Anonymous

βάσανος: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "<br /><br />" to "<br />"
m (Text replacement - " ;" to ";")
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου ἀγωνιστικῶς διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον [[αὐτοῦ]] pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> LXX <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται LXX 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης LXX 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. [[k<sup>e</sup>limah]], [[ignominia]], [[insulto]] κομίσαι βάσανόν σου LXX <i>Ez</i>.16.52, cf. 32.24.<br /><b class="num">2</b> trad. del hebr. [[rag<sup>e</sup>zah]], [[agitación]] τὸ ὕδωρ σου μετὰ βασάνου καὶ θλίψεως πίεσαι LXX <i>Ez</i>.12.18.<br /><b class="num">3</b> trad. del hebr. [[’ašam]], [[expiación]] αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ LXX 1<i>Re</i>.6.17, cf. 6.3, 4, 8.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> Prést. del egipcio <i>baḫan</i> a través del lidio.
|dgtxt=(βάσᾰνος) -ου, ἡ<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [βᾰ-]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[piedra de toque]] χρυσὸς ἐν βασάνῳ πρέπει el oro se distingue en la piedra de toque</i> Pi.<i>P</i>.10.67, ἐς βάσανον δ' ἐλθὼν παρατρίβομαι ὥστε μολίβδῳ χρυσός Thgn.417, παρατρίβεσθαι πρὸς τὰς βασάνους Arist.<i>Col</i>.793<sup>b</sup>1, cf. Thgn.450, 1105, Pi.<i>Fr</i>.122.16, Antipho Soph.B 88, Antipho <i>Fr</i>.157, Hsch.s.u. [[βασανίτης]], fig. νεαρὰ ... δόμεν βασάνῳ ἐς ἔλεγχον someter a prueba lo nuevo en la piedra de toque</i> Pi.<i>N</i>.8.20.<br /><b class="num">2</b> fig. [[comprobación]], [[prueba]] c. gen. obj. οὐκ ἔστιν μείζων β. χρόνου οὐδενὸς ἔργου <i>Lyr.Eleg.Adesp</i>.22W., τῶν πολιτῶν ... βάσανον ... λαμβάνειν ἀνδρείας τε πέρι Pl.<i>Lg</i>.648b, βάσανον εἰληφέναι ἀπὸ τοῦ πατρὸς ... τῆς εἰς αὑτὸν εὐνοίας Is.9.29, τοῦ χρυσίου μὲν β. ... πῦρ <i>Com.Adesp</i>.306Au., β. του ἀρώματος ... ἡ αἴξ la prueba de que es la especia la da la cabra</i> Philostr.<i>VA</i> 3.4, cf. Antiph.232b.1, X.<i>Cyr</i>.7.5.64, Plb.6.2.6, Plu.2.109c, c. gen. subjet. β. χερῶν una prueba de fuerza</i> S.<i>OC</i> 835, pero ἐκ πυρὸς β. la prueba del fuego</i> Plb.21.20.7, βάσανον ἐπὶ τῶν ὁμοίων ἔργων λαβεῖν presentar una prueba basada en hechos similares</i> D.H.<i>Dem</i>.16, abs. σοφὸς ὤφθη βασάνῳ se le vio sabio ante la prueba</i> S.<i>OT</i> 510, β. δὲ πάρεστιν ἰδέσθαι Ar.<i>Th</i>.800, cf. 801, B.9.58, μετὰ πολλῆς βασάνου ἀγωνιστικῶς διήλεγχε Marin.<i>Procl</i>.22, διδόναι βάσανον φανεράν ofrecer una prueba fehaciente</i> Chilo <i>SHell</i>.523.3, de los candidatos a un puesto βασάνοις ὑποκείσεσθαι someterse a las pruebas</i>, <i>POxy</i>.58.25 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>en el sent. de [[obstáculo]] δώσω τὴν βάσανον εἰς πρόσωπον [[αὐτοῦ]] pondré ante él una prueba e.d. un obstáculo</i> LXX <i>Ez</i>.3.20<br /><b class="num">•</b>[[indagación]] ἀκρίβειάν τινα ... ἔχειν εἰς βασάνου κρίσιν Poll.7proem.<br /><b class="num">•</b>[[experiencia]] ἧς (νόσου) ἔσχ' ἐπί σοι βά<σα>νον <i>IUrb.Rom</i>.1167.2 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[interrogatorio hecho con tortura]] τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν ἐς πᾶσαν βάσανον ἀπικομένοισι Hdt.8.110, διὰ τῶν βασάνων ἐλεγχόμενος ἀνθωμολογεῖτο Plb.30.8.7, cf. 15.27.7, 9, <i>IG</i> 12(3).174.12 (Astipalea I a.C.)<br /><b class="num">•</b>jur., como procedimiento formal, en un proceso, aplicado a esclavos y servidores παραδοῦναι εἰς βάσανον Is.8.17, διδόναι εἰς βάσανον Antipho 1.12, φεύγειν τὴν βάσανον D.29.12, 13, εἰς βάσανον αἰτεῖν Herod.2.88, cf. Is.8.12, D.29.14, 30.35, <i>PLille</i> 29.1.22 (III a.C.)<br /><b class="num">•</b>en plu. [[confesiones bajo tortura]] τὰ ἐν ταῖς βασάνοις εἰρημένα ὑπὸ τῶν βασανιζομένων καὶ ἀναγραφέντα βασάνους ὠνόμασε Hyp.<i>Fr</i>.5, cf. D.53.54, Arist.<i>Rh</i>.1355<sup>b</sup>37<br /><b class="num">•</b>[[tortura]], [[tormento]] como castigo αἰσχίσταις βασάνοις ἀποτυμπανισθήσεται LXX 3<i>Ma</i>.3.27, μετὰ πῦρ καὶ σίδηρον καὶ τὰς πολλὰς βασάνους Alciphr.3.16.3, de los tormentos del infierno <i>Eu.Luc</i>.16.23, <i>MAMA</i> 4.36 (Frigia VI d.C.).<br /><b class="num">2</b> fig. [[tortura]], [[sufrimiento]] físico o moral ἀπέθανεν ... μετὰ βασάνου μεγάλης LXX 1<i>Ma</i>.9.56, de enfermos βασάνοις συνεχομένους <i>Eu.Matt</i>.4.24, τῆς κατὰ τὸ ἔργον βασάνου S.E.<i>M</i>.6.24, ψυχικαὶ βάσανοι Vett.Val.173.7, cf. 273.22, ret. del uso impropio del orden de palabras βάσανον τῷ τε λέγοντι αὐτῷ καὶ τῷ ἀκούοντι Demetr.<i>Eloc</i>.201.<br /><b class="num">III</b> usos especiales en el AT<br /><b class="num">1</b> trad. del hebr. [[k<sup>e</sup>limah]], [[ignominia]], [[insulto]] κομίσαι βάσανόν σου LXX <i>Ez</i>.16.52, cf. 32.24.<br /><b class="num">2</b> trad. del hebr. [[rag<sup>e</sup>zah]], [[agitación]] τὸ ὕδωρ σου μετὰ βασάνου καὶ θλίψεως πίεσαι LXX <i>Ez</i>.12.18.<br /><b class="num">3</b> trad. del hebr. [[’ašam]], [[expiación]] αἱ ἕδραι αἱ χρυσαῖ, ἃς ἀπέδωκαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς βασάνου τῷ κυρίῳ LXX 1<i>Re</i>.6.17, cf. 6.3, 4, 8.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Prést. del egipcio <i>baḫan</i> a través del lidio.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott