Anonymous

ζεύγνυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "\n" to "")
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ζεύγνῡμι
|Full diacritics=ζεύγνῡμῐ
|Medium diacritics=ζεύγνυμι
|Medium diacritics=ζεύγνυμι
|Low diacritics=ζεύγνυμι
|Low diacritics=ζεύγνυμι
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=zeygnymi
|Transliteration C=zeygnymi
|Beta Code=zeu/gnumi
|Beta Code=zeu/gnumi
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> ζεύγνῡσι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>191</span>, (ὑπο-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>309a</span>; 2pl. imper. ζεύγνῠτε <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>33</span> (lyr.); inf. <b class="b3">-ύναι</b> (μετα-) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.21</span>, Ep. ζευγνῦμεν <span class="bibl">Il.16.145</span>; part. ζευγνύς <span class="bibl">Hdt.1.206</span>, <span class="bibl">4.89</span>; impf. 3pl. ἐζεύγνῠσαν <span class="bibl">Id.7.33</span>, Ep. ζεύγν- <span class="bibl">Il.24.783</span>: also ζευγνύω <span class="bibl">Hdt.1.205</span>, <span class="bibl">Plb.5.52.4</span>, etc.: impf. ἐζεύγνυον <span class="bibl">Hdt.4.89</span> (Ep. <b class="b3">ζεύγν-</b> [[varia lectio|v.l.]] <span class="bibl">Il.19.393</span>): fut. ζεύξω <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.6</span>, etc.: aor. 1 ἔζευξα <span class="bibl">Od.3.478</span>, etc.: late pf. [[ἔζευχα]] (ἐπ-) <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.14</span>:—Med., Ep. impf. 3dual ζευγνύσθην <span class="bibl">Il.24.281</span>, 3pl. ἐζεύγνυντο <span class="bibl">Od.3.492</span>: fut. ζεύξομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>469</span>(lyr.), etc.: aor. 1 ἐζευξάμην <span class="bibl">Hdt.3.102</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>901</span> (lyr.):—Pass., fut. [[ζευχθήσομαι]] (δια-) Gal.9.938: aor.1 ἐζεύχθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.6</span>, <span class="bibl">Hdt.7.6</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>842</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>302e</span>: more commonly aor. 2 <b class="b3">ἐζύγην [ῠ</b>] <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.6</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>822</span> (lyr.), (συ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546c</span>: pf. ἔζευγμαι <span class="bibl">Il.18.276</span>: plpf. ἔζευκτο <span class="bibl">Hdt.4.85</span>.—Usu. in aor. Act. in Hom.: the simple Verb is rare in Att. Prose:—[[yoke]], [[put to]], ὑπ' ὄχεσφιν ἵππους <span class="bibl">Il.23.130</span>; ὑφ' ἅρμασιν ἵππους <span class="bibl">24.14</span>; <b class="b3">ὑπ' ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε</b> ib.<span class="bibl">783</span>; κἄζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>462</span>:—Med. (esp. in Od.), <b class="b3">ἵππους ζεύγνυσθαι</b> <b class="b2">put to one's</b> horses, <span class="bibl">Od.3.492</span>, al.: abs., ζευγνύσθην <span class="bibl">Il.24.281</span>; ζεύξομαι ἆρα πώλους <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 469</span>(lyr.); καμήλους <span class="bibl">Hdt.3.102</span>; of riding horses, [[harness]], [[saddle and bridle]], ζεῦξαι Πάγασον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.64</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>128</span>, <span class="bibl">135</span>; of chariots, [[put to]], [[get ready]], <b class="b3">ζ. ἅρμα, ὄχους</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.65</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1020</span>(lyr.):—Med., τέθριππα <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span>428</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[bind fast]], ἀσκοὺς δεσμοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.5.10</span>: —Pass., <b class="b3">φάρη… ἐζευγμέναι πόρπαισιν</b> [[having]] them [[fastened]], <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 317</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">πότμῳ ζυγείς</b> [[in the yoke of]] fate, <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.6</span>; ζυγεὶς ἐν ἅρμασι πημάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>795</span>(lyr.); ἀνάγκῃ ζυγείς <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1025</span>; [[ζεύχθη]] [[was tamed]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>955</span> (lyr.); θεσφάτοις… ζυγείς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>220</span>; <b class="b3">ὁρκίοισι ζ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>735</span>; μοναρχία ζευχθεῖσα ἐν γράμμασιν ἀγαθοῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>302e</span>: —Med., τόνδ' ἐν ὅρκοις ζεύξομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1229</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[join together]], <b class="b3">σανίδες… μακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι</b> [[well-joined]], <span class="bibl">Il.18.276</span> (elsewh. in Hom. only in signf. ''1''); <b class="b3">ζεῦξαι ὀδόντας</b>, in setting a fractured jaw, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 32</span>; <b class="b3">τὼ πόδε ζευγνύντες</b>, of sculptors who made their statues with [[joined]] feet, <span class="bibl">Hld.3.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[join in wedlock]], <b class="b3">ἐπειδὰν εὐφρόνη ζεύξῃ μία</b> [[yokes]] her [[in wedlock]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>583.11</span>; of the parents or authors of the marriage, <b class="b3">τίς ταύτην ἔζευξε</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>698</span>; ζ. τὴν θυγατέρα τινί <span class="bibl">App. <span class="title">BC</span>2.14</span>, cf. <span class="bibl">Ath.12.554d</span>:—in Med., of the husband, [[wed]], ἄκοιτιν ζεύξασθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>994</span>(lyr.); παρθένειον ἐζεύξω λέχος <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>676</span> (so in Act., <b class="b3">γάμοις ἔζευξ' Ἀδράστου παῖδα</b> I [[married]] his daughter, <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 1366</span>; ὁ Σεμέλην ζεύξας γάμοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>468</span>):—Pass., to [[be married]], [[ἐζευγμένη]], opp. [[κόρη]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>536</span>; <b class="b3">γάμοις ζευχθῆναι</b> or [[ζυγῆναι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span> 826</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>907</span>, etc.; ἐν γάμοις <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>99</span>; ἐς ἀνδρὸς εὐνάν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>822</span> (lyr.): metaph., ζ. μέλος ἔργμασι <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.7</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[join]] opposite banks [[by bridges]], ποταμὸν ζεῦξαι <span class="bibl">Hdt.1.206</span>; τὸν Ἑλλήσποντον <span class="bibl">Id.7.33</span>, <span class="bibl">Lys.2.29</span>; μηχαναῖς ἔζευξεν Ἕλλης πορθμόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>722</span> (troch.):—also in Med., ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον <span class="bibl">Hdt.4.83</span> (v.l. [[-νύναι]]):—Pass., <span class="bibl">Id.7.6</span>, <span class="bibl">34</span>; διῶρυξ ἐζευγμένη πλοίοις <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.5</span>; but also, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> γεφύρας ζεῦξαι <span class="bibl">Hdt.1.205</span>, cf. <span class="bibl">4.85</span>, <span class="bibl">118</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[furnish]] ships <b class="b2">with cross-benches</b> (ζυγόν ''III''), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>76.6</span>; but <b class="b3">ζεύξαντες τὰς παλαιὰς [ναῦς] ὥστε πλωΐμους εἶναι</b> [[having strengthened]] them [[with thwarts]], <span class="bibl">Th.1.29</span>, cf. Sch. ad loc. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[pair]] or [[match]] gladiators, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.29.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[join]] issue at law, in Pass., [δίκαι] ὑπέρ τινος ἐζευγμέναι <span class="title">SIG</span>742.44 (Ephesus, i B.C.). (Cf. Skt. [[yunákti]], pl. [[yuñjánti]] 'yoke', Lat. [[jungo]], [[jugum]].) </span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> ζεύγνῡσι <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>191</span>, (ὑπο-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>309a</span>; 2pl. imper. ζεύγνῠτε <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span>33</span> (lyr.); inf. <b class="b3">-ύναι</b> (μετα-) <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.3.21</span>, Ep. ζευγνῦμεν <span class="bibl">Il.16.145</span>; part. ζευγνύς <span class="bibl">Hdt.1.206</span>, <span class="bibl">4.89</span>; impf. 3pl. ἐζεύγνῠσαν <span class="bibl">Id.7.33</span>, Ep. ζεύγν- <span class="bibl">Il.24.783</span>: also ζευγνύω <span class="bibl">Hdt.1.205</span>, <span class="bibl">Plb.5.52.4</span>, etc.: impf. ἐζεύγνυον <span class="bibl">Hdt.4.89</span> (Ep. <b class="b3">ζεύγν-</b> [[varia lectio|v.l.]] <span class="bibl">Il.19.393</span>): fut. ζεύξω <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>1.6</span>, etc.: aor. 1 ἔζευξα <span class="bibl">Od.3.478</span>, etc.: late pf. [[ἔζευχα]] (ἐπ-) <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>2.14</span>:—Med., Ep. impf. 3dual ζευγνύσθην <span class="bibl">Il.24.281</span>, 3pl. ἐζεύγνυντο <span class="bibl">Od.3.492</span>: fut. ζεύξομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>469</span>(lyr.), etc.: aor. 1 ἐζευξάμην <span class="bibl">Hdt.3.102</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>901</span> (lyr.):—Pass., fut. [[ζευχθήσομαι]] (δια-) Gal.9.938: aor.1 ἐζεύχθην <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>3.6</span>, <span class="bibl">Hdt.7.6</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>842</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>302e</span>: more commonly aor. 2 <b class="b3">ἐζύγην [ῠ</b>] <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.6</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>822</span> (lyr.), (συ-) <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546c</span>: pf. ἔζευγμαι <span class="bibl">Il.18.276</span>: plpf. ἔζευκτο <span class="bibl">Hdt.4.85</span>.—Usu. in aor. Act. in Hom.: the simple Verb is rare in Att. Prose:—[[yoke]], [[put to]], ὑπ' ὄχεσφιν ἵππους <span class="bibl">Il.23.130</span>; ὑφ' ἅρμασιν ἵππους <span class="bibl">24.14</span>; <b class="b3">ὑπ' ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε</b> ib.<span class="bibl">783</span>; κἄζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>462</span>:—Med. (esp. in Od.), <b class="b3">ἵππους ζεύγνυσθαι</b> [[put to one's horses]], <span class="bibl">Od.3.492</span>, al.: abs., ζευγνύσθην <span class="bibl">Il.24.281</span>; ζεύξομαι ἆρα πώλους <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span> 469</span>(lyr.); καμήλους <span class="bibl">Hdt.3.102</span>; of [[riding]] [[horse]]s, [[harness]], [[saddle]] and [[bridle]], ζεῦξαι Πάγασον <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.64</span>, cf.