3,243,582
edits
(1ba) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=κεραυνοβόλος | |||
|Medium diacritics=κεραυνοβόλος | |||
|Low diacritics=κεραυνοβόλος | |||
|Capitals=ΚΕΡΑΥΝΟΒΟΛΟΣ | |||
|Transliteration A=keraunobólos | |||
|Transliteration B=keraunobolos | |||
|Transliteration C=keravnovolos | |||
|Beta Code=keraunobo/los | |||
|Definition=ον, [[hurling the thunder]], [[Ζεύς]] IG 5(2).37 (Tegea); [[πῦρ]] τὸ κ. the [[thundersmiting]] fire, ''AP'' 12.63 (Mel.); κ. [[νεφέλαι]] Orph. ''Fr.'' 256; of planetary influences, Vett.Val. 14.17; title of the Roman [[Legio XII Fulminata]], DC. 71.9. | |||
}} | |||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1423.png Seite 1423]] den Blitz schleudernd, Luc. Philopatr. 24; πῦρ, der Blitz, Mel. 13. 34 (XII, 63. 141); – [[κεραυνόβολος]], vom Blitz getroffen, [[δένδρον]] D. Sic. 1, 13. 17, 75. So muß auch Eur. Bacch. 598 accentuirt werden, wenn es auf die Semele gehen soll, wie Herm. mit Elmsl. will. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1423.png Seite 1423]] den Blitz schleudernd, Luc. Philopatr. 24; πῦρ, der Blitz, Mel. 13. 34 (XII, 63. 141); – [[κεραυνόβολος]], vom Blitz getroffen, [[δένδρον]] D. Sic. 1, 13. 17, 75. So muß auch Eur. Bacch. 598 accentuirt werden, wenn es auf die Semele gehen soll, wie Herm. mit Elmsl. will. | ||
Line 15: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext= | |elnltext=κεραυνοβόλος -ον [κεραυνός, βάλλω] bliksem werpend:. πῦρ τὸ κεραυνοβόλον het bliksemvuur AP 12.63.2. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |