Anonymous

διάλεκτος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German"
mNo edit summary
m (Text replacement - "Low German German Low German" to "Low German")
 
(40 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dialektos
|Transliteration C=dialektos
|Beta Code=dia/lektos
|Beta Code=dia/lektos
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[discourse]], [[conversation]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>30</span>; θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>203a</span>; [[discussion]], [[debate]], [[argument]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Tht.</span>146b</span>; opp. [[ἔρις]], <span class="bibl">Id.<span class="title">R.</span>454a</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[common]] [[language]], [[talk]], δ. ἡ πρὸς ἀλλήλους <span class="bibl">Arist.<span class="title">Po.</span>1449a26</span>; ἡ εἰωθυῖα δ. <span class="bibl">Id.<span class="title">Rh.</span> 1404b24</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[speech]], [[language]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>685</span>; καινὴν δ. λαλῶν <span class="bibl">Antiph. 171</span>; <b class="b3">διάλεκτος ἀμνίου</b>, opp. <b class="b3">τὰ ἔνδον δράκοντος</b>, <span class="bibl">Hermipp.3</span>; [[articulate]] [[speech]], [[language]], opp. [[φωνή]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>535a28</span>; τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span>895a6</span>; but also, [[spoken]], opp. [[written]] [[language]], <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>11</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> the [[language]] of a [[country]], <span class="bibl">Plb.1.80.6</span>, <span class="bibl">D.S.5.6</span>, etc.: esp. [[dialect]], as Ionic, Attic, etc., <span class="bibl">Diog.Bab.Stoic.3.213</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>3</span>, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.59</span>, Hdn.Gr.<span class="bibl">2.932</span>; also, [[local]] [[word]] or [[local]] [[expression]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[way of speaking]], [[accent]], <span class="bibl">D.37.55</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> pl., [[mode]]s of [[expression]], <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>1p.24U.</span> </span><span class="sense"><span class="bld">IV</span> [[style]], <b class="b3">πανηγυρική διάλεκτος, ποιητικὴ διάλεκτος</b>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Comp.</span>23</span>,<span class="bibl">21</span>: esp. [[poetical]] [[diction]], <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span> 2</span> <span class="title">Fr.</span>33, al. </span><span class="sense"><span class="bld">V</span> of musical instruments, [[quality]], '[[idiom]]', <span class="bibl">Arist. <span class="title">de An.</span>420b8</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[discourse]], [[conversation]], Hp.''Art.''30; θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους Pl.''Smp.''203a; [[discussion]], [[debate]], [[argument]], Id.''Tht.''146b; opp. [[ἔρις]], Id.''R.''454a.<br><span class="bld">2</span> [[common]] [[language]], [[talk]], δ. ἡ πρὸς ἀλλήλους Arist.''Po.''1449a26; ἡ εἰωθυῖα δ. Id.''Rh.'' 1404b24.<br><span class="bld">II</span> [[speech]], [[language]], Ar.''Fr.''685; καινὴν δ. λαλῶν Antiph. 171; <b class="b3">διάλεκτος ἀμνίου</b>, opp. <b class="b3">τὰ ἔνδον δράκοντος</b>, Hermipp.3; [[articulate]] [[speech]], [[language]], opp. [[φωνή]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''535a28; τοῦ ἀνθρώπου μία φωνή, ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Id.''Pr.''895a6; but also, [[spoken]], opp. [[written]] [[language]], [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''11.<br><span class="bld">2</span> the [[language]] of a [[country]], Plb.1.80.6, [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.6, etc.: esp. [[dialect]], as Ionic, Attic, etc., Diog.Bab.Stoic.3.213, [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''3, S.E.''M.''1.59, Hdn.Gr.2.932; also, [[local]] [[word]] or [[local]] [[expression]], Plu.''Alex.''31.<br><span class="bld">III</span> [[way of speaking]], [[accent]], D.37.55.<br><span class="bld">2</span> pl., [[mode]]s of [[expression]], Epicur.''Ep.''1p.24U.<br><span class="bld">IV</span> [[style]], <b class="b3">πανηγυρικὴ διάλεκτος, ποιητικὴ διάλεκτος</b>, [[Dionysius of Halicarnassus|D.H.]]''[[De Compositione Verborum|Comp.]]''23,21: esp. [[poetical]] [[diction]], Phld.''Po.'' 2 ''Fr.''33, al.<br><span class="bld">V</span> of musical instruments, [[quality]], '[[idiom]]', Arist. ''de An.''420b8.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''διάλεκτος''': ἡ, (διαλέγομαι) [[ὁμιλία]], [[συνομιλία]], Ἱππ. Ἄρθρ. 794· [[πρός]] τινα Πλάτ. Συμπ. 203Α· [[συζήτησις]], Πλάτ. Θεαιτ. 146Β, Πολ. 454Α. ΙΙ. [[γλῶσσα]], Ἀριστ. Ποιητ. 22, 14· ἡ εἰωθυῖα δ. ὁ αὐτ. Ρητ. 3. 2, 5, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 552· καινὴν δ. λαλῶν Ἀντιφ. Ὀβρ. δ. ἀμνίου, ἀντιθ. τὰ [[ἔνδον]] δράκοντος, Ἕρμιππ. Ἀθ. γον. 2. 2) [[ἔναρθρος]] [[λόγος]], [[γλῶσσα]], [[ὁμιλία]], ἀντίθ. [[φωνή]], Ἀριστ. Ἱ Ζ. 4. 9, 16· [[ἴδιον]] τοῦτ᾿ ἀνθρώπου [[αὐτόθι]]· τοῦ ἀνθρώπου μία [[φωνή]], ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί ὁ αὐτ. Πρβλ. 10.38. 3) ἡ [[γλῶσσα]] χώρας τινός, ἰδίως λαλουμένη ἔν τινι ἰδιαιτέρῳ τύπῳ, ὡς ἡ Ἰωνική, Ἀττική, κτλ. ἦσαν διάλεκτοι τῆς Ἑλληνικῆς, Γράμμ. · [[ὡσαύτως]], [[λέξις]] τις ἢ [[φράσις]] ἀνήκουσα εἴς τινα τόπον ἰδιαιτέρως, Πλούτ. Ἀλεξ. 31· ― πρβλ. [[γλῶσσα]] ΙΙ. ΙΙΙ. [[τρόπος]] ὁμιλίας, προφορὰ ἰδιαιτέρα, Δημ. 982. 19. IV. [[ὕφος]], Διον. Ἁλ. π. Συνθέσ. 3. V. ἐν τῇ μουσικῇ, [[ἔκφρασις]], Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 4, 18.