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span>128</span>, <span class="bibl">135</span>; of chariots, [[put to]], [[get ready]], <b class="b3">ζ. ἅρμα, ὄχους</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>10.65</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>1020</span>(lyr.):—Med., τέθριππα <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span>428</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[bind fast]], ἀσκοὺς δεσμοῖς <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.5.10</span>: —Pass., <b class="b3">φάρη… ἐζευγμέναι πόρπαισιν</b> [[having]] them [[fasten]]ed…, <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 317</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> metaph., <b class="b3">πότμῳ ζυγείς</b> in the [[yoke]] of [[fate]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>7.6</span>; ζυγεὶς ἐν ἅρμασι πημάτων <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>795</span>(lyr.); ἀνάγκῃ ζυγείς <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1025</span>; [[ζεύχθη]] = [[was tamed]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ant.</span>955</span> (lyr.); θεσφάτοις… ζυγείς <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>220</span>; <b class="b3">ὁρκίοισι ζ</b>. <span class="bibl">Id.<span class="title">Med.</span>735</span>; μοναρχία ζευχθεῖσα ἐν γράμμασιν ἀγαθοῖς <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>302e</span>: —Med., τόνδ' ἐν ὅρκοις ζεύξομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>1229</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[join together]], <b class="b3">σανίδες… μακραὶ ἐΰξεστοι ἐζευγμέναι</b> [[well-joined]], <span class="bibl">Il.18.276</span> (elsewh. in Hom. only in signf. ''1''); <b class="b3">ζεῦξαι ὀδόντας</b>, in setting a [[fractur]]ed [[jaw]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span> 32</span>; <b class="b3">τὼ πόδε ζευγνύντες</b>, of sculptors who made their statues with [[join]]ed [[feet]], <span class="bibl">Hld.3.13</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[join in wedlock]], <b class="b3">ἐπειδὰν εὐφρόνη ζεύξῃ μία</b> [[yokes]] her [[in wedlock]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>583.11</span>; of the parents or authors of the marriage, <b class="b3">τίς ταύτην ἔζευξε</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>698</span>; ζ. τὴν θυγατέρα τινί <span class="bibl">App. <span class="title">BC</span>2.14</span>, cf. <span class="bibl">Ath.12.554d</span>:—in Med., of the husband, [[wed]], ἄκοιτιν ζεύξασθαι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>994</span>(lyr.); παρθένειον ἐζεύξω λέχος <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>676</span> (so in Act., <b class="b3">γάμοις ἔζευξ' Ἀδράστου παῖδα</b> I [[married]] his [[daughter]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Ph.</span> 1366</span>; ὁ Σεμέλην ζεύξας γάμοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Ba.</span>468</span>):—Pass., to [[be married]], [[ἐζευγμένη]], opp. [[κόρη]], <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>536</span>; <b class="b3">γάμοις ζευχθῆναι</b> or [[ζυγῆναι]], <span class="bibl">Id.<span class="title">OT</span> 826</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>907</span>, etc.; ἐν γάμοις <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>99</span>; ἐς ἀνδρὸς εὐνάν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>822</span> (lyr.): metaph., ζ. μέλος ἔργμασι <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.7</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">I.