Anonymous

περιαγγέλλω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=periaggello
|Transliteration C=periaggello
|Beta Code=periagge/llw
|Beta Code=periagge/llw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[announce by messages sent round]], τὴν ἐκεχειρίαν <span class="bibl">Th. 4.122</span>; τούτων περιαγγελλομένων <span class="bibl">Hdt.7.1</span> ; π. τὸ γεγονός <span class="bibl">Id.6.58</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> abs., [[send]] or [[carry a message round]], <span class="bibl">Id.7.119</span>; [[varia lectio|v.l.]] for [[παρήγγελκεν]] in <span class="bibl">D.21.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. inf., [[send round orders for]] people [[to]] do something, περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον… στρατιὰν παρασκευάζεσθαι ταῖς πόλεσι <span class="bibl">Th.2.10</span>; <b class="b3">τῷ δὲ ναυτικῷ περιήγγειλαν… ὡς τάχιστα πλεῖν</b> ib.<span class="bibl">80</span>; περιήγγελλον… κατὰ τὴν Πελοπόννησον βοηθεῖν ὅτι τάχιστα <span class="bibl">Id.4.8</span>, cf. <span class="bibl">1.116</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.2</span>; π. οὐχ ὑποκαίειν <span class="bibl">Ephipp.5.18</span> (s. v.l.): with inf. omitted, <b class="b3">ναῦς περιήγγελλον κατὰ πόλεις</b>, = Lat. [[imperabant naves]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Th.2.85</span>; σίδηρον π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους <span class="bibl">Id.7.18</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[announce by messages sent round]], τὴν ἐκεχειρίαν Th. 4.122; τούτων περιαγγελλομένων [[Herodotus|Hdt.]]7.1; π. τὸ γεγονός Id.6.58.<br><span class="bld">2</span> abs., [[send]] or [[carry a message round]], Id.7.119; [[varia lectio|v.l.]] for [[παρήγγελκεν]] in D.21.4.<br><span class="bld">II</span> c. inf., [[send round orders for]] people [[to]] do something, περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον… στρατιὰν παρασκευάζεσθαι ταῖς πόλεσι Th.2.10; <b class="b3">τῷ δὲ ναυτικῷ περιήγγειλαν… ὡς τάχιστα πλεῖν</b> ib.80; περιήγγελλον… κατὰ τὴν Πελοπόννησον βοηθεῖν ὅτι τάχιστα Id.4.8, cf. 1.116, X.''HG''6.4.2; π. οὐχ ὑποκαίειν Ephipp.5.18 ([[si vera lectio|s. v.l.]]): with inf. omitted, <b class="b3">ναῦς περιήγγελλον κατὰ πόλεις</b>, = Lat. [[imperabant naves]], [[varia lectio|v.l.]] in Th.2.85; σίδηρον π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Id.7.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0567.png Seite 567]] herum oder umher, überall verkündigen; τουτέων δὲ περιαγγελλομένων, Her. 7, 1; περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον, Thuc. 2, 10, u. öfter; mit dem inf., nach allen Seiten Boten schicken, mit dem Befehl, Etwas zu thun, auch durch ein allgemeines Aufgebot requiriren; [[σίδηρον]], 7, 18; Sp. Bei Dem. 21, 4, ὅσῳ πλείοσιν [[οὗτος]] ἠνώχληκε καὶ περιήγγελκε, ist wohl in παρήγγελκε mit Buttmann zu ändern, s. [[παραγγέλλω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0567.png Seite 567]] herum oder umher, überall verkündigen; τουτέων δὲ περιαγγελλομένων, Her. 7, 1; περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον, Thuc. 2, 10, u. öfter; mit dem inf., nach allen Seiten Boten schicken, mit dem Befehl, Etwas zu thun, auch durch ein allgemeines Aufgebot requiriren; [[σίδηρον]], 7, 18; Sp. Bei Dem. 21, 4, ὅσῳ πλείοσιν [[οὗτος]] ἠνώχληκε καὶ περιήγγελκε, ist wohl in παρήγγελκε mit Buttmann zu ändern, s. [[παραγγέλλω]].
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> περιήγγειλα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> [[faire annoncer tout autour]], [[de tous côtés]], [[publier]] ; <i>particul.</i> envoyer un ordre de tous côtés, avec l'inf.;<br /><b>2</b> [[requérir par un ordre annoncé partout]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἀγγέλλω]].