|dgtxt=-ου, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción de hablar]], [[acto de hablar]] ἐν γὰρ τῇ ἐδωδῇ καὶ ἐν τῇ διαλέκτῳ καὶ ἐν τῇ [[ἄλλῃ]] χρήσει τοῦ στόματος Hp.<i>Art</i>.30, διὰ τῶν ῥινῶν δ. γινομένη Arist.<i>Pr</i>.963<sup>a</sup>1, cf. Hp.<i>Vict</i>.1.23, Arist.<i>PA</i> 661<sup>b</sup>14.<br /><b class="num">2</b> [[conversación]], [[charla]], [[diálogo]] ἡ δ. (ἐστι) θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους la conversación (es) entre los dioses y los hombres</i> Pl.<i>Smp</i>.203a, δ. ἡ πρὸς [[ἀλλήλους]] Arist.<i>Po</i>.1449<sup>a</sup>26, ἡ μὲν οὖν ἐν Φαίδρῳ [[διάλεκτος]] Plu.2.1016a, cf. Hsch.<br /><b class="num">•</b>[[discusión]], [[debate]] ἐγὼ μὲν γὰρ [[ἀήθης]] τῆς τοιαύτης διαλέκτου yo no estoy acostumbrado a este tipo de discusión</i> Pl.<i>Tht</i>.146b, op. [[ἔρις]] Pl.<i>R</i>.454a.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lenguaje]], [[lengua]] οὐχ ὁμόφωνον πάντας ἔχειν τὴν διάλεκτον Democr.B 5.1, [[διάλεκτος]] μέση op. [[ἀστεία]] y [[ἀνελεύθερος]] lengua usual, coloquial</i> Ar.<i>Fr</i>.706, καινὴν διάλεκτον λαλῶν hablando un nuevo lenguaje</i> Antiph.169, δ. φωνὴ ἀνθρώπου [[ἐγγράμματος]] lenguaje: voz humana configurada por las letras</i> Pl.<i>Def</i>.414d, τὴν ... διάλεκτον καὶ τὸ πρόσωπον ἀμνίου ἔχειν δοκεῖς Hermipp.3<br /><b class="num">•</b>[[lenguaje articulado]] op. [[φωνή]] Arist.<i>HA</i> 535<sup>a</sup>28, cf. 488<sup>a</sup>33, Gal.16.204<br /><b class="num">•</b>[[lengua hablada]] op. lengua escrita, D.H.<i>Comp</i>.11.15<br /><b class="num">•</b>ἡ εἰωθυῖα δ. la lengua corriente o usual</i> ref. al lenguaje empleado por Eurípides, Arist.<i>Rh</i>.1404<sup>b</sup>24, cf. 11, Phld.<i>Po</i>.B fr.18.8, ἡ πεζὴ δ. la prosa</i> D.H.<i>Comp</i>.3.13, ἡ ποιητικὴ δ. la poesía</i> D.H.<i>Comp</i>.21.2.<br /><b class="num">2</b> [[estilo]] ἡ λεία καὶ ἡ τραχεῖα δ. Phld.<i>Po</i>.A 36.13, οἱ χαρακτῆρες τῶν διαλέκτων D.H.<i>Dem</i>.33.2, ἡ μέση δ. D.H.<i>Dem</i>.34.5, ἡ πικραινούση δ. D.H.<i>Dem</i>.55.4, πανηγυρική D.H.<i>Comp</i>.23.23, τροπικὴ D.H.<i>Comp</i>.3.11, cf. <i>Dem</i>.20.8.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[modo de hablar]], [[manera de hablar]] περὶ τοῦ ἐμοῦ γε βαδίσματος ἢ τῆς διαλέκτου ... πάντ' ἐρῶ D.37.55, διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν Plu.<i>Cor</i>.38<br /><b class="num">•</b>plu. [[modos o tipos de expresión]] Epicur.<i>Ep</i>.[2] 72.<br /><b class="num">2</b> [[lengua de un país]], del fenicio, Plb.1.80.6, [[βάρβαρος]] δ. [[Diodorus Siculus|D.S.]]5.6, ἡ Περσικὴ δ. Plu.2.185e, ἡ Ῥωμαίων δ. D.C.<i>Epit</i>.7.11.8, ἡ Ἑβραίων δ. Clem.Al.<i>Strom</i>.6.15.129, cf. [[LXX]] <i>Es</i>.9.26, <i>Act.Ap</i>.1.19, αὕτη τῶν ἀνθρώπων οἷς μὲν βάρβαρον, οἷς δ' ἑλληνίδα διάλεκτον ἔστησεν <i>Hymn.Is</i>.27 (Maronea), cf. <i>Hymn.Is</i>.31 (Cime), ἐπιχώριος δ. del copto <i>PMasp</i>.31.16 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[dialecto]] esp. los diferentes grupos: jonio, ático, etc., τέτταρα ἂν εἴη καὶ τὰ ἔθνη, καθάπερ καὶ αἱ διάλεκτοι Str.14.5.26, φασὶ δὲ οἱ Ἕλληνες διαλέκτους εἶναι τὰς παρὰ σφίσι εʹ, Ἀτθίδα, Ἰάδα, Δωρίδα, Αἰολίδα καὶ πέμπτην τὴν κοινήν Clem.Al.