3,273,858
edits
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1") |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=μορμώ | |||
|Medium diacritics=μορμώ | |||
|Low diacritics=μορμώ | |||
|Capitals=ΜΟΡΜΩ | |||
|Transliteration A=mormṓ | |||
|Transliteration B=mormō | |||
|Transliteration C=mormo | |||
|Beta Code=mormw/ | |||
|Definition=[[όος]], ''contr.'' -οῦς, also [[μορμών]], [[όνος]], ἡ, [[she-monster]], [[bogey]], [[dubious|dub.]] in Erinna in PSI 9.1090.51 + 11 (p. xii); used by nurses to frighten children, Luc. ''Philops.'' 2; generally, [[bugbear]], [[ἀπένεγκέ]] [[μου]] τὴν [[μορμόνα]] Ar. ''Ach.'' 582; οὐδὲν δεόμεθ'… τῆς [[σῆς]] [[μορμόνος]] Id. ''Pax'' 474 (both times of Lamachus' helmet and crest); [[φοβεῖσθαι]] τοὺς [[πελταστάς]], [[ὥσπερ]] [[μορμόνας]] (-ῶνας codd.) [[παιδάρια]] X. ''HG'' 4.44.17. as an exclamation to frighten children with, [[boh]]!, [[μορμώ]], [[δάκνει]] [[ἵππος]] Theoc. 15.40; μορμὼ τοῦ [[θράσους]] a [[fig]] for his courage!, Ar. ''Eq.'' 693. (Perh. cogn. with Latin [[formido]], where f is due to dissimilation, cf. [[μορφή]], [[μύρμηξ]].) | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0207.png Seite 207]] οῦς, ἡ, auch μορμών, όνος u. μορμῶνος, Xen. Hell. 4, 4, 17, ein weiblicher Dämon, besonders als Schreckbild für kleine Kinder gebraucht, die man damit zum Schweigen brachte, überh. [[Schreckbild]]; ἀντιβολῶ σ' ἀπένεγκέ μου τὴν Μορμόνα, Ar. Ach. 557, lege das Schreckbild, den Spuk bei Seite, οὐδὲν δεόμεθ' ὦ 'νθρωπε τῆς σῆς μορμόνος, Paz 466, beide Male den Lamachus verspottend; zu letzterer Stelle bemerkt der Schol. [[οὕτως]] ἔλεγον τὸ [[ἐκφόβητρον]] καὶ τὰ προσωπεῖα, τὰ αἰσχρὰ μορμολύκεια, wonach also eine Larve, nach dem Schol. sowohl eine tragische als eine komische, so dieß. Aber Equ. 690 ist μορμὼ τοῦ θράσους ein Ausruf, wie der Schol. bemerkt, = φεῦ, hu, über den Muth; vgl. Theocr. 15, 40. – Das Stammwort μόρμος führt Hesych. an; es hängt mit [[μύρω]], [[μορμύρω]] zusammen. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0207.png Seite 207]] οῦς, ἡ, auch μορμών, όνος u. μορμῶνος, Xen. Hell. 4, 4, 17, ein weiblicher Dämon, besonders als Schreckbild für kleine Kinder gebraucht, die man damit zum Schweigen brachte, überh. [[Schreckbild]]; ἀντιβολῶ σ' ἀπένεγκέ μου τὴν Μορμόνα, Ar. Ach. 557, lege das Schreckbild, den Spuk bei Seite, οὐδὲν δεόμεθ' ὦ 'νθρωπε τῆς σῆς μορμόνος, Paz 466, beide Male den Lamachus verspottend; zu letzterer Stelle bemerkt der Schol. [[οὕτως]] ἔλεγον τὸ [[ἐκφόβητρον]] καὶ τὰ προσωπεῖα, τὰ αἰσχρὰ μορμολύκεια, wonach also eine Larve, nach dem Schol. sowohl eine tragische als eine komische, so dieß. Aber Equ. 690 ist μορμὼ τοῦ θράσους ein Ausruf, wie der Schol. bemerkt, = φεῦ, hu, über den Muth; vgl. Theocr. 15, 40. – Das Stammwort μόρμος führt Hesych. an; es hängt mit [[μύρω]], [[μορμύρω]] zusammen. | ||
Line 18: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''μορμώ''': -οῦς,<br />{mormṓ}<br />'''Forms''': auch -όνος, -όνα usw. (Schwyzer 479)<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Popanz]], [[Schreckgespenst]], auch personifiziert und als Interjektion (Erinn. [?], Ar., X., Theok., Luk.);<br />'''Derivative''': [[μορμωτός]] [[schreckenvoll]] (Lyk.); [[μορμύσσομαι]] [[mit dem Popanz schrecken]] (Kall.; für μαρμολύττομαι metri causa?, Debrunner IF 21, 243), μορμύξαντες (Phryg. IV<sup>p</sup>), auch μορμύνει und | |ftr='''μορμώ''': -οῦς,<br />{mormṓ}<br />'''Forms''': auch -όνος, -όνα usw. (Schwyzer 479)<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Popanz]], [[Schreckgespenst]], auch personifiziert und als Interjektion (Erinn. [?], Ar., X., Theok., Luk.);<br />'''Derivative''': [[μορμωτός]] [[schreckenvoll]] (Lyk.); [[μορμύσσομαι]] [[mit dem Popanz schrecken]] (Kall.; für μαρμολύττομαι metri causa?, Debrunner IF 21, 243), μορμύξαντες (Phryg. IV<sup>p</sup>), auch μορμύνει und μορμύρει· δεινοποιεῖ H. Dazu die Nomina [[μόρμορος]] und [[μύρμος]]· [[φόβος]], μόρμη· χαλεπή, ἐκπληκτική H. PN Μόρμυθος (wie [[Γοργώ]] : Γόργυθος, Leumann Hom. Wörter 155 A. 129); hierher auch der VN [[Μυρμιδόνες]] ? —Erweiterte Verbform [[μορμολύττομαι]] = [[μορμύσσομαι]] (Ar., Pl.. X., Ph.), μορμολυξάμενος (Gal.) mit [[μορμολύκη]], dor. -α f. (Sophr. 9, Str.), -ειον (-εῖον) n. (Ar., Pl. u.a.) = [[μορμώ]]; auch [[μορμορύζω]] ib. (Phot.).<br />'''Etymology''' : Wegen [[μύρμηξ]]: lat. ''formīca'' liegt es nahe, [[μορμώ]] durch eine analoge Dissimilation mit lat. ''form''-''īdō'' [[Gespenst]] zu verbinden. Weitere Beziehungen sind unsicher; wahrscheinlich wie [[Γοργώ]] (s. [[γοργός]]) eine reduplizierte Bildung, die wohl ursprünglich als Schreckruf (der Kindersprache?, mit [[μορμύρω]] usw. verwandt? WP. 2, 308) gebraucht wurde. Von der Volkstümlichkeit zeugen die Nebenformen Μομβρώ, [[Μομμώ]] (H.). Aus der Interjektion kann die als Dämon aufgefaßte [[Μορμώ]] entstanden sein, daraus wiederum das Appellativum. Über [[Μορμώ]] im Mittelalter und in der Neuzeit Wiener Roman. Forsch. 35, 943 ff. (im Sprachlichen unbefriedigend, s. Kretschmer Glotta 10, 234 f.). — Zu [[μορμώ]] traten nicht nur [[μορμύσσομαι]], -ύνει, -ύρει, sondern auch [[μορμολύττομαι]], -[[λύκη]], -λύκειον; zur expressiven λ-Erweiterung vgl. [[πομφόλυξ]], πομφολύξαι (: [[πομφός]]), [[βδελύττομαι]] (neben [[βδελυρός]] : [[βδέω]]). Dissimiilation aus *μορμορύττομαι (vgl. [[μόρμορος]]; Schwyzer 258) wäre wohl auch denkbar. Die Nomina [[μορμολύκη]], -ειον sind am ehesten als Rückbildungen zu betrachten.<br />'''Page''' 2,255 | ||
}} | }} |