3,274,216
edits
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ") |
m (Text replacement - " esp. in " to " especially in ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=epistrefo | |Transliteration C=epistrefo | ||
|Beta Code=e)pistre/fw | |Beta Code=e)pistre/fw | ||
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέστροφα Diog. (v. infr. 1.2a):—[[turn about]], [[turn round]], [[νῶτον]] Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.141</span>; δεῦρ' ἐ. κάρα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>942</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.12</span>; στροφεῖς <span class="bibl">Hero<span class="title">Aut.</span> 23.3</span>; <b class="b3">ἐ. τὰς ναῦς</b> [[tack]] (cf. ἐπιστροφή <span class="bibl">11.1</span>), <span class="bibl">Th.2.90</span>; also, [[put]] an enemy [[to flight]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.9</span>; [[wheel about]], τοὺς ἱππεῖς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>19</span>; [[wheel through a right angle]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.5 (Act. and Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn about]], [[turn round]], <b class="b3">ἕλκε δ'</b> ἐπιστρέψας <span class="bibl">Il.3.370</span>; here only in Hom., and perh. trans., [[whirl]], but v. <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>566</span>; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>422</span>; of ships, [[put about]], <span class="bibl">Plb.1.47.8</span>,<span class="bibl">50.5</span>; of a wild boar, [[turn upon]] the hunter, ἐπί τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.15</span>; [[return]], <b class="b3">ἀπὸ τῆς στρατείας</b> Epist. Philipp. in <span class="title">IG</span>9(2).517.37 (Larissa), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>12.44</span>, etc.; of an illness, [[recur]], f.l. for [[ὑπο-]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>124</span>: as Hebraism, c. inf., as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει . . εὐφρανθῆναι <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Es.</span> 9.14</span>, al.; so with [[καί]] and finite Verb, <b class="b3">ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">2 Ch.</span>33.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>1.4</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[turn towards]], νόημα <span class="bibl">Thgn.1083</span>; ἦθος κατά τινα <span class="bibl">Id.213</span>; <b class="b3">ἐ. τινά</b> [[turn]] his [[attention towards]] one, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>11</span>; <b class="b3">τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν</b>, Plu.2.21c,69f, cf. <span class="bibl">Hdn.5.3.8</span>; <b class="b3">οἱ τὴν</b> Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>34.1</span>; <b class="b3">ἐ. πίστιν</b> [[press]] a pledge [[upon]] one, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1182</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν φάλαγγα</b> [[bring]] it [[into action]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>42</span>: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn]] (oneself) [[towards]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.12</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. εἰς</b> or <b class="b3">πρὸς ἑαυτόν</b>, of [[νοῦς]], [[reflect]], <span class="bibl">Plot.5.3.1</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>; <b class="b3">τὸ ἐπιστρέφον</b> [[βαθρικόν]] the steps [[leading to]] the sarcophagus, Judeich [[Altertümervon Hierapolis]] <span class="bibl">152</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn]] or [[convert]] from an error, [[correct]], [[cause to repent]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>16</span>; πλημμελοῦντας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Mi.</span>14</span>; [[warn]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>; [[coerce]], Cod.Just.4.20.15.1. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Pass., to [[be converted]], [[return]], ἐπὶ Κύριον <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.2</span>; intr., [[repent]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ju.</span>5.19</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.15</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>22.32</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span>. Philos., [[cause]] [[to return]] to the source of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα <span class="bibl">Plot. 5.1.1</span>; τι πρὸς τἀγαθόν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>144</span>:—Pass., <span class="bibl">Plot.1.2.4</span>, <span class="bibl">5.2.1</span>; τὸ προϊὸν ἀπό τινος -στρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ' οὗ πρόεισιν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>31</span>; πρὸς τὸ ἕν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>27</span>:—also intr. in Act., ἐ. εἰς ἑαυτόν <span class="bibl">Plot.5.3.6</span>; τὸ <b class="b3">γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ</b>. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>13</span>; <b class="b3">οὐδὲν τῶν σωμάτων</b> <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. [[curve]], [[twist]], <b class="b3">ὀδύνη σε περὶ</b> <b class="b3">τὰ σπλάγχν' ἔοικ' ἐπιστρέφειν</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1131</span>; ἐ. ἐπισκύνιον <span class="title">AP</span>11.376.8 (Agath.):—Pass., to [[be distorted]], ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>4.35</span>; of hair, [[curl]], οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>963b10</span>; [[ἐπεστραμμένος]], of a tree, [[crooked]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.8.4</span>; of fir-needles, [[bent]], ib.<span class="bibl">3.9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. Med. and Pass., | |Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέστροφα Diog. (v. infr. 1.2a):—[[turn about]], [[turn round]], [[νῶτον]] Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.141</span>; δεῦρ' ἐ. κάρα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>942</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.12</span>; στροφεῖς <span class="bibl">Hero<span class="title">Aut.</span> 23.3</span>; <b class="b3">ἐ. τὰς ναῦς</b> [[tack]] (cf. ἐπιστροφή <span class="bibl">11.1</span>), <span class="bibl">Th.2.90</span>; also, [[put]] an enemy [[to flight]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.9</span>; [[wheel about]], τοὺς ἱππεῖς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>19</span>; [[wheel through a right angle]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.5 (Act. and Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn about]], [[turn round]], <b class="b3">ἕλκε δ'</b> ἐπιστρέψας <span class="bibl">Il.3.370</span>; here only in Hom., and perh. trans., [[whirl]], but v. <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>566</span>; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>422</span>; of ships, [[put about]], <span class="bibl">Plb.1.47.8</span>,<span class="bibl">50.5</span>; of a wild boar, [[turn upon]] the hunter, ἐπί τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.15</span>; [[return]], <b class="b3">ἀπὸ τῆς στρατείας</b> Epist. Philipp. in <span class="title">IG</span>9(2).517.37 (Larissa), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>12.44</span>, etc.; of an illness, [[recur]], f.l. for [[ὑπο-]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>124</span>: as Hebraism, c. inf., as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει . . εὐφρανθῆναι <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Es.</span> 9.14</span>, al.; so with [[καί]] and finite Verb, <b class="b3">ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">2 Ch.</span>33.