Anonymous

μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
(Created page with "==Translations== Armenian: մի ծաղկով գարուն չի գա; Bulgarian: една птичка пролет не прави; Chinese Mandarin: 燕不成夏, 孤燕不...")
 
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
Armenian: մի ծաղկով գարուն չի գա; Bulgarian: една птичка пролет не прави; Chinese Mandarin: 燕不成夏, 孤燕不成夏, 獨燕不成夏; Czech: jedna vlaštovka jaro nedělá; Dutch: een zwaluw maakt nog geen lente, een zwaluw maakt nog geen zomer, één zwaluw maakt de lente niet; English: one swallow does not a summer make, one swallow does not a spring make, one swallow does not make a spring, one swallow does not make a summer, one swallow doesn't a spring make, one swallow doesn't a summer make, one swallow doesn't make a spring, one swallow doesn't make a summer; Esperanto: unu kukolo printempon ne venigas; Finnish: ei yksi pääsky kesää tee; French: une hirondelle ne fait pas le printemps; Galician: unha anduriña soa non fai verán; Georgian: ერთი ენძელა გაზაფხულს ვერ მოიყვანს; German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer; einmal ist keinmal; Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη; Ancient Greek: μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ; Hungarian: egy fecske nem csinál nyarat; Italian: una rondine non fa primavera; Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다; Norwegian Bokmål: en svale gjør ingen sommer; Nynorsk: ei svale gjer ingen sommar; Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni; Portuguese: uma andorinha só não faz verão; Romanian: cu o floare nu se face primăvară; Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает; Scottish Gaelic: cha dèan aon smeòrach samhradh; Serbo-Croatian Cyrillic: једна ласта не чини прољеће; Roman: jedna lasta ne čini proljeće; Spanish: una sola golondrina no hace el verano; Swedish: en svala gör ingen sommar; Vietnamese: một con nhạn không làm nên mùa xuân, một con én không làm nên mùa xuân; Welsh: un wennol ni wna wanwyn
Armenian: մի ծաղկով գարուն չի գա; Bulgarian: една птичка пролет не прави; Chinese Mandarin: 燕不成夏, 孤燕不成夏, 獨燕不成夏; Czech: jedna vlaštovka jaro nedělá; Dutch: een zwaluw maakt nog geen lente, een zwaluw maakt nog geen zomer, één zwaluw maakt de lente niet; English: one swallow does not a summer make, one swallow does not a spring make, one swallow does not make a spring, one swallow does not make a summer, one swallow doesn't a spring make, one swallow doesn't a summer make, one swallow doesn't make a spring, one swallow doesn't make a summer; Esperanto: unu kukolo printempon ne venigas; Finnish: ei yksi pääsky kesää tee; French: une hirondelle ne fait pas le printemps; Galician: unha anduriña soa non fai verán; Georgian: ერთი ენძელა გაზაფხულს ვერ მოიყვანს; German: eine Schwalbe macht noch keinen Sommer; einmal ist keinmal; Greek: ένα χελιδόνι δεν φέρνει την άνοιξη; Ancient Greek: μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ; Hungarian: egy fecske nem csinál nyarat; Italian: una rondine non fa primavera; Korean: 한 마리의 제비가 왔다고 봄이 온 것은 아니다; Norwegian Bokmål: en svale gjør ingen sommer; Nynorsk: ei svale gjer ingen sommar; Polish: jedna jaskółka wiosny nie czyni; Portuguese: uma andorinha só não faz verão; Romanian: cu o floare nu se face primăvară; Russian: пе́рвая ла́сточка весны́ не де́лает; Scottish Gaelic: cha dèan aon smeòrach samhradh; Serbo-Croatian Cyrillic: једна ласта не чини прољеће; Roman: jedna lasta ne čini proljeće; Spanish: una sola golondrina no hace el verano; Swedish: en svala gör ingen sommar; Vietnamese: một con nhạn không làm nên mùa xuân, một con én không làm nên mùa xuân; Welsh: un wennol ni wna wanwyn
[[Category:Multilingual]]
[[Category:Multilingual]]
[[Category:Ancient Greek Proverbs Multilingual]]