<i>Strom</i>.1.21.142, ἐκ πάσης ἐπελέξατο διαλέκτου τὰς ὀνομασίας Ὅμηρος Phld.<i>Po</i>.D fr.14.25, ἡ δ. ἡ [[Δωρίς]] Paus.4.27.11, cf. Aristid.Quint.78.21, Ἀττικὴ δ. Tz.<i>ad Lyc</i>.21, Ἀττικὴ δ. tít. de una obra de Crates, Ath.497e, φλάσματα διὰ τοῦ θ ... κατὰ τὴν τῶν Ἰώνων διάλεκτον Gal.18(2).882, cf. D.H.<i>Comp</i>.3.15, 4.8, S.E.<i>M</i>.1.59, Hdn.Gr.2.932, ἐξότε δὴ πύργος τ' ἔπεσεν γλῶσσαί τ' ἀνθρώπων ἐς πολλὰς θνητῶν ἐμερίσθησαν διαλέκτους desde que la torre cayó y las lenguas de los hombres mortales se dividieron en muchos dialectos</i>, <i>Orac.Sib</i>.8.5, cf. Eus.<i>PE</i> 9.14<br /><b class="num">•</b>[[palabra]], [[voz]], [[término]] extranjero o dialectal σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον (<i>[[sc.]]</i> [[Γαυγάμηλα]]) dicen que la palabra Gaugamela significa (en persa) ‘[[casa del camello]]’</i> Plu.<i>Alex</i>.31, δ. δέ ἐστι λέξις κεχαραγμένη ἐθνικῶς τε καὶ Ἑλληνικῶς ... οἷον κατὰ μὲν τὴν Ἀτθίδα ‘[[θάλαττα]], κατὰ δὲ τὴν Ἰάδα ‘[[ἡμέρη]]’ Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, cf. Sch.Ar.<i>Nu</i>.317.<br /><b class="num">4</b> mús. de instrumentos [[modo propio de sonar]], [[timbre]] del [[αὐλός]] Arist.<i>de An</i>.420<sup>b</sup>8.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> entretien, <i>d’où</i><br /><b>1</b> conversation;<br /><b>2</b> discussion;<br /><b>II.</b> langage, <i>d’où</i><br /><b>1</b> langage courant;<br /><b>2</b> manière de parler, <i>particul.</i> langage propre à un pays ; dialecte <i>ou</i> locution particulière.<br />'''Étymologie:''' [[διαλέγομαι]].
|btext=ου (ἡ) :<br /><b>I.</b> entretien, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[conversation]];<br /><b>2</b> [[discussion]];<br /><b>II.</b> langage, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[langage courant]];<br /><b>2</b> manière de parler, <i>particul.</i> langage propre à un pays ; dialecte <i>ou</i> locution particulière.<br />'''Étymologie:''' [[διαλέγομαι]].
}}
{{pape
|ptext=ἡ,<br><b class="num">1</b> <i>[[Gespräch]], [[Unterredung]]</i>; θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους Plat. <i>Symp</i>. 203a; überhaupt <i>[[Sprache]], Rede, Theaet</i>. 183b; Isocr. 15.283; ἐν τῇ διαλέκτῳ, <i>in der gewöhnlichen Rede</i>, Arist. <i>poet</i>. 22, wie εἰωθυῖα δ. <i>rhet</i>. 3.2; περὶ τοῦ [[ἐμοῦ]] βαδίσματος ἢ τῆς διαλέκτου, oder über meine <i>Art zu [[reden]]</i>, Dem. 87.55; – Sp.<br><b class="num">2</b> [[nach]] <i>Schol. Ar. Nub</i>. 317 φωνῆς χαρακτὴρ [[ἐθνικός]], <i>[[Redeweise]] eines Stammes od. Volkes</i> im <span class="ggns">Gegensatz</span> zu einer andern [[Mundart]]; Plut. <i>Alex</i>. 31 und [[öfter]], und bes. bei Gramm., die im Griechischen [[διάλεκτος]] [[Ἰάς]], [[Ἀτθίς]], [[Δωρίς]], [[Αἰολίς]] und κοινή [[unterscheiden]].
