3,243,582
edits
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anergastos | |Transliteration C=anergastos | ||
|Beta Code=a)ne/rgastos | |Beta Code=a)ne/rgastos | ||
|Definition= | |Definition=ἀνέργαστον, [[not thoroughly wrought]], [[imperfect]], Arist.Metaph.1048b4; [[λίθος]] ἀνέργαστος = [[unwrought]] [[stone]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.18; γῆ ἀνέργαστος = [[untilled]] [[land]], dub. l. in Luc.Prom.11; [[σῖτος]] ἀνέργαστος = [[raw]] [[grain]], J.BJ5.10.2: - of a subject, [[not thoroughly handled]] or [[not thoroughly treated]], Plb.10.43.1. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνεργάεστος <i>DP</i> 8.11A (Egira); ἀνέργασστος <i>DP</i> 8.6aA (Mégara)<br /><b class="num">1</b> [[no trabajado]] λίθος [[Diodorus Siculus|D.S.]]14.18<br /><b class="num">•</b>[[no preparado]] σῖτος I.<i>BI</i> 5.427<br /><b class="num">•</b>[[no curtido]] βύρσα βοΐα <i>DP</i> 8.6A (Egipto).<br /><b class="num">2</b> [[no elaborado]] de un material de investigación τὸ ἀπειργασμένον πρὸς τὸ ἀνέργαστον lo totalmente elaborado (se relaciona) con lo no elaborado</i> Arist.<i>Metaph</i>.1048<sup>b</sup>4<br /><b class="num">•</b>[[no tratado]] de un tema, Plb.10.43.1. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0225.png Seite 225]] nicht ausgearbeitet, Arist. Metaph. 8, 6; ungeformt, Luc. Prom. 11; roh, [[λίθος]] 11. Sic. 14, 18; nicht ausgebildet, Pol 10, 43; nicht von Menschenhänden gemacht, Herodian. 5, 3, 11. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0225.png Seite 225]] nicht ausgearbeitet, Arist. Metaph. 8, 6; ungeformt, Luc. Prom. 11; roh, [[λίθος]] 11. Sic. 14, 18; nicht ausgebildet, Pol 10, 43; nicht von Menschenhänden gemacht, Herodian. 5, 3, 11. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br /><b>1</b> [[non travaillé]] ; brut, informe, imparfait;<br /><b>2</b> [[non travaillé de main d'homme]];<br /><b>3</b> non traité (sujet de travail).<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], ἐργάζω. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀνέργαστος:'''<br /><b class="num">1</b> [[необработанный]] (''[[sc.]]'' [[ὕλη]] Arst.; γῆ Luc.);<br /><b class="num">2</b> [[неотделанный]], [[необработанный]] ([[λίθος]] Diod.);<br /><b class="num">3</b> [[плохо разработанный]], [[недостаточно освещенный]] (τὸ κατὰ τὰς πυρσείας [[γένος]] Polyb.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀνέργαστος''': -ον, ὁ μὴ ἐπεξειργασμένος, [[ἀκατέργαστος]], [[ἀτελής]], Ἀριστ. Μεταφ. 8. 6, 3· [[λίθος]] ἀν., μὴ κατειργασμένος, Διόδ. 14. 18· γῆ ἀν., μὴ γεωργηθεῖσα, Λουκ. Προμ. 11· [[σῖτος]] ἀν., [[ὠμός]], Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. 5. 10, 2: - ἐπὶ ζητήματός τινος ἢ θέματος, ὁ μὴ συζητηθεὶς ἢ ἐξετασθεὶς [[καλῶς]], Πολύβ. 10. 43, 1. | |lstext='''ἀνέργαστος''': -ον, ὁ μὴ ἐπεξειργασμένος, [[ἀκατέργαστος]], [[ἀτελής]], Ἀριστ. Μεταφ. 8. 6, 3· [[λίθος]] ἀν., μὴ κατειργασμένος, Διόδ. 14. 18· γῆ ἀν., μὴ γεωργηθεῖσα, Λουκ. Προμ. 11· [[σῖτος]] ἀν., [[ὠμός]], Ἰωσήπ. Ἰουδ. Πολ. 5. 10, 2: - ἐπὶ ζητήματός τινος ἢ θέματος, ὁ μὴ συζητηθεὶς ἢ ἐξετασθεὶς [[καλῶς]], Πολύβ. 10. 43, 1. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνέργαστος:''' -ον ([[ἐργάζομαι]]), μη επεξεργασμένος, [[ακατέργαστος]], σε Λουκ. | |lsmtext='''ἀνέργαστος:''' -ον ([[ἐργάζομαι]]), μη επεξεργασμένος, [[ακατέργαστος]], σε Λουκ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[ἐργάζομαι]]<br />[[unwrought]], [[untilled]], Luc. | |mdlsjtxt=[[ἐργάζομαι]]<br />[[unwrought]], [[untilled]], Luc. | ||
}} | }} |