</span>1.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[join]] [[opposite]] [[bank]]s by [[bridge]]s, ποταμὸν ζεῦξαι <span class="bibl">Hdt.1.206</span>; τὸν Ἑλλήσποντον <span class="bibl">Id.7.33</span>, <span class="bibl">Lys.2.29</span>; μηχαναῖς ἔζευξεν Ἕλλης πορθμόν <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>722</span> (troch.):—also in Med., ζεύγνυσθαι τὸν Βόσπορον <span class="bibl">Hdt.4.83</span> (v.l. [[-νύναι]]):—Pass., <span class="bibl">Id.7.6</span>, <span class="bibl">34</span>; διῶρυξ ἐζευγμένη πλοίοις <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.5</span>; but also, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> γεφύρας ζεῦξαι <span class="bibl">Hdt.1.205</span>, cf. <span class="bibl">4.85</span>, <span class="bibl">118</span>,al. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[furnish]] [[ship]]s with [[cross]]-[[bench]]es ([[ζυγόν]] ''III''), <span class="bibl">Hes.<span class="title">Fr.</span>76.6</span>; but <b class="b3">ζεύξαντες τὰς παλαιὰς [ναῦς] ὥστε πλωΐμους εἶναι</b> having [[strengthen]]ed them with [[thwart]]s, <span class="bibl">Th.1.29</span>, cf. Sch. ad loc. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> [[pair]] or [[match]] gladiators, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>1.29.37</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">6</span> [[join]] issue at law, in Pass., [δίκαι] ὑπέρ τινος ἐζευγμέναι <span class="title">SIG</span>742.44 (Ephesus, i B.C.). (Cf. Skt. yunákti, pl. yuñjánti 'yoke', Lat. [[jungo]], [[jugum]].) </span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1137.png Seite 1137]] u. ζευγνύω, ζεύγνυε, Strat. 48 (XII, 206), ζεύξω, ἔζευξα, pert. pass. ἔζευγμαι, aor. gew. ἐζύγην, auch ἐζεύχθην, Tragg., z. B. Soph. Ant. 945, doch auch Plat. Polit. 302 e; – 1) [[anjochen]], anspannen, oft bei Hom. ἵππους, ἡμιόνους, βόας, auch mit dem Zusatz ὑφ' ἅρμασιν, ὑπ' ὄχεσφιν, ὑπ' ἀμάξῃσιν, Il. 23, 130. 24, 14. 782 Od. 3, 478. So auch med., ἵππους ζεύγνυσθαι. die Rosse für sich anspannen, Od. 3, 492. 15, 145 u. öfter. Auch vom Reitpferde, aufzäumen, satteln, Ar. Pax 128. 135. Aehnl. Pind. [[σθένος]] ἡμιόνων, Ol. 6, 22; [[ἅρμα]] P. 10, 64, wie Plat. Tim. 22 c; καμήλους, ἵππους ὑπ' ἅρματα, Her. 3, 102. 5, 9; κνώδαλα ἐν ζυγοῖς Aesch. Prom. 460. – 2) übh. zusammenfügen, verbinden, σανίδες ἐζευγμέναι, fest zusammengefügte, Il. 18, 276. Dah. – al durch die Ehe verbinden, heirathen, γάμοις ζυγῆναι Soph. O. R. 826; μήποτ' ἐζύγη [[δέμας]] εἰς ἀνδρὸς εὐνήν Eur. Suppl. 848; dah. ἐζευγμένη entgeggstzt der [[κόρη]], Soph. Tr. 533; vgl. Plut. Sull. 33 u. Parthen. 17, 2; τὴν θυγατέρα τινί, App. Civ. 2, 14. Auch med., ἄκοιτιν ζεύξασθαι κλισίαις Eur. Alc. 977. – b) durch Brücken verbinden, sowohl γέφυραν ζευγνύναι, Her. 4, 88 u. sonst, wie pass., 4, 85, als ποταμόν, Ἑλλήσποντον, 7, 24. 157; Plat. Legg. III, 699 a; Pol. 5, 52, 4 u. sonst. – c) [[ναῦς]], Schiffe in Stand setzen, kalfatern, Thuc. 1, 29, vgl. [[ὑπόζωμα]]. – d) übertr., ἐν ἀνάγκῃ ζυγείς Soph. Phil. 1014, wie Plat. Menex. 240 c, τοὺς Ἀθηναίους ἐν τῇ αὐτῇ ἀνάγκῃ ζευγνύναι; vgl. ἐν δεσμῷ ζευχθεῖσα Soph. Ant. 945; [[μοναρχία]] ἐν γράμμασιν ἀγαθοῖς ζευχθεῖσα Plat. polit. 302 e; πότμῳ ζυγείς Pind. N. 7, 6 [ζευγνῦμεν, inf., Il. 16, 145].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1137.png Seite 1137]] u. ζευγνύω, ζεύγνυε, Strat. 48 (XII, 206), ζεύξω, ἔζευξα, pert. pass. ἔζευγμαι, aor. gew. ἐζύγην, auch ἐζεύχθην, Tragg., z. B. Soph. Ant. 945, doch auch Plat. Polit. 302 e; – 1) [[anjochen]], anspannen, oft bei Hom. ἵππους, ἡμιόνους, βόας, auch mit dem Zusatz ὑφ' ἅρμασιν, ὑπ' ὄχεσφιν, ὑπ' ἀμάξῃσιν, Il. 23, 130. 24, 14. 782 Od. 3, 478. So auch med., ἵππους ζεύγνυσθαι. die Rosse für sich anspannen, Od. 3, 492. 15, 145 u. öfter. Auch vom Reitpferde, aufzäumen, satteln, Ar. Pax 128. 135. Aehnl. Pind. [[σθένος]] ἡμιόνων, Ol. 6, 22; [[ἅρμα]] P. 10, 64, wie Plat. Tim. 22 c; καμήλους, ἵππους ὑπ' ἅρματα, Her. 3, 102. 5, 9; κνώδαλα ἐν ζυγοῖς Aesch. Prom. 460. – 2) übh. zusammenfügen, verbinden, σανίδες ἐζευγμέναι, fest zusammengefügte, Il. 18, 276. Dah. – al durch die Ehe verbinden, heirathen, γάμοις ζυγῆναι Soph. O. R. 826; μήποτ' ἐζύγη [[δέμας]] εἰς ἀνδρὸς εὐνήν Eur. Suppl. 848; dah. ἐζευγμένη entgeggstzt der [[κόρη]], Soph. Tr. 533; vgl. Plut. Sull. 33 u. Parthen. 17, 2; τὴν θυγατέρα τινί, App. Civ. 2, 14. Auch med., ἄκοιτιν ζεύξασθαι κλισίαις Eur. Alc. 977. – b) durch Brücken verbinden, sowohl γέφυραν ζευγνύναι, Her. 4, 88 u. sonst, wie pass., 4, 85, als ποταμόν, Ἑλλήσποντον, 7, 24. 157; Plat. Legg. III, 699 a; Pol. 5, 52, 4 u. sonst. – c) [[ναῦς]], Schiffe in Stand setzen, kalfatern, Thuc. 1, 29, vgl. [[ὑπόζωμα]]. – d) übertr., ἐν ἀνάγκῃ ζυγείς Soph. Phil. 1014, wie Plat. Menex. 240 c, τοὺς Ἀθηναίους ἐν τῇ αὐτῇ ἀνάγκῃ ζευγνύναι; vgl. ἐν δεσμῷ ζευχθεῖσα Soph. Ant. 945; [[μοναρχία]] ἐν γράμμασιν ἀγαθοῖς ζευχθεῖσα Plat. polit. 302 e; πότμῳ ζυγείς Pind. N. 7, 6 [ζευγνῦμεν, inf., Il. 16, 145].
}}
{{Autenrieth
|auten=inf. [[ζευγνύμεν]] (ζευγνῦμεν, Il. 16.145), aor. ἔζευξα, [[ζεῦξε]], [[pass]]. perf. [[part]]. ἐζευγμέναι: [[yoke]], [[yoke]] up, [[yoke]] [[together]], [[mid]]., [[for]] [[oneself]]; ἵππους, βόας, [[also]] w. ὑπ' [[ὄχεσφιν]], ὑπ ἀπήνῃ, etc., Il. 20.495, Il. 23.130, Od. 6.73, Od. 15.46, Od. 3.492; abs., Il. 24.281.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 20: Line 23:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ζεύγνυμι]] (fut. ζεύξω: aor. ἔζευξεν; ζεῦξον; ζεύξαις(α); ζεῦξαι: [[pass]]. aor. ζευχθέντες, ζευχθεῖσα; ζυγέντες, ζυγέν, ζυγένθ coni. nom. n.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[bind]] [[fast]], [[secure]] ἴυγγα τετράκναμον ἐν ἀλύτῳ ζεύξαισα κύκλῳ (sc. [[Μήδεια]]) (P. 4.215) in tmesis, χαίταισι μὲν ζευχθέντες [[ἔπι]] στέφανοι (O. 3.6) met., εἴργει δὲ πότμῳ ζυγένθ' ἕτερον ἕτερα (Er. Schmid: [[ζυγόν]] θ. codd.) (N. 7.6) ἀμφοτερᾶν [[τοι]] χαρίτων σὺν θεοῖς ζεύξω [[τέλος]] καὶ τὸν ἀκερσεκόμαν Φοῖβον χορεύων καὶ τὰν ἁλιερκέα Ἰσθμοῦ δειράδ I shall [[secure]] an [[execution]] of [[both]] songs (I. 1.6) ἀμνάμονες δὲ βροτοί, [[ὅ τι]] μὴ σοφίας [[ἄωτον]] [[ἄκρον]] κλυταῖς ἐπέων ῥοαῖσιν ἐξίκηται ζυγέν (I. 7.19) ]ζευχθεῖσα προβώμ[ιο (Pae. 10.20) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[harness]], [[yoke]] up ἦ πόλλ' ἀμφὶ κρουνοῖς Πάγασον ζεῦξαι ποθέων ἔπαθεν (O. 13.64) [[Ἄρτεμις]] οἰοπόλας ζεύξαισ' ἐν ὀργαῖς Βακχίαις [[φῦλον]] λεόντων[ Δ. 2. 20. of the [[chariot]] of [[song]], ὦ [[Φίντις]], ἀλλὰ ζεῦξον [[ἤδη]] μοι [[σθένος]] ἡμιόνων ᾆ [[τάχος]] (O. 6.22) Θώρακος [[ὅσπερ]] ἐμὰν ποιπνύων [[χάριν]] τόδ' ἔζευξεν [[ἅρμα]] Πιερίδων (P. 10.65) [[ἅρμα]] δ' ὀτρύνει Χρομίου [[Νεμέα]] τ ἔργμασιν νικαφόροις [[ἐγκώμιον]] ζεῦξαι [[μέλος]] (N. 1.7) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> frag. ]ποι ζυγέντες ἐρατᾷ δόμον[ Δ. 1. . ]ζευξα[ Παρθ. 2. 75.
|sltr=[[ζεύγνυμι]] (fut. ζεύξω: aor. ἔζευξεν; ζεῦξον; ζεύξαις(α); ζεῦξαι: [[pass]]. aor. ζευχθέντες, ζευχθεῖσα; ζυγέντες, ζυγέν, ζυγένθ coni. nom. n.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> [[bind]] [[fast]], [[secure]] ἴυγγα τετράκναμον ἐν ἀλύτῳ ζεύξαισα κύκλῳ (sc. [[Μήδεια]]) (P. 4.215) in tmesis, χαίταισι μὲν ζευχθέντες [[ἔπι]] στέφανοι (O. 3.6) met., εἴργει δὲ πότμῳ ζυγένθ' ἕτερον ἕτερα (Er. Schmid: [[ζυγόν]] θ. codd.) (N. 7.6) ἀμφοτερᾶν [[τοι]] χαρίτων σὺν θεοῖς ζεύξω [[τέλος]] καὶ τὸν ἀκερσεκόμαν Φοῖβον χορεύων καὶ τὰν ἁλιερκέα Ἰσθμοῦ δειράδ I shall [[secure]] an [[execution]] of [[both]] songs (I. 1.6) ἀμνάμονες δὲ βροτοί, [[ὅ τι]] μὴ σοφίας [[ἄωτον]] [[ἄκρον]] κλυταῖς ἐπέων ῥοαῖσιν ἐξίκηται ζυγέν (I. 7.19) ]ζευχθεῖσα προβώμ[ιο (Pae. 10.20) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[harness]], [[yoke]] up ἦ πόλλ' ἀμφὶ κρουνοῖς Πάγασον ζεῦξαι ποθέων ἔπαθεν (O. 13.64) [[Ἄρτεμις]] οἰοπόλας ζεύξαισ' ἐν ὀργαῖς Βακχίαις [[φῦλον]] λεόντων[ Δ. 2. 20. of the [[chariot]] of [[song]], ὦ [[Φίντις]], ἀλλὰ ζεῦξον [[ἤδη]] μοι [[σθένος]] ἡμιόνων ᾆ [[τάχος]] (O. 6.22) Θώρακος [[ὅσπερ]] ἐμὰν ποιπνύων [[χάριν]] τόδ' ἔζευξεν [[ἅρμα]] Πιερίδων (P. 10.65) [[ἅρμα]] δ' ὀτρύνει Χρομίου [[Νεμέα]] τ ἔργμασιν νικαφόροις [[ἐγκώμιον]] ζεῦξαι [[μέλος]] (N. 1.7) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> frag. ]ποι ζυγέντες ἐρατᾷ δόμον[ Δ. 1. . ]ζευξα[ Παρθ. 2. 75.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ζεύγνῡμι:''' ή -ύω, απαρ. -ύναι[ῠ], Επικ. ζευγνῦμεν, μτχ. <i>ζευγνύς</i>· γʹ πληθ. παρατ. <i>ἐζεύγνῠσαν</i>, Επικ. <i>ζεύγν-</i>, μέλ. <i>ζεύξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔζευξα</i> — Παθ., αόρ. αʹ [[ἐζεύχθην]], αόρ. βʹ [[ἐζύγην]] [ῠ] (από √<i>ΖΥΓ</i>, όπως στο [[ζυγῆναι]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ζεύω]], [[θέτω]] υπό [[ζυγό]]· <i>ἵππους</i>, σε Όμηρ. κ.λπ.· [[ζευγνύω]] ἵππους ὑφ' ἅρματα, <i>ὑφ' ἅρμασιν</i>, ὑπ' [[ὄχεσφιν]], <i>ὑπ' ἀμάξῃσιν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως στη Μέσ., ἵππους [[ζεύγνυσθαι]], [[βάζω]] τα άλογά μου στο [[ζυγό]], σε Όμηρ.· επίσης, λέγεται για άλογα ιππασίας, [[δαμάζω]], [[ημερώνω]], [[βάζω]] [[χαλινάρι]], σελώνω· [[ζεῦξαι]] Πάγασον, σε Πίνδ.· επίσης, χρησιμ. για άρματα, [[ετοιμάζω]], [[προπαρασκευάζω]], στον ίδ., σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[δένω]], [[συσφίγγω]], [[στερεώνω]], σε Ξεν. — Παθ., <i>φάρη ἐζευγμέναι</i>, στάχυα που έχουν δεθεί σε δεμάτια, σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., πότμῳ [[ζυγείς]], ο δεμένος με τη [[μοίρα]] του, αυτός που δε μπορεί να ξεφύγει από το πεπρωμένο του, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[συνδέω]], [[συνάπτω]], [[ενώνω]]· <i>σανίδες ἐζευγμέναι</i>, σανίδες που είναι [[καλά]] συναρμοσμένες [[μεταξύ]] τους, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[ενώνω]] με τα [[δεσμά]] του γάμου, σε Ευρ. — στη Μέσ., λέγεται για τον σύζυγο, νυμφεύομαι, στον ίδ. — Παθ., είμαι παντρεμένος, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[ενώνω]] αντικριστές όχθες με γέφυρες· τὸν Ἑλλήσποντον [[ζεῦξαι]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· επίσης, γέφυραν [[ζεῦξαι]], [[κατασκευάζω]], [[συναρμόζω]] [[γέφυρα]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> [[περιδένω]] το [[κύτος]] των πλοίων με [[σχοινιά]], σε Θουκ.
|lsmtext='''ζεύγνῡμι:''' ή -ύω, απαρ. -ύναι[ῠ], Επικ. ζευγνῦμεν, μτχ. <i>ζευγνύς</i>· γʹ πληθ. παρατ. <i>ἐζεύγνῠσαν</i>, Επικ. <i>ζεύγν-</i>, μέλ. <i>ζεύξω</i>, αόρ. αʹ <i>ἔζευξα</i> — Παθ., αόρ. αʹ [[ἐζεύχθην]], αόρ. βʹ [[ἐζύγην]] [ῠ] (από √<i>ΖΥΓ</i>, όπως στο [[ζυγῆναι]]),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[ζεύω]], [[θέτω]] υπό [[ζυγό]]· <i>ἵππους</i>, σε Όμηρ. κ.λπ.· [[ζευγνύω]] ἵππους ὑφ' ἅρματα, <i>ὑφ' ἅρμασιν</i>, ὑπ' [[ὄχεσφιν]], <i>ὑπ' ἀμάξῃσιν</i>, σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως στη Μέσ., ἵππους [[ζεύγνυσθαι]], [[βάζω]] τα άλογά μου στο [[ζυγό]], σε Όμηρ.· επίσης, λέγεται για άλογα ιππασίας, [[δαμάζω]], [[ημερώνω]], [[βάζω]] [[χαλινάρι]], σελώνω· [[ζεῦξαι]] Πάγασον, σε Πίνδ.