}}
{{elnl
|elnltext=περι-αγγέλλω rondvertellen, (overal) bekendmaken:. ἱππέες περιαγγέλλουσι τὸ γεγονός ruiters maken het gebeurde overal bekend Hdt. 6.58.1. opdrachten versturen, opdragen, met inf..; περιαγγείλαντας ταῖς πόλεσι συμβάλεσθαι de steden de opdracht geven een bijdrage te leveren Xen. Hell. 6.4.2; opdragen (om te sturen), met acc.. σίδηρον... περιήγγελλον κατὰ τοὺς συμμάχους zij stuurden overal de bondgenoten de opdracht om ijzer te leveren Thuc. 7.18.4.
}}
{{elru
|elrutext='''περιαγγέλλω:'''<br /><b class="num">1</b> [[повсеместно объявлять]], [[возвещать всем]] (τὴν ἐκεχειρίαν Thuc.): τούτων περιαγγελλομένων Her. когда это было всем объявлено;<br /><b class="num">2</b> [[рассылать всюду приказ]] (στρατιὰν παρασκευάζεσθαί τινι Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[распорядиться о доставке]], [[приказывать доставить]] ([[σίδηρον]] π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Thuc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''περιαγγέλλω''': [[ἀναγγέλλω]] δι’ ἀγγελιῶν πεμπομένων ὁλόγυρα κατὰ διαφόρους διευθύνσεις, τὴν ἐκεχειρίαν Θουκ. 4. 122· τούτων περιαγγελλομένων Ἡρόδ. 7. 1. 2) ἀπολ., [[ἀποστέλλω]] ἢ [[φέρω]] ἀγγελίαν κύκλῳ εἰς διάφορα μέρη, Ἡρόδ. 6. 58., 7. 119· παρὰ Δημ. 515. 19, παρήγγελκεν φαίνεται ὅτι ἀπαιτεῖ ἡ [[ἔννοια]]. ΙΙ. μετ’ ἀπαρ., [[πέμπω]] διαταγὰς κατὰ διαφόρους διευθύνσεις [[ὅπως]] πράξωσί τι, περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον ... στρατιὰν παρασκευάζεσθαι ταῖς πόλεσι Θουκ. 2. 10· τῷ δὲ ναυτικῷ περιήγγειλαν ... ὡς τάχιστα [[πλεῖν]] [[αὐτόθι]] 80· περιήγγελλον ... κατὰ τὴν Πελοπόννησον βοηθεῖν ὅτι τάχιστα ὁ αὐτ. 4. 8, πρβλ. 1. 116, Ξεν. Ἑλλ. 6. 4, 2· περιαγγέλλειν τ’ οὐχ ὑποκάειν Ἔφιππος ἐν «Γηρυόνῃ» 1. 18· - οὕτω μετὰ παραλείψεως τοῦ ἀπαρεμφ., [[ναῦς]] περιήγγελλον κατὰ πόλεις, Λατ. imperabant naves, Θουκ. 2. 85· [[σίδηρον]] π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους ὁ αὐτ. 7. 18.
|lstext='''περιαγγέλλω''': [[ἀναγγέλλω]] δι’ ἀγγελιῶν πεμπομένων ὁλόγυρα κατὰ διαφόρους διευθύνσεις, τὴν ἐκεχειρίαν Θουκ. 4. 122· τούτων περιαγγελλομένων Ἡρόδ. 7. 1. 2) ἀπολ., [[ἀποστέλλω]] ἢ [[φέρω]] ἀγγελίαν κύκλῳ εἰς διάφορα μέρη, Ἡρόδ. 6. 58., 7. 119· παρὰ Δημ. 515. 19, παρήγγελκεν φαίνεται ὅτι ἀπαιτεῖ ἡ [[ἔννοια]]. ΙΙ. μετ’ ἀπαρ., [[πέμπω]] διαταγὰς κατὰ διαφόρους διευθύνσεις [[ὅπως]] πράξωσί τι, περιήγγελλον κατὰ τὴν Πελοπόννησον ... στρατιὰν παρασκευάζεσθαι ταῖς πόλεσι Θουκ. 2. 10· τῷ δὲ ναυτικῷ περιήγγειλαν ... ὡς τάχιστα [[πλεῖν]] [[αὐτόθι]] 80· περιήγγελλον ... κατὰ τὴν Πελοπόννησον βοηθεῖν ὅτι τάχιστα ὁ αὐτ. 4. 8, πρβλ. 1. 116, Ξεν. Ἑλλ. 6. 4, 2· περιαγγέλλειν τ’ οὐχ ὑποκάειν Ἔφιππος ἐν «Γηρυόνῃ» 1. 18· - οὕτω μετὰ παραλείψεως τοῦ ἀπαρεμφ., [[ναῦς]] περιήγγελλον κατὰ πόλεις, Λατ. imperabant naves, Θουκ. 2. 85· [[σίδηρον]] π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους ὁ αὐτ. 7. 18.
