3,253,652
edits
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=arvyli | |Transliteration C=arvyli | ||
|Beta Code=a)rbu/lh | |Beta Code=a)rbu/lh | ||
|Definition=[ῠ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[strong shoe]] coming up to the ankle, [[half-boot]], used by country people, hunters, travellers, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>944</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>259</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 1470</span> (lyr.); πηλοπατίδες ἀ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>62</span>; <b class="b3">αὐταῖσιν ἀρβύλαισιν ἁρμόσας πόδα</b> [[ | |Definition=[ῠ], ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ankle]] [[boot]], [[strong]] [[shoe]] coming up to the [[ankle]], [[half-boot]], used by country people, hunters, travellers, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>944</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>259</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span> 1470</span> (lyr.); πηλοπατίδες ἀ. <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>62</span>; <b class="b3">αὐταῖσιν ἀρβύλαισιν ἁρμόσας πόδα</b> with [[shoes]] and all, <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1189</span> (wrongly expld. by Eust. as = [[δίφρος]], [[the stand of the charioteer]]), cf. <span class="title">Ba.</span>1134; cf. [[ἄρμυλα]].</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀραβύλη]] Hsch.; ἁρμύλη <i>Et.Gen</i>.1113; chipr. [[ἄρμυλα]] Hsch.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br />especie de [[botín ajustado]] πηλοπατίδες ἀρβύλαι Hp.<i>Art</i>.62, cf. Erot.25.15, Gal.18(1).680, propio de personajes de tragedia, A.<i>A</i>.944, <i>Fr</i>.259, E.<i>El</i>.532, αὐταῖσιν ἀρβύλαισι ἁρμόσας πόδας ajustando los pies a los propios botines</i> E.<i>Hipp</i>.1189 (pero interpr. por Eust.599.22 como [[ajustando el pie a los apoyos del carro]]), ψοφεῖ [[γοῦν]] [[ἀρβύλη]] δόμων ἔσω cuando Penteo sale del palacio, E.<i>Ba</i>.638, cf. 1134, de mujeres argivas: de Helena Μυκηνίδ' ἀρβύλαν προβάς E.<i>Or</i>.1470, del coro de mujeres argivas, E.<i>Or</i>.140, de la diosa Hera, E.<i>HF</i> 1304, llevado por los soldados romanos, Lyd.<i>Mag</i>.1.12<br /><b class="num">•</b> | |dgtxt=-ης, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀραβύλη]] Hsch.; ἁρμύλη <i>Et.Gen</i>.1113; chipr. [[ἄρμυλα]] Hsch.<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ῠ-]<br />especie de [[botín ajustado]] πηλοπατίδες ἀρβύλαι Hp.<i>Art</i>.62, cf. Erot.25.15, Gal.18(1).680, propio de personajes de tragedia, A.<i>A</i>.944, <i>Fr</i>.259, E.<i>El</i>.532, αὐταῖσιν ἀρβύλαισι ἁρμόσας πόδας ajustando los pies a los propios botines</i> E.<i>Hipp</i>.1189 (pero interpr. por Eust.599.22 como [[ajustando el pie a los apoyos del carro]]), ψοφεῖ [[γοῦν]] [[ἀρβύλη]] δόμων ἔσω cuando Penteo sale del palacio, E.<i>Ba</i>.638, cf. 1134, de mujeres argivas: de Helena Μυκηνίδ' ἀρβύλαν προβάς E.<i>Or</i>.1470, del coro de mujeres argivas, E.<i>Or</i>.140, de la diosa Hera, E.<i>HF</i> 1304, llevado por los soldados romanos, Lyd.<i>Mag</i>.1.12<br /><b class="num">•</b>ἀραβύλας· ὑποδήματος εἴδη φορτικὰ καὶ βαρβαρικά Hsch.<br /><b class="num">•</b>como n. que daban los antiguos a las σανδάλια Nonnos.179.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Quizá prést. de anatolio *<i>arpuwa-lli</i>-, formación en -<i>alli</i>- sobre la raíz que da lugar a het. <i>arpuwant</i>- ‘intransitable’, que significaría ‘apropiado para lo intransitable’; [[ἀραβύλη]] presenta anaptixis; cf. el dim. [[ἀρβυλίς]]. En las formas con -μ- se da el mismo cambio que en eol. κυμερνήτης. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[shoe that covers the whole foot up to the ankle]] (Hp.).<br />Other forms: [[ἀρβύκη]] (read [[ἀρβύλης]]) <b class="b3">τοῦ ὑποδήματος</b> H. Also <b class="b3"> | |etymtx=Grammatical information: f.<br />Meaning: [[shoe that covers the whole foot up to the ankle]] (Hp.).<br />Other forms: [[ἀρβύκη]] (read [[ἀρβύλης]]) <b class="b3">τοῦ ὑποδήματος</b> H. Also <b class="b3">ἀράβυλας· ὑποδήματος εἴδη φορτικὰ καὶ βαρβαρικὰ</b> H. And <b class="b3">ἄρμυλα· ὑποδήματα</b>, [[Κύπριοι]] H.<br />Derivatives: [[κατάρβυλος]] reaching down to the shoes' (S.); cf. <b class="b3">καθάρβυλος χλανίς</b>.<br />Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]<br />Etymology: Clearly a substr. word; suffix <b class="b3">-υλ-</b> Fur. 201 n. 14; var. [[β]]\/[[μ]]; [[αρ]]\/[[αρα]]; <b class="b3">κατ-</b>\/<b class="b3">καθ-άρβυλος</b>. Banat̨eanu REIE 3, 145. Knauer Glotta 33, 114 n. 1. Neumann (Orbis 20, 1971, 482-485) suggests a connection with Hitt. <b class="b2">arpu-</b> [[difficult]] as [[shoes fit for difficult terrain]]; doubtful: difficult shoes?; he also thinks [[β]]\/[[μ]] is Cyprian (but see on [[κυβερνάω]]). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''ἀρβύλη''': {arbúlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Schuh]], [[der den ganzen Fuß bis an den Knöchel bedeckte]] (Hp., A., E.).<br />'''Derivative''': Deminutivum [[ἀρβυλίς]] (Theok., ''APl''.), Adjektiv [[ἀρβυλικός]] (Delos III<sup>a</sup>).<br />'''Etymology''' : Orientalisches LW aus unbekannter Quelle. Vgl. [[ἄρμυλα]] und außerdem | |ftr='''ἀρβύλη''': {arbúlē}<br />'''Grammar''': f.<br />'''Meaning''': [[Schuh]], [[der den ganzen Fuß bis an den Knöchel bedeckte]] (Hp., A., E.).<br />'''Derivative''': Deminutivum [[ἀρβυλίς]] (Theok., ''APl''.), Adjektiv [[ἀρβυλικός]] (Delos III<sup>a</sup>).<br />'''Etymology''' : Orientalisches LW aus unbekannter Quelle. Vgl. [[ἄρμυλα]] und außerdem ἀρβύκη· [[τοῦ]] ὑποδήματος H., das kaum richtig überliefert sein kann. S. auch Knauer Glotta 33, 114 A. 1.<br />'''Page''' 1,130 | ||
}} | }} |