3,273,006
edits
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - " ;" to ";") |
||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[properly]] a gen. of *πός [[quis]]]<br />interrog. adv., in [[direct]] or [[indirect]] questions, [[corresponding]] to the relat. [[ὅπου]], [[where]]? Lat. ubi? Hom., etc.:—c. gen. loci, ποῦ γῆς; ποῦ χθονός; [[where]] in theworld? Lat. [[ubinam]] terrarum? Aesch., etc.; so, ποῦ ποτ' εἶ φρενῶν; Soph.; ποῦ γνώμης εἶ; Soph..; ποῦ τύχης; at [[what]] [[point]] of [[fortune]]? Soph.<br /><b class="num">II.</b> of [[manner]], how? Eur.; to [[express]] an [[inference]] [[very]] [[strongly]], κοῦ γε δὴ… οὐκ ἂν χωσθείη [[κόλπος]]… ; how then would it not… ? i. e. it [[certainly]] would… , Hdt.; also in Trag., in [[indignant]] questions, how? by [[what]] [[right]]? ποῦ σὺ [[μάντις]] εἰ [[σοφός]]; Soph. | |mdlsjtxt=[[properly]] a gen. of *πός [[quis]]]<br />interrog. adv., in [[direct]] or [[indirect]] questions, [[corresponding]] to the relat. [[ὅπου]], [[where]]? Lat. ubi? Hom., etc.:—c. gen. loci, ποῦ γῆς; ποῦ χθονός; [[where]] in theworld? Lat. [[ubinam]] terrarum? Aesch., etc.; so, ποῦ ποτ' εἶ φρενῶν; Soph.; ποῦ γνώμης εἶ; Soph..; ποῦ τύχης; at [[what]] [[point]] of [[fortune]]? Soph.<br /><b class="num">II.</b> of [[manner]], how? Eur.; to [[express]] an [[inference]] [[very]] [[strongly]], κοῦ γε δὴ… οὐκ ἂν χωσθείη [[κόλπος]]…; how then would it not… ? i. e. it [[certainly]] would… , Hdt.; also in Trag., in [[indignant]] questions, how? by [[what]] [[right]]? ποῦ σὺ [[μάντις]] εἰ [[σοφός]]; Soph. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':poà 鋪<br />'''詞類次數''':副詞(47)<br />'''原文字根''':從那<br />'''字義溯源''':如何,地方,何處,(居)所,在何處,在那裏,從那裏,往那裏,那裏;疑問副詞,源自([[πορφυρόπωλις]])X*=有些,甚麼)。參閱: ([[πόσος]])=多少<br />'''出現次數''':總共(48);太(4);可(3);路(7);約(19);羅(1);林前(8);加(1);來(1);彼前(1);彼後(1);約壹(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在那裏(17) 太2:2; 太26:17; 路17:17; 路17:37; 路22:9; 約1:38; 約1:39; 約11:34; 約20:2; 約20:15; 林前1:20; 林前1:20; 林前1:20; 林前12:19; 林前15:55; 林前15:55; 加4:15;<br />2) 那裏(14) 可14:12; 可14:14; 路22:11; 約3:8; 約7:11; 約7:35; 約8:10; 約8:19; 約9:12; 約11:57; 約13:36; 約14:5; 羅3:27; 約壹2:11;<br />3) 往那裏(4) 約8:14; 約8:14; 約16:5; 來11:8;<br />4) 地方(3) 太8:20; 路9:58; 路12:17;<br />5) 從那裏(2) 林前12:17; 林前12:17;<br />6) 何處(2) 約12:35; 彼前4:18;<br />7) 在那裏呢(2) 路8:25; 彼後3:4;<br />8) 他們⋯在那裏(1) 約20:13;<br />9) 所(1) 啓2:13;<br />10) 在何處(1) 太2:4;<br />11) 的地方(1) 可15:47 | |sngr='''原文音譯''':poà 鋪<br />'''詞類次數''':副詞(47)<br />'''原文字根''':從那<br />'''字義溯源''':如何,地方,何處,(居)所,在何處,在那裏,從那裏,往那裏,那裏;疑問副詞,源自([[πορφυρόπωλις]])X*=有些,甚麼)。參閱: ([[πόσος]])=多少<br />'''出現次數''':總共(48);太(4);可(3);路(7);約(19);羅(1);林前(8);加(1);來(1);彼前(1);彼後(1);約壹(1);啓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在那裏(17) 太2:2; 太26:17; 路17:17; 路17:37; 路22:9; 約1:38; 約1:39; 約11:34; 約20:2; 約20:15; 林前1:20; 林前1:20; 林前1:20; 林前12:19; 林前15:55; 林前15:55; 加4:15;<br />2) 那裏(14) 可14:12; 可14:14; 路22:11; 約3:8; 約7:11; 約7:35; 約8:10; 約8:19; 約9:12; 約11:57; 約13:36; 約14:5; 羅3:27; 約壹2:11;<br />3) 往那裏(4) 約8:14; 約8:14; 約16:5; 來11:8;<br />4) 地方(3) 太8:20; 路9:58; 路12:17;<br />5) 從那裏(2) 林前12:17; 林前12:17;<br />6) 何處(2) 約12:35; 彼前4:18;<br />7) 在那裏呢(2) 路8:25; 彼後3:4;<br />8) 他們⋯在那裏(1) 約20:13;<br />9) 所(1) 啓2:13;<br />10) 在何處(1) 太2:4;<br />11) 的地方(1) 可15:47 | ||
}} | }} |