Anonymous

καὶ δή: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ2 replacement
m (Text replacement - "<b class="b2"> ([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to " $1")
m (LSJ2 replacement)
Line 1: Line 1:
{{LSJ2
|Full diacritics=καὶ δή
|Medium diacritics=καὶ δή
|Low diacritics=και δη
|Capitals=ΚΑΙ ΔΗ
|Transliteration A=kaì dḗ
|Transliteration B=kai dē
|Transliteration C=kai di
|Beta Code=kai\ dh/
|Definition=v. δή IV. 4.
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1294.png Seite 1294]] und <b class="b2">nun, und sogar</b>, nachdrücklich in Beziehung auf das Vorhergehende etwas Neues, Bedeutenderes anreihend, <b class="b2">vollends, endlich</b>, Il. 1, 161 u. Folgde; καὶ δὴ [[καί]], und nun auch, ἄλλα τε [[σχεῖν]] χωρία καὶ δὴ καὶ Λῆμνον Her. 6, 137, öfter; ζώων τε γὰρ πάντων βίους καὶ δὴ καὶ τοὺς ἀνθρώπους Plat. Rep. X, 618 a (vgl. δή). – Oft = [[ἤδη]], [[schon]], sogleich, in Beziehung auf eine vorangehende Zeitbestimmung, ἐν ᾧ δὲ [[ταῦτα]] ἐβουλεύοντο, καὶ δὴ βασιλεὺς κατέστησεν ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. An. 1, 10, 10, indem sie noch berathschlagten, stellte der König schon, vgl. Hell. 6, 4, 13; ὡς ἄν μοι βέλτιστα δοκεῖ παρασκευασθῆναι καὶ δὴ πειράσομαι λέγειν Dem. 4, 13, sogleich, vgl. 20, 65. – [[Gesetzt]], nimm den Fall, daß, καὶ δὴ δέδεγμαι· [[τίς]] δέ μοι τιμὴ μένει; Aesch. Eum. 883; καὶ δὴ καὶ ἀποβαίνομεν εἰς τὴν χώραν Xen. An. 5, 7, 9, wie auch wir sagen: und nun steigen wir auch ans Land, für »und ich nehme auch an, wir steigen«.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1294.png Seite 1294]] und <b class="b2">nun, und sogar</b>, nachdrücklich in Beziehung auf das Vorhergehende etwas Neues, Bedeutenderes anreihend, <b class="b2">vollends, endlich</b>, Il. 1, 161 u. Folgde; καὶ δὴ [[καί]], und nun auch, ἄλλα τε [[σχεῖν]] χωρία καὶ δὴ καὶ Λῆμνον Her. 6, 137, öfter; ζώων τε γὰρ πάντων βίους καὶ δὴ καὶ τοὺς ἀνθρώπους Plat. Rep. X, 618 a (vgl. δή). – Oft = [[ἤδη]], [[schon]], sogleich, in Beziehung auf eine vorangehende Zeitbestimmung, ἐν ᾧ δὲ [[ταῦτα]] ἐβουλεύοντο, καὶ δὴ βασιλεὺς κατέστησεν ἐναντίαν τὴν φάλαγγα Xen. An. 1, 10, 10, indem sie noch berathschlagten, stellte der König schon, vgl. Hell. 6, 4, 13; ὡς ἄν μοι βέλτιστα δοκεῖ παρασκευασθῆναι καὶ δὴ πειράσομαι λέγειν Dem. 4, 13, sogleich, vgl. 20, 65. – [[Gesetzt]], nimm den Fall, daß, καὶ δὴ δέδεγμαι· [[τίς]] δέ μοι τιμὴ μένει; Aesch. Eum. 883; καὶ δὴ καὶ ἀποβαίνομεν εἰς τὴν χώραν Xen. An. 5, 7, 9, wie auch wir sagen: und nun steigen wir auch ans Land, für »und ich nehme auch an, wir steigen«.
}}
}}
{{WoodhousePhrasesReversed
{{WoodhousePhrasesReversed
|woodpr=[[suppose]], [[well]], [[and moreover]], [[well suppose]]
|woodpr=[[suppose]], [[well]], [[and moreover]], [[well suppose]]
}}
}}