}}
{{elnl
|elnltext=διάλεκτος -ου, ἡ [διαλέγομαι] het spreken:; ἐν τῇ διαλέκτῳ... ἡ μὲν ἄνω γνάθος ἀτρεμεῖ bij het spreken is de bovenkaak in ruste Hp. Art. 30; conversatie:. ἡ δὲ διάλεκτος... θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους de conversatie tussen goden en mensen Plat. Smp. 203a. spreektaal:; ἡ εἰωθυῖα διάλεκτος de gewone spreektaal Aristot. Rh. 1404b24; manier van spreken:; διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν... γένεσθαι dat er een zo duidelijke en zorgvuldige spraak ontstaat Plut. Cor. 38.3; concr. term, uitdrukking:. σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον men zegt dat de term (Gaugamela) huis van een kameel betekent Plut. Alex. 31.7.
}}
}}
{{DGE
{{elru
|dgtxt=-ου, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[acción]], [[acto de hablar]] ἐν γὰρ τῇ ἐδωδῇ καὶ ἐν τῇ διαλέκτῳ καὶ ἐν τῇ [[ἄλλῃ]] χρήσει τοῦ στόματος Hp.<i>Art</i>.30, διὰ τῶν ῥινῶν δ. γινομένη Arist.<i>Pr</i>.963<sup>a</sup>1, cf. Hp.<i>Vict</i>.1.23, Arist.<i>PA</i> 661<sup>b</sup>14.<br /><b class="num">2</b> [[conversación]], [[charla]], [[diálogo]] ἡ δ. (ἐστι) θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους la conversación (es) entre los dioses y los hombres</i> Pl.<i>Smp</i>.203a, δ. ἡ πρὸς [[ἀλλήλους]] Arist.<i>Po</i>.1449<sup>a</sup>26, ἡ μὲν οὖν ἐν Φαίδρῳ [[διάλεκτος]] Plu.2.1016a, cf. Hsch.<br /><b class="num"></b>[[discusión]], [[debate]] ἐγὼ μὲν γὰρ [[ἀήθης]] τῆς τοιαύτης διαλέκτου yo no estoy acostumbrado a este tipo de discusión</i> Pl.<i>Tht</i>.146b, op. ἔρις Pl.<i>R</i>.454a.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[lenguaje]], [[lengua]] οὐχ ὁμόφωνον πάντας ἔχειν τὴν διάλεκτον Democr.B 5.1, [[διάλεκτος]] μέση op. ἀστεία y [[ἀνελεύθερος]] lengua usual, coloquial</i> Ar.<i>Fr</i>.706, καινὴν διάλεκτον λαλῶν hablando un nuevo lenguaje</i> Antiph.169, δ. φωνὴ ἀνθρώπου [[ἐγγράμματος]] lenguaje: voz humana configurada por las letras</i> Pl.<i>Def</i>.414d, τὴν ... διάλεκτον καὶ τὸ πρόσωπον ἀμνίου ἔχειν δοκεῖς Hermipp.3<br /><b class="num"></b>[[lenguaje articulado]] op. φωνή Arist.<i>HA</i> 535<sup>a</sup>28, cf. 488<sup>a</sup>33, Gal.16.204<br /><b class="num">•</b>[[lengua hablada]] op. lengua escrita, D.H.<i>Comp</i>.11.15<br /><b class="num">•</b>ἡ εἰωθυῖα δ. la lengua corriente o usual</i> ref. al lenguaje empleado por Eurípides, Arist.<i>Rh</i>.1404<sup>b</sup>24, cf. 11, Phld.<i>Po</i>.B fr.18.8, ἡ πεζὴ δ. la prosa</i> D.H.<i>Comp</i>.3.13, ἡ ποιητικὴ δ. la poesía</i> D.H.<i>Comp</i>.21.2.<br /><b class="num">2</b> [[estilo]] ἡ λεία καὶ ἡ τραχεῖα δ. Phld.<i>Po</i>.A 36.13, οἱ χαρακτῆρες τῶν διαλέκτων D.H.<i>Dem</i>.33.2, ἡ μέση δ. D.H.<i>Dem</i>.34.5, ἡ πικραινούση δ. D.H.<i>Dem</i>.55.4, πανηγυρική D.H.<i>Comp</i>.23.23, τροπικὴ D.H.<i>Comp</i>.3.11, cf. <i>Dem</i>.20.8.<br /><b class="num">III</b> <b class="num">1</b>[[modo]], [[manera de hablar]] περὶ τοῦ ἐμοῦ γε βαδίσματος ἢ τῆς διαλέκτου ... πάντ' ἐρῶ D.37.55, διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν Plu.