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>1.4</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[turn towards]], νόημα <span class="bibl">Thgn.1083</span>; ἦθος κατά τινα <span class="bibl">Id.213</span>; <b class="b3">ἐ. τινά</b> [[turn]] his [[attention towards]] one, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>11</span>; <b class="b3">τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν</b>, Plu.2.21c,69f, cf. <span class="bibl">Hdn.5.3.8</span>; <b class="b3">οἱ τὴν</b> Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>34.1</span>; <b class="b3">ἐ. πίστιν</b> [[press]] a pledge [[upon]] one, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1182</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν φάλαγγα</b> [[bring]] it [[into action]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>42</span>: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn]] (oneself) [[towards]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.12</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. εἰς</b> or <b class="b3">πρὸς ἑαυτόν</b>, of [[νοῦς]], [[reflect]], <span class="bibl">Plot.5.3.1</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>; <b class="b3">τὸ ἐπιστρέφον</b> [[βαθρικόν]] the steps [[leading to]] the sarcophagus, Judeich [[Altertümervon Hierapolis]] <span class="bibl">152</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn]] or [[convert]] from an error, [[correct]], [[cause to repent]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>16</span>; πλημμελοῦντας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Mi.</span>14</span>; [[warn]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>; [[coerce]], Cod.Just.4.20.15.1. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Pass., to [[be converted]], [[return]], ἐπὶ Κύριον <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.2</span>; intr., [[repent]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ju.</span>5.19</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.15</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>22.32</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span>. Philos., [[cause]] [[to return]] to the source of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα <span class="bibl">Plot. 5.1.1</span>; τι πρὸς τἀγαθόν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>144</span>:—Pass., <span class="bibl">Plot.1.2.4</span>, <span class="bibl">5.2.1</span>; τὸ προϊὸν ἀπό τινος -στρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ' οὗ πρόεισιν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>31</span>; πρὸς τὸ ἕν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>27</span>:—also intr. in Act., ἐ. εἰς ἑαυτόν <span class="bibl">Plot.5.3.6</span>; τὸ <b class="b3">γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ</b>. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>13</span>; <b class="b3">οὐδὲν τῶν σωμάτων</b> <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. [[curve]], [[twist]], <b class="b3">ὀδύνη σε περὶ</b> <b class="b3">τὰ σπλάγχν' ἔοικ' ἐπιστρέφειν</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1131</span>; ἐ. ἐπισκύνιον <span class="title">AP</span>11.376.8 (Agath.):—Pass., to [[be distorted]], ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>4.35</span>; of hair, [[curl]], οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>963b10</span>; [[ἐπεστραμμένος]], of a tree, [[crooked]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.8.4</span>; of fir-needles, [[bent]], ib.<span class="bibl">3.9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. Med. and Pass., especially in aor. 2 Pass. <b class="b3">ἐπεστράφην [ᾰ</b>], also ἐπεστρέφθην <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.179</span>: Dor. 3sg. fut. Pass. -στραφησεῖται <span class="title">GDI</span>3089.27 (Callatis):—[[turn oneself round]], [[turn about]], <b class="b3">ἤϊε ἐπιστρεφόμενος</b> [[constantly turning]], as if to look behind one, <span class="bibl">Hdt. 3.156</span>: and with acc., <b class="b3">πολλὰ θάλαμον ἐξιοῦσ' ἐπεστράφη</b> [[turned to gaze]] [[on]] it, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>187</span>; so of a lion retreating, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b15</span>; <b