Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

θίς: Difference between revisions

From LSJ
1 byte removed ,  9 February 2021
m
no edit summary
m (Text replacement - "ί¯" to "ῑ́")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=θίς
|Full diacritics=θῑ́ς
|Medium diacritics=θίς
|Medium diacritics=θίς
|Low diacritics=θις
|Low diacritics=θις
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=θινός<br />Grammatical information: m. f.<br />Meaning: <b class="b2">heap, heap of sand (near the sea), dune, shore</b> ( Il.); on the meaning U. Finzenhagen Die geograph. Terminologie des Griechischen (Berl.-Diss. Würzburg-Aumühle 1939) 10f.<br />Derivatives: [[ἀποθινόομαι]] [[be silted up]] (Plb.). As 2. member in <b class="b3">ἀκρο-θίνια</b> (<b class="b3">-να</b>) pl. (rarely sg.) <b class="b2">the upper part of a heap, first-fruit offer</b> (most. posthom. poetry), compound from <b class="b3">ἄκρος θίς</b> and <b class="b3">ιο-</b>suffix.; diff. Risch IF 59, 289.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Without explanation. Wackernagel Unt. 82 A. 2 compares Skt. <b class="b2">dhíṣṇya-</b> [[put up on a heap of sand]], subst. [[heap of earth with sand]], which could go back on a <b class="b2">n-</b>stem, IE <b class="b2">*dhisen-</b>, <b class="b2">dhisn-</b>, from where Gr. <b class="b3">*θιων</b>, <b class="b3">*θιην</b>, <b class="b3">θιν-</b>, to which the nom. [[θΐς]] would be an innovation. - Often compared with NHG [[Düne]] and cognates, either as <b class="b3">*θινϜ-</b> to Skt. <b class="b2">dhánvan-</b> [[dry land]], [[continent]], [[shore]] (s. Bq; then the <b class="b3">ι-</b>vowel remains unexplained) or as <b class="b3">*θϜ-ιν-</b> to Lith. <b class="b2">dujà</b> <b class="b2">part of dust etc.</b> (Persson Beitr. 43f.). Acc. to Osthoff MU 4, 236f. n. to Skt. <b class="b2">-dh-i-</b> in <b class="b2">ni-dh--</b> [[laying down]], [[preserving]] (s. [[τίθημι]]). - The word will be a (Pre-Greek?) loan.
|etymtx=θινός<br />Grammatical information: m. f.<br />Meaning: <b class="b2">heap, heap of sand (near the sea), dune, shore</b> ( Il.); on the meaning U. Finzenhagen Die geograph. Terminologie des Griechischen (Berl.-Diss. Würzburg-Aumühle 1939) 10f.<br />Derivatives: [[ἀποθινόομαι]] [[be silted up]] (Plb.). As 2. member in <b class="b3">ἀκρο-θίνια</b> (<b class="b3">-να</b>) pl. (rarely sg.) <b class="b2">the upper part of a heap, first-fruit offer</b> (most. posthom. poetry), compound from <b class="b3">ἄκρος θίς</b> and <b class="b3">ιο-</b>suffix.; diff. Risch IF 59, 289.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]<br />Etymology: Without explanation. Wackernagel Unt. 82 A. 2 compares Skt. <b class="b2">dhíṣṇya-</b> [[put up on a heap of sand]], subst. [[heap of earth with sand]], which could go back on a <b class="b2">n-</b>stem, IE <b class="b2">*dhisen-</b>, <b class="b2">dhisn-</b>, from where Gr. <b class="b3">*θιων</b>, <b class="b3">*θιην</b>, <b class="b3">θιν-</b>, to which the nom. [[θΐς]] would be an innovation. - Often compared with NHG [[Düne]] and cognates, either as <b class="b3">*θινϜ-</b> to Skt. <b class="b2">dhánvan-</b> [[dry land]], [[continent]], [[shore]] (s. Bq; then the <b class="b3">ι-</b>vowel remains unexplained) or as <b class="b3">*θϜ-ιν-</b> to Lith. <b class="b2">dujà</b> <b class="b2">part of dust etc.</b> (Persson Beitr. 43f.). Acc. to Osthoff MU 4, 236f. n. to Skt. <b class="b2">-dh-i-</b> in <b class="b2">ni-dh-í-</b> [[laying down]], [[preserving]] (s. [[τίθημι]]). - The word will be a (Pre-Greek?) loan.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''θίς''': [[θινός]]<br />{thí̄s}<br />'''Grammar''': m. f.<br />'''Meaning''': ‘Haufen, Sandhaufen (am Meere), Düne, Gestade’ (ep. ion. poet. seit Il., hell. u. späte Prosa); zur Bed. U. Finzenhagen Die geograph. Terminologie des Griechischen (Berl.-Diss. Würzburg-Aumühle 1939) 10f.<br />'''Derivative''': Davon [[ἀποθινόομαι]] [[versandet werden]] (Plb.). Als Hinterglied in ἀκροθίνια (-να) pl. (selten sg.) [[das Oberste vom Haufen]], [[Erstlingsopfer]] (vorw. nachhom. Dichtung), Zusammenbildung aus [[ἄκρος]] [[θίς]] mit ιο-Suffix. Anders Risch IF 59, 289.<br />'''Etymology''' : Ohne befriedigende Erklärung. Wackernagel Unt. 82 A. 2 vergleicht aind. ''dhíṣṇya''- [[auf einem Erdaufwurf aufgestellt]], Subst. [[Erdaufwurf mit Sand bestreut]], das auf einen ''n''-Stamm, idg. *''dhisen''-, ''dhisn''- zurückgehen könnte, woraus gr. *θιων, *θιην, θιν-, zu welch letzterem der Nom. θΐς eine Neubildung wäre. Specht Ursprung 23 erinnert an θίλα· [[θημών]] H. (wozu nach Grošelj Živa Ant. 2, 207 noch [[θικέλιον]]· τὴν γογγυλίδα. Λάκωνες H.). — Oft zu nhd. ''Düne'' und Verw. gezogen, u. z. entweder als *θινϝ- zu aind. ''dhánvan''- [[trockenes Land]], [[Festland]], [[Strand]] (Fick 1, 463 u. A., s. Bq; dabei bleibt der ι-Vokal unerklärt) oder als *θϝ-ιν- zu lit. ''dujà'' [[Stäubchen]] (Persson Beitr. 43f.); vgl. noch zu [[θύω]] [[einherstürmen]]. Nach Osthoff MU 4, 236f. A. zu aind. -''dh''-''i''- in ''ni''-''dh''-''í''- [[Niederlage]], [[Aufbewahrung]] (s. [[τίθημι]]).<br />'''Page''' 1,675
|ftr='''θίς''': [[θινός]]<br />{thí̄s}<br />'''Grammar''': m. f.<br />'''Meaning''': ‘Haufen, Sandhaufen (am Meere), Düne, Gestade’ (ep. ion. poet. seit Il., hell. u. späte Prosa); zur Bed. U. Finzenhagen Die geograph. Terminologie des Griechischen (Berl.-Diss. Würzburg-Aumühle 1939) 10f.<br />'''Derivative''': Davon [[ἀποθινόομαι]] [[versandet werden]] (Plb.). Als Hinterglied in ἀκροθίνια (-να) pl. (selten sg.) [[das Oberste vom Haufen]], [[Erstlingsopfer]] (vorw. nachhom. Dichtung), Zusammenbildung aus [[ἄκρος]] [[θίς]] mit ιο-Suffix. Anders Risch IF 59, 289.<br />'''Etymology''' : Ohne befriedigende Erklärung. Wackernagel Unt. 82 A. 2 vergleicht aind. ''dhíṣṇya''- [[auf einem Erdaufwurf aufgestellt]], Subst. [[Erdaufwurf mit Sand bestreut]], das auf einen ''n''-Stamm, idg. *''dhisen''-, ''dhisn''- zurückgehen könnte, woraus gr. *θιων, *θιην, θιν-, zu welch letzterem der Nom. θΐς eine Neubildung wäre. Specht Ursprung 23 erinnert an θίλα· [[θημών]] H. (wozu nach Grošelj Živa Ant. 2, 207 noch [[θικέλιον]]· τὴν γογγυλίδα. Λάκωνες H.). — Oft zu nhd. ''Düne'' und Verw. gezogen, u. z. entweder als *θινϝ- zu aind. ''dhánvan''- [[trockenes Land]], [[Festland]], [[Strand]] (Fick 1, 463 u. A., s. Bq; dabei bleibt der ι-Vokal unerklärt) oder als *θϝ-ιν- zu lit. ''dujà'' [[Stäubchen]] (Persson Beitr. 43f.); vgl. noch zu [[θύω]] [[einherstürmen]]. Nach Osthoff MU 4, 236f. A. zu aind. -''dh''-''i''- in ''ni''-''dh''-''í''- [[Niederlage]], [[Aufbewahrung]] (s. [[τίθημι]]).<br />'''Page''' 1,675
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[heap]]
|woodrun=[[heap]]
}}
}}