3,258,334
edits
(CSV import) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=ἑστιοῦχος | |||
|Medium diacritics=ἑστιοῦχος | |||
|Low diacritics=εστιούχος | |||
|Capitals=ΕΣΤΙΟΥΧΟΣ | |||
|Transliteration A=hestioûchos | |||
|Transliteration B=hestiouchos | |||
|Transliteration C=estiouchos | |||
|Beta Code=e(stiou=xos | |||
|Definition=ον, [[guarding the house]], [[Δήμητερ]] ἑστιοῦχ' [[Ἐλευσῖνος]] [[χθονός]] [[guardian of]]…, E. ''Supp.'' 1, cf. Ar. ''Av.'' 866, Pl. ''Lg.'' 878a.<br><b class="num"></b>[[having an altar]] or [[hearth]], [[γαῖα]], [[πόλις]], [[αὐλά]], A. ''Pers.'' 511, S. ''Ant.'' 1083, E. ''Andr.'' 283 (lyr.).<br><b class="num"></b>[[on the hearth]] or [[altar]], ἑ. [[ψόλος]] A. ''Fr.'' 281.2 (prob.); [[πῦρ]] Plu. 2.158c.<br><b class="num"></b>[[entertainer]], [[feaster]], [[host]], Ar. ''Fr.'' 776, Ph. 1.389. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1045.png Seite 1045]] 1) einen Heerd habend, [[γαῖα]], heimathliches Land, Aesch. Pers. 503; [[αὐλή]], die Wohnung enthaltend, Eur. Andr. 283; πόλιν Soph. Ant. 1070, nach Schol. τὴν ἑστίαν καὶ βωμοὺς ἔχουσαν, die heilige Stadt. – 2) den Heerd, das Haus schirmend, bes. von den Schutzgöttern des Hauses u. Landes; so heißt Demeter ἑστιοῦχ' Ἀλευσῖνος χθονός Eur. Suppl. 1; Plat. Legg. IX, 878 a; vgl. Ar. Av. 866; θεοί Poll. 1, 24. – Nach Poll. 6, 11 brauchte es Ar. = [[ἑστιάτωρ]]. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1045.png Seite 1045]] 1) einen Heerd habend, [[γαῖα]], heimathliches Land, Aesch. Pers. 503; [[αὐλή]], die Wohnung enthaltend, Eur. Andr. 283; πόλιν Soph. Ant. 1070, nach Schol. τὴν ἑστίαν καὶ βωμοὺς ἔχουσαν, die heilige Stadt. – 2) den Heerd, das Haus schirmend, bes. von den Schutzgöttern des Hauses u. Landes; so heißt Demeter ἑστιοῦχ' Ἀλευσῖνος χθονός Eur. Suppl. 1; Plat. Legg. IX, 878 a; vgl. Ar. Av. 866; θεοί Poll. 1, 24. – Nach Poll. 6, 11 brauchte es Ar. = [[ἑστιάτωρ]]. |