <span class="title">IG</span>12(2).243.3 (Mytil.):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be general]], <span class="bibl">Hdt.5.28</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>391</span>; esp. at Athens (v. στρατηγός ''ΙΙ''), <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span> 288</span>, <span class="bibl"><span class="title">Nu.</span>586</span>, <span class="bibl">Th.1.57</span>, etc.; προγόνων εἶναι τῶν ἐστρατηγηκότων <span class="bibl">Aeschin.1.27</span>, cf. <span class="bibl">D.34.50</span>; <b class="b3">καὶ πολιτεύεσθαι καὶ σ</b>. <span class="bibl">Isoc.5.140</span>; <b class="b3">σ. ἀπὸ μεγάλων</b> (sc. [[τιμημάτων]]) they [[are eligible as general]] beginning from a high property-qualification, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pol.</span>1282a31</span>: in Egypt, [[hold the office of]] [[στρατηγός]], <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>1297.4</span> (iii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">PEnteux.</span>8.10</span> (iii B.C.), etc.: at Rome, to [[be consul]], <span class="bibl">Plb.2.21.7</span>, <span class="bibl">3.114.6</span>; more freq., to [[be praetor]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>6</span>; στρατηγῶν καὶ ὑπατεύων <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Ma.</span>4</span>, cf. <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.1.149</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> c. gen., to [[be general of]] an army, <b class="b3">τῶν Λυδῶν, Ἐρετριέων</b>, etc., <span class="bibl">Hdt.1.34</span>, <span class="bibl">5.102</span>, etc.; freq. in Att., <span class="bibl">Th.1.29</span>, <span class="bibl">D.20.82</span>, etc.; also σ. τῆς Σάμου <span class="bibl">Plu.<span class="title">Per.</span>26</span>; πολέμου <span class="bibl">D.H.3.22</span> (v.l. [[-ον]]) <b class="b3">; ποῦ σὺ στρατηγεῖς τοῦδε</b>; <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>1100</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span> c. dat., ἐστρατήγησε Λακεδαιμονίοισι ἐς Θεσσαλίην <span class="bibl">Hdt.6.72</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>25</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>926</span>, <span class="bibl"><span class="title">Andr.</span>324</span>, <span class="bibl">Lys.13.62</span>; but <b class="b3">σ. Ξέρξῃ</b> to [[be general]] of his army, <span class="bibl">Paus. 9.1.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">d</span> folld. by a Prep., σ. ἐπὶ Δηλίῳ <span class="bibl">And.4.13</span>; ἐν Τροίᾳ <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1</span>; ἐς Θεσσαλίην Hdt. (v. supr. c); <b class="b3">σ. ὑπὲρ τῆς Ἀσίας</b> [[serve as general]] on the side of Asia, <span class="bibl">Isoc.4.154</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">e</span> c. inf., [[manoeuvre]] so as . ., μάχην θέσθαι <span class="bibl">Plu.<span class="title">Pyrrh.</span>21</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Crass.</span>25</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">f</span> c. acc. cogn., <b class="b3">σ. στρατηγίας</b> And <span class="bibl">1.147</span>, Dinsmoor [[Archons of Athens]] <span class="bibl">7</span>; [[ναυμαχίαν]], [[πόλεμον]], <span class="bibl">D.13.21</span>, <span class="bibl">49.25</span>: with neut. Adj., [[do]] a thing [[as general]], τοῦτο <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.6.40</span>; <b class="b3">πάντα ὑπὲρ Φιλίππου</b> [[carry]] on the whole [[war]] in Philip's [[favour]], <span class="bibl">D.3.6</span>; <b class="b3">τοιαῦτα στρατηγέω</b> [[manage]] matters so in his [[command]], <span class="bibl">Hdt.9.107</span>; <b class="b3">εἰ μὲν ἄλλο τι καλῶς ἐστρ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.5.51</span> —Pass., τὰ στρατηγούμενα <span class="bibl">D.4.25</span>,47. </span><span class="sense"><span class="bld">g</span> Pass., to [[be commanded by a general]], ἡ πόλις . . ὑπὸ ὑμῶν . . στρατηγεῖται <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ion</span> 541c</span>; στρατιὰ ὑπό τινων στρατηγουμένη <span class="bibl">Isoc.4.185</span>; δυοῖν . . στρατηγεῖται φυγή <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>39</span>; [[στρατηγηθῆναι]] [[serve under a]] [[στρατηγός]], <span class="bibl">Arist. <span class="title">Pol.</span>1277b11</span>; to [[be governed as a province]], <span class="bibl">App.<span class="title">Mith.</span>105</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., <b class="b3">ἡ τύχη ἐστρ</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>2.2.13</span>, cf. <span class="bibl">3.2.27</span>; ἐστρ. ἡ σιωπὴ τὸν ἀγῶνα Plu.2.506e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc. pers., [[out-general]], <span class="bibl">D.4.41</span> (Pass.), <span class="bibl">Plb.3.71.1</span>, <span class="bibl">9.25.6</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>14.31</span> (Pass.), cf. <span class="bibl">D.H.5.29</span> codd.: metaph. of Homer, δημαγωγῶν καὶ στρατηγῶν τὰ πλήθη <span class="bibl">Str.1.2.9</span>; in Med., of Pythagoras, <span class="bibl">Socr.<span class="title">Ep.</span>28</span> ([[τερατευσαμένῳ]] Hercher). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b3">τῷ σχήματι τοῦ προσώπου στρατηγεῖν τὴν τοῦ πλήθους εὐθυμίαν</b> (of a general) <span class="bibl">Onos.13.3</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=στρατηγέω [στρατηγός] commandant zijn, legeraanvoerder zijn: intrans..; τοσαῦτα | |elnltext=στρατηγέω [στρατηγός] commandant zijn, legeraanvoerder zijn: intrans..; τοσαῦτα ἐξεργάσατο στρατηγήσας al die dingen deed hij als legeraanvoerder Hdt. 5.28; met gen. of dat.:; τῶν Λυδῶν van de Lydiërs Hdt. 1.34.3; Λακεδαιμονίοισι van de Spartanen Hdt. 6.72.1; in Rome: praetor zijn. Plut. CMa 4.4. alg. leiden, aanvoeren; pass. aangevoerd worden (door), onder het commando staan (van):. δυοῖν γερόντοιν στρατηγεῖται φυγή de leiding van de vlucht ligt bij twee oude mensen Eur. Hcld. 39; ἡ... πόλις ὑπὸ ὑμῶν... στρατηγεῖται de stad staat onder jullie commando Plat. Ion 541c; στρατηγεῖσθ ’ ὑπ ’ ἐκείνου jullie staan onder zijn leiding Dem. 4.41. (als legeraanvoerder) uitvoeren; met acc. v. h. inw. obj.:; σ. στρατηγίας het ambt van legeraanvoerder bekleden And. 1.147; τὸν τὴν ἐν Σαλαμῖνι ναυμαχίαν στρατηγοῦντα degene die de leiding had over de zeeslag bij Salamis Dem. 13.21; met ὑπέρ + gen. ten behoeve van iem.; pass. subst.. τὰ στρατηγούμενα de krijgsverrichtingen Dem. 4.25. manoeuvreren om, erop zinnen (om te), met inf.: σ. δι ’ ὁμαλοῦ τὴν μάχην θέσθαι erop aansturen om de strijd te laten plaatsvinden op vlak terrein Plut. Pyrrh. 21.8. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |