3,274,919
edits
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἐνεχῠράζω)<br /><b class="num">• Grafía:</b> cret. graf. ἐνεκ- <i>ICr</i>.4.43Ba.8, 81.14 (ambas Gortina V a.C.) | |dgtxt=(ἐνεχῠράζω)<br /><b class="num">• Grafía:</b> cret. graf. ἐνεκ- <i>ICr</i>.4.43Ba.8, 81.14 (ambas Gortina V a.C.)<br /><b class="num">• Morfología:</b> act. pres. inf. ἐνεκυράδδεν <i>ICr</i>.4.43Ba.8, 75C.6 (Gortina V a.C.); aor. ind. 3<sup>a</sup> sg. sin aum. ἐνεχύρασεν LXX <i>Ez</i>.18.16, 3<sup>a</sup> plu. c. aum. ἠνεχύρασαν LXX <i>Ib</i>.24.3; pas. perf. part. sin aum. ἐνεχυρασμένος I.<i>AI</i> 4.269, c. aum. ἠνεχυρασμένος I.<i>AI</i> 1.308<br />jur.<br /><b class="num">1</b> c. ac. de cosa<br /><b class="num">a)</b> [[tomar en prenda]], [[tomar como garantía]], [[embargar]] cautelarmente bienes, incl. esclavos, esp. para forzar la devolución de un préstamo o el pago de los intereses διάκονον, εἴ τις ἐχρῆτο, ταύτην ἐνεχυράζειν D.24.197, καὶ ὅ τι ἂν ἐνεχυράσηται ἢ εἰσπράξηται Πραξικλῆς todo bien que Praxicles haya tomado en prenda o se haya quedado mediante procedimiento de ejecución</i>, <i>IG</i> 12(7).67.65 (Arcesine IV/III a.C.), βοῦν LXX <i>Ib</i>.24.3, cf. <i>De</i>.24.6, τὰς τούτων οἰκίας μηδένα ἐξεῖναι μήτε πωλεῖν μήτ' ἐνεχυράζειν D.H.6.29, tb. en previsión de corrupción por parte de magistrados pendientes de rendición de cuentas ἐνεχυράζει τὰς οὐσίας ὁ νομοθέτης τὰς τῶν ὑπευθύνων Aeschin.3.21<br /><b class="num">•</b>en v. pas. μὴ 'νεχυραζόμενον φέρειν Ar.<i>Ec</i>.567, τὰ διεγγυήματα ἐνε[χ] υρασθήσεται πρὸς τὰ ὀφειληθησόμενα <i>UPZ</i> 112.4.19 (III a.C.), χιτὼν καὶ ἱμάτιον ... ἐνεχυρασμένα <i>PEnteux</i>.38.3 (III a.C.), οἰκέτης Ath.612c<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa y ac. int. ἐὰν δὲ [[ἐνεχύρασμα]] ἐνεχυράσῃς τὸ ἱμάτιον τοῦ πλησίου si tomas en prenda el manto de tu prójimo</i> LXX <i>Ex</i>.22.25<br /><b class="num">•</b>c. ac. de cosa y gen. de la pers. embargada ἠνεχύρασεν διὰ σοῦ ... Λολλιανή ... τοῦ ὑποχρέου αὐτῆς ... οἰκ[ία] ν Loliana embargó por mediación tuya a su deudor una casa</i>, <i>PCol</i>.265.7 (III d.C., cf. <i>BL</i> 11.65), en sent. fig. ὡς ὀβολοστάτις ἡ φύσις ἐπιστᾶσα ἐνεχυράζει τοῦ μὲν ὄψιν, τοῦ δὲ ἀκοήν comportándose cual usurera la naturaleza toma en prenda a uno la vista, a otro el oído</i> Pl.<i>Ax</i>.367b;<br /><b class="num">b)</b> en uso abs. [[tomar garantías]], [[aplicar un embargo]] ἐνεχυράσων ἦλθον ἐπὶ τὴν οἰκίαν τὴν τοῦ Θεοφήμου D.47.79, οἱ παρανόμως ἐνεχυράσαντες <i>ILampsakos</i> 9.26 (II a.C.), cf. <i>SEG</i> 39.1180.115 (Éfeso I d.C.), c. gen. de pers. μὴ ἐξεῖναι μήτε ἐνεχυράσαι μήτε λαμβάνειν ἕτερον ἑτέρου Ley en D.21.10, en v. med. mismo sent. χἄτεροι τόκου ἐνεχυράσεσθαί φασιν y otros (acreedores) amenazan con tomar garantías sobre los intereses</i> Ar.<i>Nu</i>.35.<br /><b class="num">2</b> c. ac. de pers. [[embargar]], [[exigir prendas de]], [[aplicar un embargo a]] ἐμοῦ γὰρ οὐθὲν ὀφείλοντος τῷ βασιλεῖ ... ἐνεχυράζει με <i>PEnteux</i>.87.3 (III a.C.), cf. <i>UPZ</i> 15.14 (II a.C.), ἠνεχύραζες δὲ τοὺς ἀδελφούς σου διὰ κενῆς LXX <i>Ib</i>.22.6, en v. pas., c. ac. de rel. τὰ χρήματ' ἐνεχυράζομαι Ar.<i>Nu</i>.241<br /><b class="num">•</b>en part. ὁ ἐνεχυραζόμενος [[el embargado]], [[el dador de la prenda]], <i>PRyl</i>.115.17 (II a.C.), κἂν μὲν εὔπορος ᾖ ὁ ἠνεχυρασμένος, κατεχέτω τοῦτο μέχρι τῆς ἀποδόσεως ὁ δεδανεικώς I.<i>AI</i> 4.269. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |