Anonymous

παρατήρησις: Difference between revisions

From LSJ
m
LSJ1 replacement
m (Text replacement - " ;" to ";")
m (LSJ1 replacement)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=paratirisis
|Transliteration C=paratirisis
|Beta Code=parath/rhsis
|Beta Code=parath/rhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[observation]], <b class="b3">διειλημμένοι εἰς παρατήρησιν</b> kept under [[surveillance]], Aen. Tact. <span class="bibl">10.25</span>; παρατηρήσεις ἄστρων D. S. 1.28, cf. 5.31; π. παθέων ἀλλοτρίων <span class="title">IG</span>42(1).687.14 (Epid., ii A. D.); <b class="b3">ποιεῖσθαι τὴν π</b>. Plu.2.36 3b; <b class="b3">μετὰ παρατηρήσεως</b> so that <b class="b2">it can be observed, Ev. Luc</b>. 17.20 : in bad sense, [[close observation]], to detect faults, etc., <span class="bibl">Plb. 16.22.8</span>; <b class="b3">ἐνέδρα καὶ π</b>. Plu. 2.266b; [[empirical observation]], opp. [[λογισμός]], Gal.1.127; so <b class="b3">κατὰ ἱστορίαν ἢ π</b>. Phld.<span class="title">Rh.</span> 1.40 S. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[observance]] of rules, etc., <span class="bibl">D.T.629.21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[remark]], [[note]], παρατηρήσεως ἄξια Longin.23.2, cf. Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>1258</span>; <b class="b3">ψιλὴ π</b>. bare [[notice]], <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>41.8</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[observation]], <b class="b3">διειλημμένοι εἰς παρατήρησιν</b> kept under [[surveillance]], Aen. Tact. 10.25; παρατηρήσεις ἄστρων D. S. 1.28, cf. 5.31; ππαρατήρησις παθέων ἀλλοτρίων ''IG''42(1).687.14 (Epid., ii A. D.); <b class="b3">ποιεῖσθαι τὴν π.</b> Plu.2.36 3b; <b class="b3">μετὰ παρατηρήσεως</b> so that it can be [[observe]]d, Ev. Luc. 17.20: in bad sense, [[close observation]], to [[detect]] [[fault]]s, etc., Plb. 16.22.8; <b class="b3">ἐνέδρα καὶ π.</b> Plu. 2.266b; [[empirical observation]], opp. [[λογισμός]], Gal.1.127; so <b class="b3">κατὰ ἱστορίαν ἢ παρατήρησιν</b> Phld.''Rh.'' 1.40 S.<br><span class="bld">2</span>. [[observance]] of rules, etc., D.T.629.21.<br><span class="bld">3</span>. [[remark]], [[note]], παρατηρήσεως ἄξια Longin.23.2, cf. Sch.Ar.''Ra.''1258; <b class="b3">ψιλὴ παρατήρησις</b> [[bare]] [[notice]], A.D.''Pron.''41.8.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0503.png Seite 503]] ἡ, das daneben od. dabei Beobachten, τῶν ἄστρων D. Sic. 1, 28, u. A. von Beobachtung der Vogelzeichen; – das Beobachten und Auflauern, Pol. 16, 22, 8; καὶ [[ἐνέδρα]], Plut. qu. Rom. 9; – παρατήρησιν ποιεῖσθαι, beobachten, Is. et Os. 31.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0503.png Seite 503]] ἡ, das daneben od. dabei Beobachten, τῶν ἄστρων D. Sic. 1, 28, u. A. von Beobachtung der Vogelzeichen; – das Beobachten und Auflauern, Pol. 16, 22, 8; καὶ [[ἐνέδρα]], Plut. qu. Rom. 9; – παρατήρησιν ποιεῖσθαι, beobachten, Is. et Os. 31.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παρατήρησις''': , ὡς καὶ νῦν, ἄστρων Διόδ. 1. 28, πρβλ. 5. 31· π. παθέων ἀλλοτρίων Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. σ. XIX· ποιεῖσθαι τὴν π. Πλούτ. 2. 363Β· οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ δύναται νὰ παρατηρηθῇ, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιζ΄, 20· - ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἐκ τοῦ πλησίον [[παρατήρησις]] πρὸς ἀνακάλυψιν σφαλμάτων κλπ., Πολύβ. 16 22, 8, πρβλ. Πλούτ. 2. 266Α. 2) παρὰ τοῖς γραμμ., [[παρατήρησις]], [[σημείωσις]], Λογγῖν. 23, Σχολ.
|btext=εως (ἡ) :<br /><b>1</b> observation (des astres, des augures, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> [[action d'épier]], [[surveillance]].<br />'''Étymologie:''' [[παρατηρέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρατήρησις -εως, ἡ [παρατηρέω] [[waarneming]], [[observatie]]:. μετὰ παρατηρήσεως op waarneembare wijze NT Luc. 17.20.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=εως () :<br /><b>1</b> observation (des astres, des augures, <i>etc.</i>);<br /><b>2</b> action d’épier, surveillance.<br />'''Étymologie:''' [[παρατηρέω]].