<i>Cor</i>.38<br /><b class="num">•</b>plu. [[modos o tipos de expresión]] Epicur.<i>Ep</i>.[2] 72.<br /><b class="num">2</b> [[lengua de un país]], del fenicio, Plb.1.80.6, ἡ [[βάρβαρος]] δ. D.S.5.6, ἡ Περσικὴ δ. Plu.2.185e, ἡ Ῥωμαίων δ. D.C.<i>Epit</i>.7.11.8, ἡ Ἑβραίων δ. Clem.Al.<i>Strom</i>.6.15.129, cf. LXX <i>Es</i>.9.26, <i>Act.Ap</i>.1.19, αὕτη τῶν ἀνθρώπων οἷς μὲν βάρβαρον, οἷς δ' ἑλληνίδα διάλεκτον ἔστησεν <i>Hymn.Is</i>.27 (Maronea), cf. <i>Hymn.Is</i>.31 (Cime), ἡ ἐπιχώριος δ. del copto <i>PMasp</i>.31.16 (VI d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[dialecto]] esp. los diferentes grupos: jonio, ático, etc., τέτταρα ἂν εἴη καὶ τὰ ἔθνη, καθάπερ καὶ αἱ διάλεκτοι Str.14.5.26, φασὶ δὲ οἱ Ἕλληνες διαλέκτους εἶναι τὰς παρὰ σφίσι εʹ, Ἀτθίδα, Ἰάδα, Δωρίδα, Αἰολίδα καὶ πέμπτην τὴν κοινήν Clem.Al.<i>Strom</i>.1.21.142, ἐκ πάσης ἐπελέξατο διαλέκτου τὰς ὀνομασίας Ὅμηρος Phld.<i>Po</i>.D fr.14.25, ἡ δ. ἡ [[Δωρίς]] Paus.4.27.11, cf. Aristid.Quint.78.21, Ἀττικὴ δ. Tz.<i>ad Lyc</i>.21, Ἀττικὴ δ. tít. de una obra de Crates, Ath.497e, φλάσματα διὰ τοῦ θ ... κατὰ τὴν τῶν Ἰώνων διάλεκτον Gal.18(2).882, cf. D.H.<i>Comp</i>.3.15, 4.8, S.E.<i>M</i>.1.59, Hdn.Gr.2.932, ἐξότε δὴ πύργος τ' ἔπεσεν γλῶσσαί τ' ἀνθρώπων ἐς πολλὰς θνητῶν ἐμερίσθησαν διαλέκτους desde que la torre cayó y las lenguas de los hombres mortales se dividieron en muchos dialectos</i>, <i>Orac.Sib</i>.8.5, cf. Eus.<i>PE</i> 9.14<br /><b class="num"></b>[[palabra]], [[voz]], [[término]] extranjero o dialectal σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον (<i>sc</i>. [[Γαυγάμηλα]]) dicen que la palabra Gaugamela significa (en persa) ‘casa del camello’</i> Plu.<i>Alex</i>.31, δ. δέ ἐστι λέξις κεχαραγμένη ἐθνικῶς τε καὶ Ἑλληνικῶς ... οἷον κατὰ μὲν τὴν Ἀτθίδα ‘θάλαττα’, κατὰ δὲ τὴν Ἰάδα ‘ἡμέρη’ Diog.Bab.<i>Stoic</i>.3.213, cf. Sch.Ar.<i>Nu</i>.317.<br /><b class="num">4</b> mús. de instrumentos [[modo propio de sonar]], [[timbre]] del [[αὐλός]] Arist.<i>de An</i>.420<sup>b</sup>8.
|elrutext='''διάλεκτος:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[речь]]: δ. ἡ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ [[διάρθρωσις]] (''[[sc.]]'' [[ἐστί]]) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка;<br /><b class="num">2</b> [[произношение]] (διὰ τῶν ῥινῶν Arst.);<br /><b class="num">3</b> [[разговор]], [[беседа]] (πρὸς ἀλλήλους Plat.);<br /><b class="num">4</b> (тж. [[τρόπος]] τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль (τὸ ἐμὸν [[βάδισμα]] δ. Dem.);<br /><b class="num">5</b> (национальный или племенной), [[язык]] (τοῦ ἀνθρώπου [[μία]] [[φωνή]], ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; [[εἰδέναι]] τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.);<br /><b class="num">6</b> [[говор]], [[наречие]], [[диалект]] (διάλεκτοι Δωρίδες καὶ Ἀτθίδες Sext.);<br /><b class="num">7</b> [[областное слово или выражение]]: [[Γαυγάμελα]] σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον Plut. говорят, что на местном (т. е. персидском) наречии «[[Гавгамелы]]» означает «[[дом верблюда]]».
