Anonymous

ἐφυβρίζω: Difference between revisions

From LSJ
CSV import
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV import)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efyvrizo
|Transliteration C=efyvrizo
|Beta Code=e)fubri/zw
|Beta Code=e)fubri/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[insult over]] one, ἐφυβρίζων ἕλετο <span class="bibl">Il.9.368</span>: c. dat., <span class="bibl">S. <span class="title">Aj.</span>1385</span>: c.acc., τὴν ἀμαθίαν ὑμῶν Plu.2.579c, cf. <span class="title">APl.</span>1.4 (also Med., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1663</span>): with neut. Adj., πολλὰ ἐ. τινά <span class="bibl">Id.<span class="title">Heracl.</span>947</span>; τὰ δεινὰ πόλει <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 179</span>; εἰς ἀδελφὸν οἷ' ἐφύβρισας <span class="bibl">Id.<span class="title">Andr.</span>624</span>; <b class="b3">ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ . .</b> they [[gave vent to insulting language]], asking especially whether... <span class="bibl">Th.6.63</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[exult maliciously]], <span class="bibl">S.<span class="title">Aj.</span>955</span> (lyr.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[insult over]] one, ἐφυβρίζων ἕλετο Il.9.368: c. dat., [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''1385: c.acc., τὴν ἀμαθίαν ὑμῶν Plu.2.579c, cf. ''APl.''1.4 (also Med., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς E.''Ph.''1663): with neut. Adj., πολλὰ ἐ. τινά Id.''Heracl.''947; τὰ δεινὰ πόλει Id.''Ph.'' 179; εἰς ἀδελφὸν οἷ' ἐφύβρισας Id.''Andr.''624; <b class="b3">ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ..</b> they [[gave vent to insulting language]], asking especially whether... Th.6.63.<br><span class="bld">II</span> [[exult maliciously]], [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''955 (lyr.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] sich übermüthig gegen Jem. betragen, ihn schmähen u. beschimpfen; absol., Il. 9, 368 u. Sp.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν, sie höhnten auf andere Weise u. durch die Frage, ob, Thuc. 6, 63; θανόντι Soph. Ai. 1364; ὃς τὰ δεινὰ τῇδ' ἐφυβρίζει πόλει Eur. Phoen. 180; Plut.; – εἴς τινα, Eur. Andr. 625; – τινά, Eur. Heracl. 948; Plut. z. B. τὴν ἀμαθίαν, verhöhnen, de gen. Socr. 7; κελαινώπαν θυμὸν ἐφυβρίζει [[ἀνήρ]], er zeigt höhnend sein schwarzes Herz, Soph. Ai. 934. – Pass., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur. Phoen. 1663.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1123.png Seite 1123]] sich übermütig gegen Jem. betragen, ihn schmähen u. beschimpfen; absol., Il. 9, 368 u. Sp.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν, sie höhnten auf andere Weise u. durch die Frage, ob, Thuc. 6, 63; θανόντι Soph. Ai. 1364; ὃς τὰ δεινὰ τῇδ' ἐφυβρίζει πόλει Eur. Phoen. 180; Plut.; – εἴς τινα, Eur. Andr. 625; – τινά, Eur. Heracl. 948; Plut. z. B. τὴν ἀμαθίαν, verhöhnen, de gen. Socr. 7; κελαινώπαν θυμὸν ἐφυβρίζει [[ἀνήρ]], er zeigt höhnend sein schwarzes Herz, Soph. Ai. 934. – Pass., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur. Phoen. 1663.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> [[insulter]], [[outrager]] : τινι qqn ; ἐφύβριζον ἄλλα [[τε]] καὶ [[εἰ]] THC entre autres paroles injurieuses, ils se demandaient si…;<br /><b>2</b> [[triompher avec insolence de]], acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὑβρίζω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφυβρίζω:'''<br /><b class="num">1</b> [[высокомерно обращаться]], [[нагло вести себя]]: [[γέρας]] μοι ἐφυβρίζων ἕλετο Ἀγαμέμων Hom. награду у меня нагло отнял Агамемнон;<br /><b class="num">2</b> [[глумиться]], [[издеваться]] (τινί Soph., Eur., Plut., τινά и τι Eur., Plut. и εἴς τινα Eur.): κελαινώπαν θυμὸν ἐ. Soph. злобно издеваться;<br /><b class="num">3</b> [[насмешливо спрашивать]]: ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν … Thuc. они также насмехаясь спрашивали, не пришли ли те (затем, чтобы …).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐφυβρίζω''': [[ὑβρίζω]], φέρομαι ὑβριστικῶς [[πρός]] τινα, [[γέρας]] δέ μοι, [[ὅσπερ]] ἔδωκεν, [[αὖθις]] ἐφυβρίζων ἕλετο [[κρείων]] [[Ἀγαμέμνων]] Ἰλ. Ι. 368· μετὰ δοτ., Σοφ. Αἴ. 1385· μετ’ αἰτ., Ἀνθ. Πλαν. 4. οὕτω καὶ ἐν τῷ Μέσ. τύπῳ μή ᾿φυβρίζεσθαι νεκροὺς Εὐρ. Φοίν. 1663· [[συχνάκις]] προστίθεται οὐδ. ἐπίθετον, πολλὰ ἐφυβρίζειν τινὰ ὁ αὐτ. ἐν [[Ἡρακλ]]. 947· τὰ δεινά τινι ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 180· εἰς ἀδελφὸν οἷ’ ἐφύβρισας ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 624· ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ..., μετεχειρίζοντο ὑβριστικὴν γλῶσσαν ἐρωτῶντες πρὸ πάντων ἂν…, Θουκ. 6. 63. ΙΙ. ὡς τὸ [[ἐπιχαιρεκακέω]], [[χαίρω]] ἐπὶ τοῖς ἀτυχήμασιν ἄλλου, Σοφ. Αἴ. 954, [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Jebb.
