3,268,096
edits
m (Text replacement - " " to "") |
m (Text replacement - " ;" to ";") |
||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=[[βινέω]] neuken:; πίνειν καὶ βίνειν drinken en neuken Aristoph. Ran. 740; βινεῖν [[βούλομαι]] ik wil neuken Aristoph. Lys. 934; met acc..; [[ἵνα]] μὴ βινῶσ ’ ἔτ ’ ἐκείνας opdat zij die vrouwen niet meer kunnen neuken Aristoph. Av. 560; ook met man als object ; [[οὐκ]] ἔσθ ’ [[ὅπως]] οὐ Κλεισθένη βινήσομεν dan moeten we wel Cleisthenes neuken Aristoph. Lys. 1092; ook pass.. ἠλλαντοπώλουν [[καί]] τι καὶ βινεσκόμην ik verkocht worst en liet me regelmatig ook een beetje neuken Aristoph. Eq. 1242; βινούμεναι χαίρουσιν ze houden ervan geneukt te worden Aristoph. Eccl. 228. | |elnltext=[[βινέω]] neuken:; πίνειν καὶ βίνειν drinken en neuken Aristoph. Ran. 740; βινεῖν [[βούλομαι]] ik wil neuken Aristoph. Lys. 934; met acc..; [[ἵνα]] μὴ βινῶσ ’ ἔτ ’ ἐκείνας opdat zij die vrouwen niet meer kunnen neuken Aristoph. Av. 560; ook met man als object; [[οὐκ]] ἔσθ ’ [[ὅπως]] οὐ Κλεισθένη βινήσομεν dan moeten we wel Cleisthenes neuken Aristoph. Lys. 1092; ook pass.. ἠλλαντοπώλουν [[καί]] τι καὶ βινεσκόμην ik verkocht worst en liet me regelmatig ook een beetje neuken Aristoph. Eq. 1242; βινούμεναι χαίρουσιν ze houden ervan geneukt te worden Aristoph. Eccl. 228. | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''βινέω''': {bīnéō}<br />'''Forms''': Ipf. βινεσκόμην, Fut. βινήσω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[coïre]], [[futuere]], [[τὸ βίᾳ μίγνυσθαι]] (Kom., Sol. ap. H.).<br />'''Derivative''': Davon das desiderative [[βινητιάω]] (Ar., Luk.), wie von *βινητής; vgl. [[ὠνητιάω]] : [[ὠνητής]] :] [[ὠνέομαι]].<br />'''Etymology''' : Niedriges Wort, das sich eben deswegen einer genauen Analyse entzieht. Gewöhnlich zu [[βία]] [[Gewalt]] gezogen (vgl. ζάει· βινεῖ H.), aber weder aind. ''jinā́ti'' [[überwältigen]], [[bedrücken]] noch das nur bei den Gramm. belegte Ptz. ''jī''-''na''- = *βινός geben eine befriedigende Anknüpfung. Auch der Anschluß an npers. ''gāyad'' [[futuit]] (Lidén IF 19, 328) bleibt bei einer unsicheren Wurzeletymologie stehen.<br />'''Page''' 1,237 | |ftr='''βινέω''': {bīnéō}<br />'''Forms''': Ipf. βινεσκόμην, Fut. βινήσω<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[coïre]], [[futuere]], [[τὸ βίᾳ μίγνυσθαι]] (Kom., Sol. ap. H.).<br />'''Derivative''': Davon das desiderative [[βινητιάω]] (Ar., Luk.), wie von *βινητής; vgl. [[ὠνητιάω]] : [[ὠνητής]] :] [[ὠνέομαι]].<br />'''Etymology''' : Niedriges Wort, das sich eben deswegen einer genauen Analyse entzieht. Gewöhnlich zu [[βία]] [[Gewalt]] gezogen (vgl. ζάει· βινεῖ H.), aber weder aind. ''jinā́ti'' [[überwältigen]], [[bedrücken]] noch das nur bei den Gramm. belegte Ptz. ''jī''-''na''- = *βινός geben eine befriedigende Anknüpfung. Auch der Anschluß an npers. ''gāyad'' [[futuit]] (Lidén IF 19, 328) bleibt bei einer unsicheren Wurzeletymologie stehen.<br />'''Page''' 1,237 | ||
}} | }} |