}}
{{bailly
|btext=<i>ao.</i> περιήγγειλα, <i>etc.</i><br /><b>1</b> faire annoncer tout autour, de tous côtés, publier ; <i>particul.</i> envoyer un ordre de tous côtés, avec l’inf.;<br /><b>2</b> requérir par un ordre annoncé partout, acc..<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἀγγέλλω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''περιαγγέλλω:''' μέλ. <i>-αγγελῶ</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναγγέλλω]] με μηνύματα προς διάφορες κατευθύνσεις, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[στέλνω]] ή [[μεταφέρω]] ένα [[μήνυμα]] γύρω, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> με δοτ. προσ. και απαρ., [[στέλνω]] διαταγές προς διάφορες διευθύνσεις για να εκτελέσουν [[κάτι]], <i>περιήγγελλον ταῖς πολεσι στρατιὰν παρασκευάζεσθαι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με το απαρ. να παραλείπεται, [[ναῦς]] περιήγγελλον, Λατ. imperabant naves, στον ίδ.
|lsmtext='''περιαγγέλλω:''' μέλ. <i>-αγγελῶ</i>,<br /><b class="num">I. 1.</b> [[αναγγέλλω]] με μηνύματα προς διάφορες κατευθύνσεις, σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> απόλ., [[στέλνω]] ή [[μεταφέρω]] ένα [[μήνυμα]] γύρω, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> με δοτ. προσ. και απαρ., [[στέλνω]] διαταγές προς διάφορες διευθύνσεις για να εκτελέσουν [[κάτι]], <i>περιήγγελλον ταῖς πολεσι στρατιὰν παρασκευάζεσθαι</i>, σε Θουκ. κ.λπ.· με το απαρ. να παραλείπεται, [[ναῦς]] περιήγγελλον, Λατ. imperabant naves, στον ίδ.
}}
{{elnl
|elnltext=περι-αγγέλλω rondvertellen, (overal) bekendmaken:. ἱππέες περιαγγέλλουσι τὸ γεγονός ruiters maken het gebeurde overal bekend Hdt. 6.58.1. opdrachten versturen, opdragen, met inf..; περιαγγείλαντας ταῖς πόλεσι συμβάλεσθαι de steden de opdracht geven een bijdrage te leveren Xen. Hell. 6.4.2; opdragen (om te sturen), met acc.. σίδηρον... περιήγγελλον κατὰ τοὺς συμμάχους zij stuurden overal de bondgenoten de opdracht om ijzer te leveren Thuc. 7.18.4.
}}
{{elru
|elrutext='''περιαγγέλλω:'''<br /><b class="num">1)</b> повсеместно объявлять, возвещать всем (τὴν ἐκεχειρίαν Thuc.): τούτων περιαγγελλομένων Her. когда это было всем объявлено;<br /><b class="num">2)</b> рассылать всюду приказ (στρατιὰν παρασκευάζεσθαί τινι Thuc.);<br /><b class="num">3)</b> распорядиться о доставке, приказывать доставить ([[σίδηρον]] π. κατὰ τοὺς ξυμμάχους Thuc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -αγγελῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[announce]] by messages sent [[round]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[send]] or [[carry]] a [[message]] [[round]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> c. dat. pers. et inf. to [[send]] [[round]] orders for [[people]] to do [[something]], περιήγγελλον ταῖς πόλεσι στρατιὰν παρασκευάζεσθαι Thuc., etc.; with the inf. omitted, [[ναῦς]] περιήγγελλον, Lat. imperabant naves, Thuc.
|mdlsjtxt=fut. -αγγελῶ<br /><b class="num">I.</b> to [[announce]] by messages sent [[round]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> absol. to [[send]] or [[carry]] a [[message]] [[round]], Hdt.<br /><b class="num">II.</b> c. dat. pers. et inf. to [[send]] [[round]] orders for [[people]] to do [[something]], περιήγγελλον ταῖς πόλεσι στρατιὰν παρασκευάζεσθαι Thuc., etc.; with the inf. omitted, [[ναῦς]] περιήγγελλον, Lat. imperabant naves, Thuc.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[circum undique nunciare]]'', to [[announce on all sides]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.122.1/ 4.122.1],<br>''[[missis nunciis parari iubere]]'', to [[order preparations by sending messengers around]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.85.3/ 2.85.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.18.4/ 7.18.4],<br>''[[indicere]]'', to [[proclaim]], [[announce]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.116.1/ 1.116.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.10.1/ 2.10.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.80.2/ 2.80.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.8.2/ 4.8.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.54.2/ 5.54.2]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.88.6/ 6.88.6].<br>PASS. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.17.2/ 5.17.2].
}}
}}