|lstext='''ἐφυβρίζω''': [[ὑβρίζω]], φέρομαι ὑβριστικῶς [[πρός]] τινα, [[γέρας]] δέ μοι, [[ὅσπερ]] ἔδωκεν, [[αὖθις]] ἐφυβρίζων ἕλετο [[κρείων]] [[Ἀγαμέμνων]] Ἰλ. Ι. 368· μετὰ δοτ., Σοφ. Αἴ. 1385· μετ’ αἰτ., Ἀνθ. Πλαν. 4. οὕτω καὶ ἐν τῷ Μέσ. τύπῳ μή ᾿φυβρίζεσθαι νεκροὺς Εὐρ. Φοίν. 1663· [[συχνάκις]] προστίθεται οὐδ. ἐπίθετον, πολλὰ ἐφυβρίζειν τινὰ ὁ αὐτ. ἐν Ἡρακλ. 947· τὰ δεινά τινι ὁ αὐτ. ἐν Φοιν. 180· εἰς ἀδελφὸν οἷ’ ἐφύβρισας ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 624· ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ..., μετεχειρίζοντο ὑβριστικὴν γλῶσσαν ἐρωτῶντες πρὸ πάντων ἂν…, Θουκ. 6. 63. ΙΙ. ὡς τὸ [[ἐπιχαιρεκακέω]], [[χαίρω]] ἐπὶ τοῖς ἀτυχήμασιν ἄλλου, Σοφ. Αἴ. 954, [[ἔνθα]] ἴδε σημ. Jebb.
}}
{{bailly
|btext=<b>1</b> insulter, outrager : τινι qqn ; ἐφύβριζον ἄλλα [[τε]] καὶ [[εἰ]] THC entre autres paroles injurieuses, ils se demandaient si…;<br /><b>2</b> triompher avec insolence de, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐπί]], [[ὑβρίζω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐφυβρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προσβάλλω]], [[εξυβρίζω]] κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ., σε Σοφ.· με αιτ. στη Μέσ., <i>μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς</i>, σε Ευρ.· <i>ἐφύβριζαν ἄλλα τε καὶ εἰ</i>, χρησιμοποιούσαν υβριστική [[γλώσσα]], [[ιδίως]] με το να ρωτούν, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαίρομαι]] με την [[δυστυχία]] του άλλου, σε Σοφ.
|lsmtext='''ἐφυβρίζω:''' μέλ. <i>-σω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[προσβάλλω]], [[εξυβρίζω]] κάποιον, σε Ομήρ. Ιλ.· με δοτ., σε Σοφ.· με αιτ. στη Μέσ., <i>μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς</i>, σε Ευρ.· <i>ἐφύβριζαν ἄλλα τε καὶ εἰ</i>, χρησιμοποιούσαν υβριστική [[γλώσσα]], [[ιδίως]] με το να ρωτούν, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> [[χαίρομαι]] με την [[δυστυχία]] του άλλου, σε Σοφ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐφυβρίζω:'''<br /><b class="num">1)</b> высокомерно обращаться, нагло вести себя: [[γέρας]] μοι ἐφυβρίζων ἕλετο Ἀγαμέμων Hom. награду у меня нагло отнял Агамемнон;<br /><b class="num">2)</b> глумиться, издеваться (τινί Soph., Eur., Plut., τινά и τι Eur., Plut. и εἴς τινα Eur.): κελαινώπαν θυμὸν ἐ. Soph. злобно издеваться;<br /><b class="num">3)</b> насмешливо спрашивать: ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ ἥκοιεν … Thuc. они также насмехаясь спрашивали, не пришли ли те (затем, чтобы …).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[insult]] [[over]] one, Il.; c. dat., Soph.; c. acc., in Mid., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ they used [[insulting]] [[language]], [[asking]] [[especially]] [[whether]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[exult]] [[maliciously]] [[over]], Soph.
|mdlsjtxt=fut. σω<br /><b class="num">I.</b> to [[insult]] [[over]] one, Il.; c. dat., Soph.; c. acc., in Mid., μὴ 'φυβρίζεσθαι νεκρούς Eur.; ἐφύβριζον ἄλλα τε καὶ εἰ they used [[insulting]] [[language]], [[asking]] [[especially]] [[whether]], Thuc.<br /><b class="num">II.</b> to [[exult]] [[maliciously]] [[over]], Soph.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[contumeliosas voces iacere]]'', to [[utter insulting words]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.63.3/ 6.63.3].
}}
}}