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=([[διαλιμπάνω]]) (or διαλυμπάνω): [[imperfect]] διελιμπανον; to [[intermit]], [[cease]]: κλαίων οὐ διελίμπανεν, WH (rejected) marginal [[reading]]; cf. Winer s Grammar, 345f (323 f); Buttmann, 300 (257). (Galen in Hipp. Epid. 1,3; cf. Bornem. on Acts , the [[passage]] cited; Veitch, [[under]] the [[word]] [[λιμπάνω]].)]
|txtha=([[διαλιμπάνω]]) (or διαλυμπάνω): [[imperfect]] διελιμπανον; to [[intermit]], [[cease]]: κλαίων οὐ διελίμπανεν, WH (rejected) marginal [[reading]]; cf. Winer's Grammar, 345f (323 f); Buttmann, 300 (257). (Galen in Hipp. Epid. 1,3; cf. Bornem. on Acts, the [[passage]] cited; Veitch, [[under]] the [[word]] [[λιμπάνω]].)]
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=η (Α [[διάλεκτος]])<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> γλωσσικό [[ιδίωμα]] ενός τόπου<br /><b>2.</b> [[γλώσσα]] που χρησιμοποιούν οι άνθρωποι ορισμένης κατηγορίας ή επαγγελματικής ομάδας<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />η [[γλώσσα]] ενός έθνους<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ομιλία]], [[συνομιλία]]<br /><b>2.</b> [[συζήτηση]]<br /><b>3.</b> η ομιλούμενη [[γλώσσα]]<br /><b>4.</b> [[έναρθρος]] [[λόγος]]<br /><b>5.</b> ο [[τρόπος]] προφοράς ή ομιλίας<br /><b>6.</b> ύφος<br /><b>7.</b> η [[ποιότητα]] ή το [[χρώμα]] του ήχου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>διά</i> <span style="color: red;">+</span> [[λεκτός]] <span style="color: red;"><</span> [[λέγω]] με τη σημ. «λέω, [[μιλώ]]» <b>[[πρβλ]].</b> [[διαλέγομαι]])].
|mltxt=η (Α [[διάλεκτος]])<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> γλωσσικό [[ιδίωμα]] ενός τόπου<br /><b>2.</b> [[γλώσσα]] που χρησιμοποιούν οι άνθρωποι ορισμένης κατηγορίας ή επαγγελματικής ομάδας<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />η [[γλώσσα]] ενός έθνους<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ομιλία]], [[συνομιλία]]<br /><b>2.</b> [[συζήτηση]]<br /><b>3.</b> η ομιλούμενη [[γλώσσα]]<br /><b>4.</b> [[έναρθρος]] [[λόγος]]<br /><b>5.</b> ο [[τρόπος]] προφοράς ή ομιλίας<br /><b>6.</b> ύφος<br /><b>7.</b> η [[ποιότητα]] ή το [[χρώμα]] του ήχου.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>διά</i> <span style="color: red;">+</span> [[λεκτός]] <span style="color: red;"><</span> [[λέγω]] με τη σημ. «λέω, [[μιλώ]]» [[πρβλ]]. [[διαλέγομαι]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''διάλεκτος:''' ἡ ([[διαλέγομαι]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[ομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνομιλία]], επιχειρηματολογία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[γλώσσα]]· [[γλώσσα]] μιας χώρας, [[διάλεκτος]], τοπική [[λέξη]] ή [[φράση]], [[ιδιωματισμός]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[ιδιαίτερος]] [[τρόπος]] ομιλίας, [[προφορά]], σε Δημ.
|lsmtext='''διάλεκτος:''' ἡ ([[διαλέγομαι]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[ομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνομιλία]], επιχειρηματολογία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> [[γλώσσα]]· [[γλώσσα]] μιας χώρας, [[διάλεκτος]], τοπική [[λέξη]] ή [[φράση]], [[ιδιωματισμός]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">III.</b> [[ιδιαίτερος]] [[τρόπος]] ομιλίας, [[προφορά]], σε Δημ.
}}
}}
{{elnl
{{ls
|elnltext=διάλεκτος -ου, [διαλέγομαι] het spreken:; ἐν τῇ διαλέκτῳ... ἡ μὲν ἄνω γνάθος ἀτρεμεῖ bij het spreken is de bovenkaak in ruste Hp. Art. 30; conversatie:. ἡ δὲ διάλεκτος... θεοῖς πρὸς ἀνθρώπους de conversatie tussen goden en mensen Plat. Smp. 203a. spreektaal:; ἡ εἰωθυῖα διάλεκτος de gewone spreektaal Aristot. Rh. 1404b24; manier van spreken:; διάλεκτον οὕτω σαφῆ καὶ περιττήν... γένεσθαι dat er een zo duidelijke en zorgvuldige spraak ontstaat Plut. Cor. 38.3; concr. term, uitdrukking:. σημαίνειν δέ φασιν οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον men zegt dat de term (Gaugamela) huis van een kameel betekent Plut. Alex. 31.7.