class="b3">δι' οὗ</b> <b class="b3">πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς</b> by which all the revolving spheres [[are turned]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616c</span>; <b class="b3">δόξα τῇδ' ἐπεστράφη</b> thus [[turned about]], [[changed]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1111</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. <b class="b2">go back-and forwards</b>, πάντῃ <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>27.10</span>; <b class="b3">κατ'</b> ἄλσος <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 508</span>: c.acc., <b class="b3">γαῖαν ἐπιστρέφεται</b> [[wanders over]] the earth, with collat. sense of [[observing]], [[studying]] it, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>753</span>, <span class="bibl">Thgn.648</span>; so ἐ. ὀρέων κορυφάς <span class="bibl">Anacr.2.4</span>: also c. acc. loci, [[turn to]] a place, [[πόθεν]] <b class="b3">γῆς τῆσδ' ἐπεστράφης πέδον</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>83</span>, cf. <span class="bibl">89</span>,<span class="bibl">768</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>352</span> (also [[εἰς]] χώρας <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>4.13</span>): c.acc. cogn., [<b class="b3">διεξόδους] ἐπιστρέφεσθαι</b> <b class="b2">walk in . .</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247a</span>; of the sun, [[revolve]], <span class="bibl">D.P.584</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. <b class="b2">turn the mind towards, pay attention to, regard</b> (cf. ἐπιστροφή <span class="bibl">11.3</span>), τινός <span class="bibl">Anacr.96</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>599</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.15</span> O., <span class="title">AP</span>5.47 (Rufin.); <b class="b3">τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ</b>. <span class="bibl">Thgn. 440</span>; εἴς τι <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Sens.</span>57.18</span>: abs., [[return to oneself]], [[pay attention]], ἐπιστραφείς <span class="bibl">Hdt.1.88</span>; οὐκ ἦλθες, . . οὐδ' ἐπεστράφης <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span> 400</span>; <b class="b3">οὐκ ἐπεστράφη</b>, = [[οὐκ ἐφρόντισε]] (just above), <span class="bibl">D.23.136</span>, cf. <span class="bibl">10.9</span>, <span class="title">AP</span>11.319 (Autom.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. [[conduct oneself]], [[behave]], ἀξίως τᾶς τιμᾶς <span class="title">SIG</span>539<span class="title">A</span>22 (Decr. Amphict., iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. c.acc., <b class="b3">θεοῦ νιν κέλευσμ'</b> [[ἐπεστράφη]] [[turned against]] her, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>101</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span>. pf.part. Pass. [[ἐπεστραμμένος]], = [[ἐπιστρεφής]], [[earnest]], [[vehement]], λέγειν ἐπεστραμμένα <span class="bibl">Hdt.8.62</span>; ἀφέλεια -στραμμένη <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 38: | Line 38: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] [[about]], [[turn]] [[round]], Eur.; ἐπ. τὰς [[ναῦς]] to make a [[sudden]] [[tack]], Thuc.; but also to put an [[enemy]] to [[flight]], Xen.<br />b. intr. to [[turn]] [[about]], [[turn]] [[round]], Il., Hdt., [[attic]]:— to [[return]], NTest.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] [[towards]], τὸ [[νόημα]] Theogn.; πρός τι, εἴς τινα Plut.:— ἐπ. πίστιν to [[press]] a [[pledge]] [[upon]] one, Soph.<br />b. intr. to [[turn]] [[towards]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] from an [[error]], to [[correct]], make to [[repent]], Luc.<br />b. intr. to [[repent]], NTest.<br /><b class="num">4.</b> to [[curve]], [[twist]], [[torment]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> Mid. and Pass., | |mdlsjtxt=fut. ψω<br /><b class="num">I.</b> to [[turn]] [[about]], [[turn]] [[round]], Eur.; ἐπ. τὰς [[ναῦς]] to make a [[sudden]] [[tack]], Thuc.; but also to put an [[enemy]] to [[flight]], Xen.<br />b. intr. to [[turn]] [[about]], [[turn]] [[round]], Il., Hdt., [[attic]]:— to [[return]], NTest.<br /><b class="num">2.</b> to [[turn]] [[towards]], τὸ [[νόημα]] Theogn.; πρός τι, εἴς τινα Plut.:— ἐπ. πίστιν to [[press]] a [[pledge]] [[upon]] one, Soph.<br />b. intr. to [[turn]] [[towards]], Xen.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] from an [[error]], to [[correct]], make to [[repent]], Luc.<br />b. intr. to [[repent]], NTest.<br /><b class="num">4.</b> to [[curve]], [[twist]], [[torment]], Ar.<br /><b class="num">II.</b> Mid. and Pass., especially in aor2 [[pass]]. ἐπεστράφην [ᾰ];— to [[turn]] [[oneself]] [[round]], [[turn]] [[about]], ἐπιστρεφόμενος [[constantly]] [[turning]], to [[look]] [[behind]] one, Hdt.; with acc., [[θάλαμον]] ἐπεστράφη turned to [[gaze]] on it, Eur.; [[δόξα]] ἐπεστράφη turned [[about]], changed, Soph.<br /><b class="num">2.</b> to go [[back]]-and for-wards, [[wander]] [[over]] the [[earth]], Hes.:—c. acc. loci, to [[turn]] to a [[place]], Eur.<br /><b class="num">3.</b> to [[turn]] the [[mind]] [[towards]], to pay [[attention]] to, c. gen., Theogn., Soph.: —absol. to [[recover]] [[oneself]], pay [[attention]], Hdt., Dem.<br /><b class="num">4.</b> c. acc. to [[visit]], Eur.<br /><b class="num">5.</b> [[part]]. perf. [[pass]]. ἐπεστραμμένος, = [[ἐπιστρεφής]], [[earnest]], [[vehement]], Hdt. Hence | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':™pistršfw 誒披-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(39)<br />'''原文字根''':在上-轉 相當於: ([[הָפַךְ]]‎) ([[סָבַב]]‎) ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎) ([[שׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':歸回,歸,轉,回,回頭,回轉,轉身,轉向,回轉過來,轉過來,帶回來;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;而 ([[Σαλωμών]] / [[Σολομών]])出自([[τροπή]])=轉動), ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉<br />'''同源字''':1) ([[ἐπιστρέφω]])歸回,轉 2) ([[ἐπιστροφή]])歸回,歸主 3) ([[στρέφω]])扭轉,轉身參讀 ([[ἀποστρέφω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(35);太(4);可(4);路(6);約(1);徒(11);林後(1);加(1);帖前(1);雅(2);彼前(1);彼後(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歸(4) 徒9:35; 徒11:21; 徒14:15; 徒15:19;<br />2) 轉(3) 路1:17; 徒26:18; 徒26:20;<br />3) 轉過來(3) 可8:33; 約21:20; 彼後2:22;<br />4) 轉身(2) 徒9:40; 徒16:18;<br />5) 帶回來(2) 雅5:19; 雅5:20;<br />6) 歸回(2) 加4:9; 彼前2:25;<br />7) 回轉過來(2) 太13:15; 徒28:27;<br />8) 要回(2) 太24:18; 可13:16;<br />9) 既轉過來(1) 啓1:12;<br />10) 一個人⋯回轉(1) 林後3:16;<br />11) 我⋯轉過來(1) 啓1:12;<br />12) 你們⋯轉向(1) 帖前1:9;<br />13) 我們⋯回(1) 徒15:36;<br />14) 就⋯轉過來(1) 可5:30;<br />15) 你回頭(1) 路22:32;<br />16) 將要回轉(1) 路1:16;<br />17) 他們回轉過來(1) 可4:12;<br />18) 我要回(1) 太12:44;<br />19) 回來(1) 路8:55;<br />20) 回轉(1) 路17:4;<br />21) 仍歸(1) 太10:13;<br />22) 回(1) 路17:31;<br />23) 要歸回(1) 徒3:19 | |sngr='''原文音譯''':™pistršfw 誒披-士特雷賀<br />'''詞類次數''':動詞(39)<br />'''原文字根''':在上-轉 相當於: ([[הָפַךְ]]‎) ([[סָבַב]]‎) ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎) ([[שׁוּב]]‎)<br />'''字義溯源''':歸回,歸,轉,回,回頭,回轉,轉身,轉向,回轉過來,轉過來,帶回來;由([[ἐπί]])*=在⋯上)與([[στρέφω]])=扭轉)組成;而 ([[Σαλωμών]] / [[Σολομών]])出自([[τροπή]])=轉動), ([[τροπή]])出自([[τρέμω]])X*=轉<br />'''同源字''':1) ([[ἐπιστρέφω]])歸回,轉 2) ([[ἐπιστροφή]])歸回,歸主 3) ([[στρέφω]])扭轉,轉身參讀 ([[ἀποστρέφω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(35);太(4);可(4);路(6);約(1);徒(11);林後(1);加(1);帖前(1);雅(2);彼前(1);彼後(1);啓(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 歸(4) 徒9:35; 徒11:21; 徒14:15; 徒15:19;<br />2) 轉(3) 路1:17; 徒26:18; 徒26:20;<br />3) 轉過來(3) 可8:33; 約21:20; 彼後2:22;<br />4) 轉身(2) 徒9:40; 徒16:18;<br />5) 帶回來(2) 雅5:19; 雅5:20;<br />6) 歸回(2) 加4:9; 彼前2:25;<br />7) 回轉過來(2) 太13:15; 徒28:27;<br />8) 要回(2) 太24:18; 可13:16;<br />9) 既轉過來(1) 啓1:12;<br />10) 一個人⋯回轉(1) 林後3:16;<br />11) 我⋯轉過來(1) 啓1:12;<br />12) 你們⋯轉向(1) 帖前1:9;<br />13) 我們⋯回(1) 徒15:36;<br />14) 就⋯轉過來(1) 可5:30;<br />15) 你回頭(1) 路22:32;<br />16) 將要回轉(1) 路1:16;<br />17) 他們回轉過來(1) 可4:12;<br />18) 我要回(1) 太12:44;<br />19) 回來(1) 路8:55;<br />20) 回轉(1) 路17:4;<br />21) 仍歸(1) 太10:13;<br />22) 回(1) 路17:31;<br />23) 要歸回(1) 徒3:19 | ||
}} | }} |