|elrutext='''παρατήρησις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[наблюдение]] (τῶν ἄστρων Diod.): τὴν παρατήρησιν ποιεῖσθαι Plut. наблюдать; μετὰ παρατηρήσεως NT заметным образом;<br /><b class="num">2</b> [[высматривание]], [[подстерегание]] (π. καὶ [[ἐνέδρα]] Plut.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''παρατήρησις:''' ἡ, [[παρατήρηση]], [[παρακολούθηση]], μετὰ παρατηρήσεως, έτσι ώστε αυτό να μπορεί να παρατηρηθεί, σε Καινή Διαθήκη
|lsmtext='''παρατήρησις:''' ἡ, [[παρατήρηση]], [[παρακολούθηση]], μετὰ παρατηρήσεως, έτσι ώστε αυτό να μπορεί να παρατηρηθεί, σε Καινή Διαθήκη
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρατήρησις:''' εως <br /><b class="num">1)</b> наблюдение (τῶν ἄστρων Diod.): τὴν παρατήρησιν ποιεῖσθαι Plut. наблюдать; μετὰ παρατηρήσεως NT заметным образом;<br /><b class="num">2)</b> высматривание, подстерегание (π. καὶ [[ἐνέδρα]] Plut.).
|lstext='''παρατήρησις''': , ὡς καὶ νῦν, ἄστρων Διόδ. 1. 28, πρβλ. 5. 31· π. παθέων ἀλλοτρίων Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. σ. XIX· ποιεῖσθαι τὴν π. Πλούτ. 2. 363Β· οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως, [[οὕτως]] [[ὥστε]] νὰ δύναται νὰ παρατηρηθῇ, Εὐαγγ. κ. Λουκ. ιζ΄, 20· - ἐπὶ κακῆς σημασίας, ἐκ τοῦ πλησίον [[παρατήρησις]] πρὸς ἀνακάλυψιν σφαλμάτων κλπ., Πολύβ. 16 22, 8, πρβλ. Πλούτ. 2. 266Α. 2) παρὰ τοῖς γραμμ., [[παρατήρησις]], [[σημείωσις]], Λογγῖν. 23, Σχολ.
}}
{{elnl
|elnltext=παρατήρησις -εως, [παρατηρέω] waarneming, observatie:. μετὰ παρατηρήσεως op waarneembare wijze NT Luc. 17.20.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parat»rhsij 爬拉-帖雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-保存(著)<br />'''字義溯源''':檢視,觀察,眼見的;源自([[παρατηρέω]])=在旁檢視,窺探);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[τηρέω]])=防守)組成;其中 ([[τηρέω]])出自([[τήρησις]])X*=守望)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 眼見的(1) 路17:20
|sngr='''原文音譯''':parat»rhsij 爬拉-帖雷西士<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':在旁-保存(著)<br />'''字義溯源''':檢視,觀察,眼見的;源自([[παρατηρέω]])=在旁檢視,窺探);由([[παρά]])*=旁,出於)與([[τηρέω]])=防守)組成;其中 ([[τηρέω]])出自([[τήρησις]])X*=守望)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 眼見的(1) 路17:20
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[παρατηρέω]] -ῶ → [[παρά]] + τηρῶ, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[observation]]===
Albanian: vrojtim; Arabic: رَصْد‎, مُشَاهَدَة‎, مُرَاقَبَةٌ‎; Armenian: դիտողություն; Azerbaijani: müşahidə; Belarusian: назіранне, нагляданне, нагляд; Bulgarian: наблюдение; Burmese: အမှတ်အသား; Catalan: observació; Cebuano: paniid; Chinese Mandarin: 觀察, 观察; Czech: pozorování; Danish: iagttagelse, observation,bemærkning; Dutch: [[waarneming]]; Estonian: vaatlus; Finnish: havainnointi, havaitseminen; havaituksi tuleminen; French: [[observation]]; Georgian: დაკვირვება; German: [[Beobachtung]]; Gothic: 𐌰𐍄𐍅𐌹𐍄𐌰𐌹𐌽𐍃; Greek: [[παρατήρηση]]; Ancient Greek: [[σκέψις]]; Hebrew: תַּצְפִּית‎, צְפִיָּה‎; Hindi: अवलोकन, प्रेक्षण; Hungarian: megfigyelés; Italian: [[osservazione]]; Japanese: 観察; Kazakh: бақылау; Khmer: គំនន់, វិលោកនៈ; Korean: 관찰; Kyrgyz: байкоо; Latin: [[observatio]], [[animadversio]], [[notatio]]; Latvian: novērošana; Lithuanian: stebėjimas; Macedonian: набљудување; Malay: pemerhatian, pencerapan; Malayalam: നിരീക്ഷണം; Mongolian Cyrillic: ажиглалт; Mongolian: ᠠᠵᠢᠭᠯᠠᠯᠲᠠ; Norwegian Bokmål: observasjon; Persian: مشاهده‎, ارصاد‎, نپاهش‎; Polish: obserwacja, spostrzeżenie, ogląd; Portuguese: [[observação]]; Romanian: observare, observație; Russian: [[наблюдение]]; Serbo-Croatian Cyrillic: опажа̄ње, посматрање; Roman: opážānje, posmatranje; Slovak: pozorovanie; Slovene: opazovanje; Spanish: [[observación]], [[vigilancia]]; observancia; Swedish: observation, iakttagelse; Tajik: мушоҳида; Telugu: పరిశీలన; Thai: การสังเกต; Turkish: gözlem; Ukrainian: спостереження, наглядання, нагляд, назирання; Urdu: مشاﮩده‎; Uzbek: nazorat; Vietnamese: sự quan sát; Yiddish: אָבסערוואַציע‎
}}
}}