|lstext='''διάλεκτος''': ἡ, ([[διαλέγομαι]]) [[ὁμιλία]], [[συνομιλία]], Ἱππ. Ἄρθρ. 794· [[πρός]] τινα Πλάτ. Συμπ. 203Α· [[συζήτησις]], Πλάτ. Θεαιτ. 146Β, Πολ. 454Α. ΙΙ. [[γλῶσσα]], Ἀριστ. Ποιητ. 22, 14· ἡ εἰωθυῖα δ. ὁ αὐτ. Ρητ. 3. 2, 5, Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 552· καινὴν δ. λαλῶν Ἀντιφ. Ὀβρ. 1· δ. ἀμνίου, ἀντιθ. τὰ [[ἔνδον]] δράκοντος, Ἕρμιππ. Ἀθ. γον. 2. 2) [[ἔναρθρος]] [[λόγος]], [[γλῶσσα]], [[ὁμιλία]], ἀντίθ. [[φωνή]], Ἀριστ. Ἱ Ζ. 4. 9, 16· [[ἴδιον]] τοῦτ᾿ ἀνθρώπου [[αὐτόθι]]· τοῦ ἀνθρώπου μία [[φωνή]], ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί ὁ αὐτ. Πρβλ. 10.38. 3) ἡ [[γλῶσσα]] χώρας τινός, ἰδίως ἡ λαλουμένη ἔν τινι ἰδιαιτέρῳ τύπῳ, ὡς ἡ Ἰωνική, Ἀττική, κτλ. ἦσαν διάλεκτοι τῆς Ἑλληνικῆς, Γράμμ. · [[ὡσαύτως]], [[λέξις]] τις [[φράσις]] ἀνήκουσα εἴς τινα τόπον ἰδιαιτέρως, Πλούτ. Ἀλεξ. 31· ― πρβλ. [[γλῶσσα]] ΙΙ. ΙΙΙ. [[τρόπος]] ὁμιλίας, προφορὰ ἰδιαιτέρα, Δημ. 982. 19. IV. [[ὕφος]], Διον. Ἁλ. π. Συνθέσ. 3. V. ἐν τῇ μουσικῇ, [[ἔκφρασις]], Ἀριστ. π. Ψυχ. 2. 4, 18.
}}
{{elru
|elrutext='''διάλεκτος:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> речь: δ. ἡ τῆς φωνῆς τῇ γλώττῃ [[διάρθρωσις]] (sc. [[ἐστί]]) Arst. речь есть расчленение голоса посредством языка;<br /><b class="num">2)</b> произношение (διὰ τῶν ῥινῶν Arst.);<br /><b class="num">3)</b> разговор, беседа (πρὸς ἀλλήλους Plat.);<br /><b class="num">4)</b> (тж. [[τρόπος]] τῆς διαλέκτου Arst.) речевая манера, стиль (τὸ ἐμὸν [[βάδισμα]] ἢ δ. Dem.);<br /><b class="num">5)</b> (национальный или племенной) язык (τοῦ ἀνθρώπου [[μία]] [[φωνή]], ἀλλὰ διάλεκτοι πολλαί Arst.; [[εἰδέναι]] τὰς ἑκάστων διαλέκτους Polyb.; τῶν Ἑλλήνων δ. Diod.);<br /><b class="num">6)</b> говор, наречие, диалект (διάλεκτοι Δωρίδες καὶ Ἀτθίδες Sext.);<br /><b class="num">7)</b> областное слово или выражение: [[Γαυγάμελα]] σημαίνειν δέ, φασιν, οἶκον καμήλου τὴν διάλεκτον Plut. говорят, что на местном (т. е. персидском) наречии «Гавгамелы» означает «дом верблюда».
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 45: Line 48:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[conversation]], [[talk]], [[way of speaking]]
|woodrun=[[conversation]], [[talk]], [[way of speaking]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[συνομιλία]], τοπική γλώσσα). Ἀπό τό [[διαλέγομαι]] (=[[συνομιλῶ]]), ἀπό ὅπου καί τά παράγωγα: [[διαλεκτικός]], [[διαλεκτέον]], [[διάλεξις]], [[διάλογος]], [[διαλογή]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[λέγω]].
}}
{{trml
|trtx====[[conversation]]===
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: ⁧مُحَادَثَة⁩, ⁧مُكَالَمَة⁩, ⁧حِوَار⁩; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: [[gesprek]], [[conversatie]]; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: [[conversation]]; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: [[Gespräch]], [[Unterhaltung]], [[Konversation]]; Alemannic German: Underhaltig; Greek: [[συνομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνδιάλλαξη]], [[συνδιάλεξη]], [[κουβέντα]]; Ancient Greek: [[διαλάλησις]], [[διάλεκτος]], [[διάλεξις]], [[διαλογή]], [[διαλογισμός]], [[διάλογος]], [[διατριβή]], [[διερμήνευσις]], [[ἔντευξις]], [[ἐντυχία]], [[κοινολογία]], [[λαλιά]], [[λαλιή]], [[λέσχαι]], [[λέσχη]], [[λόγος]], [[μῦθος]], [[ξυνουσία]], [[ξυντυχία]], [[ὁμίλησις]], [[ὁμιλία]], [[ὁμιλίη]], [[προλαλιά]], [[συλλάλημα]], [[συλλάλησις]], [[συλλαλιά]], [[συνομιλία]], [[συνουσία]], [[συνουσίασμα]], [[συνουσιασμός]], [[συνουσίη]], [[συντυχία]], [[συντυχίη]], [[τὸ λάλον]], [[τὸ ὁμιλητόν]]; Hausa: batu; Hebrew: ⁧שִׂיחָה⁩; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: [[conversazione]], [[dialogo]], [[discorso]]; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: ⁧گفتوگۆ⁩, ⁧بارودۆخ⁩; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: [[colloquium]], [[sermo]]; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: ⁧گفتگو⁩, ⁧صحبت⁩, ⁧مکالمه⁩; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: [[conversa]], [[conversação]]; Romanian: conversație, convorbire; Russian: [[разговор]], [[беседа]]; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: [[conversación]]; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: ⁧بات چیت⁩; Uyghur: ⁧سۆھبەت⁩, ⁧سۆزلىشىش⁩, ⁧دىئالوگ⁩, ⁧پاراڭلىشىش⁩; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: ⁧שמועס⁩, ⁧געשפּרעך⁩‎
===[[dialect]]===
Acehnese: lugat; Afrikaans: dialek; Albanian: dialekt; Arabic: لَهْجَة‎; Armenian: բարբառ; Asturian: dialeutu, dialectu; Azerbaijani: ləhcə, dialekt, şivə; Belarusian: дыялект; Bengali: উপভাষা; Bulgarian: диалект; Burmese: ဒေသိယစကား, ဒေသန္တရစကား; Catalan: dialecte; Cebuano: pinulongan, sinultihan; Chinese Cantonese: 方言, 話, 话; Dungan: фон-ян; Mandarin: 方言, 話, 话; Crimean Tatar: şive; Czech: nářečí, dialekt; Danish: dialekt; Dutch: [[dialect]], [[mondaard]], [[streektaal]]; Esperanto: dialekto; Estonian: murre; Faroese: málføri; Finnish: murre, aluemurre; French: [[dialecte]], [[patois]]; Galician: dialecto; Georgian: დიალექტი, კილო; German: [[Dialekt]], [[Mundart]]; Luxembourgish: Mondaart; Rhine Franconian: Dialegde; Greek: [[διάλεκτος]]; Ancient Greek: [[διάλεκτος]]; Gujarati: બોલી; Hebrew: נִיב‎, לַהַג‎, עָגָה‎; Hindi: उपभाषा, बोली; Hungarian: nyelvjárás, dialektus, tájnyelv, tájszólás; Icelandic: mállýska; Ido: dialekto; Indonesian: dialek, logat; Irish: canúint; Istriot: gialìto; Italian: [[dialetto]]; Japanese: 方言, -弁; Kalmyk: айлһ; Kazakh: диалект; Khmer: ប្រាក្រឹត, គ្រាមភាសា; Komi-Zyrian: сёрнисикас, диалект; Korean: 사투리, 방언; Kurdish Central Kurdish: زار‎; Northern Kurdish: lehçe, zarava; Kyrgyz: оогон, диалект; Lao: ພາສາທ້ອງຖິ່ນ; Latin: [[dialectos]], [[dialectus]]; Latvian: dialekts; Lithuanian: tarmė, dialektas; Low German: Mundort, Mundaart, Mundart; Dialekt, Diälekt; Macedonian: дијалект, наречје, говор; Malay: loghat, dialek; Maltese: djalett; Maori: reo-a-iwi, reo-a-rohe; Mongolian: аялгуу; Nepali: बोली, भाषिका; Norman: dgialecte; Norwegian Bokmål: dialekt, målføre, mål; Nynorsk: dialekt, målføre, mål; Occitan: dialècte; Oriya: ଉପଭାଷା; Oromo: loqoda; Pashto: ګړدود‎, لهجه‎; Persian: لهجه‎, گویش‎; Polish: dialekt inan, gwara, narzecze; Portuguese: [[dialeto]], [[dialecto]]; Romanian: dialect; Russian: [[диалект]], [[наречие]], [[говор]]; Rusyn: діалект; Santali: ᱵᱳᱞᱤ; Scots: byleid; Scottish Gaelic: dualchainnt; Serbo-Croatian Cyrillic: наречје, нарјечје, дијалект, дијалекат; Roman: narečje, narječje, dijalekt, dijalekat; Silesian: djalekt; Sinhalese: උපභාෂාව; Slovak: nárečie, dialekt; Slovene: naréčje; Spanish: [[dialecto]]; Swabian: Dialäggd; Swahili: lahaja; Swedish: dialekt, mål; Tagalog: wikain; Tajik: лаҳҷа, шева; Tamil: பேச்சுவழக்கு; Tatar: сөйләм; Thai: ภาษาถิ่น; Tibetan: ཡུལ་སྐད; Tigrinya: ላህጃ; Turkish: diyalekt, ağız, şive; Turkmen: dialekt, şiwe; Udmurt: диалект, наречие; Ukrainian: діалект, нарі́ччя, говір; Urdu: بولی‎, لہجہ‎; Uyghur: دىئالېكت‎, شېۋە‎, لەھجە‎; Uzbek: dialekt, sheva, lahja; Vietnamese: thổ ngữ, phương ngữ, phương ngôn; Volapük: dialeg; Welsh: tafodiaith; White Hmong: hom lus; Yiddish: דיאַלעקט‎
}}
}}