· επίσης, χρησιμ. για άρματα, [[ετοιμάζω]], [[προπαρασκευάζω]], στον ίδ., σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[δένω]], [[συσφίγγω]], [[στερεώνω]], σε Ξεν. — Παθ., <i>φάρη ἐζευγμέναι</i>, στάχυα που έχουν δεθεί σε δεμάτια, σε Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> μεταφ., πότμῳ [[ζυγείς]], ο δεμένος με τη [[μοίρα]] του, αυτός που δε μπορεί να ξεφύγει από το πεπρωμένο του, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[συνδέω]], [[συνάπτω]], [[ενώνω]]· <i>σανίδες ἐζευγμέναι</i>, σανίδες που είναι [[καλά]] συναρμοσμένες [[μεταξύ]] τους, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">2.</b> [[ενώνω]] με τα [[δεσμά]] του γάμου, σε Ευρ. — στη Μέσ., λέγεται για τον σύζυγο, νυμφεύομαι, στον ίδ. — Παθ., είμαι παντρεμένος, σε Σοφ., Ευρ.<br /><b class="num">3.</b> [[ενώνω]] αντικριστές όχθες με γέφυρες· τὸν Ἑλλήσποντον [[ζεῦξαι]], σε Ηρόδ. κ.λπ.· επίσης, γέφυραν [[ζεῦξαι]], [[κατασκευάζω]], [[συναρμόζω]] [[γέφυρα]], στον ίδ.<br /><b class="num">4.</b> [[περιδένω]] το [[κύτος]] των πλοίων με [[σχοινιά]], σε Θουκ.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=ζεύγνυμι en ζευγνύω [vgl. Lat. iungo] inf. ζευγνῦναι, ep. ζευγνῦμεν, imperf. ἐζεύγνυν en ἐζεύγνυον, 3 plur. ep. ζεύγνυσαν, med. ἐζευγνύμην, 3 dual. ep. ζευγνύσθην; aor. ἔζευξα, med. ἐζευξάμην; aor. pass. ἐζεύχθην en later ἐζύγην; perf. med.-pass. ἔζευγμαι, ptc. ἐζευγμένος, plqperf. med.-pass. 3 sing. ἔζευκτο; fut. ζεύξω, med. ζεύξομαι onder het juk brengen, inspannen:; ὑπ ’ ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε ζεύγνυσαν zij spanden ossen en muildieren voor de wagens Il. 24.783; κἄζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα en ik heb als eerste dieren onder het juk gebracht Aeschl. PV 462; κάνθαρον ζ. een mestkever inspannen Aristoph. Pax 128; ὄχους ἐζεύξατε jullie hebben wagens ingespannen Eur. Andr. 1020; ook med..; ἵππους τ ’ ἐζεύγνυντ ( ο ) zij spanden hun paarden in Od. 3.492; abs. med..; ζευγνύσθην zij beiden spanden hun paarden voor de wagen Il. 24.281; overdr. pass.. ζυγέντ ’ ἐν ἅρμασιν πημάτων onder het juk gebracht van een wagen vol rampspoed Aeschl. Ch. 795; ἀνάγκῃ ζυγείς onder het juk van de noodzaak Soph. Ph. 1025. samenvoegen, verbinden, vastmaken: pass..; σανίδες... ἐζευγμέναι gesloten deurvleugels Il. 18.276; γεφύρας ζ. ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ bruggen over de rivier leggen Hdt. 1.205.2 = ζ. τὸν ποταμόν Hdt. 1.206.2; ζ. τοὺς ἀσκοὺς πρὸς ἀλλήλους de zakken aan elkaar vastmaken Xen. An. 3.5.10; uitbr. herstellen, repareren:; τὰς παλαιὰς ( sc. ναῦς ) de oude schepen repareren Thuc. 1.29.3; overdr. med..; τόνδ ’ ἐν ὅρκοις ζεύξομαι ik zal hem door eden binden Eur. Suppl. 1229; pass.. ὁρκίοισι... ζυγείς door eden gebonden Eur. Med. 735. overdr. in de echt verbinden, laten trouwen: van de ouders; τίς ταύτην ἔζευξε; wie heeft haar laten trouwen? Eur. IA 698; huwen, tot vrouw nemen: van de man; γάμοις ἔζευξ ’ Ἀδράστου παῖδα ik huwde de dochter van Adrastus Eur. Phoen. 1366; ook med. γενναιοτάταν... πασᾶν ἐζεύξω κλισίαις ἄκοιτιν je hebt de edelste van alle vrouwen als echtgenote in het huwelijksbed gebracht Eur. Alc. 994 ( lyr. ); pass. trouwen (van de vrouw). ἐζευγμένη getrouwde vrouw Soph. Tr. 536; ἐν γάμοις ζευχθεῖσα in de echt verbonden Eur. El. 99; γάμους ἀκουσίως ζ. tegen hun wil trouwen Plut. Sull. 33.3.
|elnltext=ζεύγνυμι en ζευγνύω [vgl. Lat. iungo] inf. ζευγνῦναι, ep. ζευγνῦμεν, imperf. ἐζεύγνυν en ἐζεύγνυον, 3 plur. ep. ζεύγνυσαν, med. ἐζευγνύμην, 3 dual. ep. ζευγνύσθην; aor. ἔζευξα, med. ἐζευξάμην; aor. pass. ἐζεύχθην en later ἐζύγην; perf. med.-pass. ἔζευγμαι, ptc. ἐζευγμένος, plqperf. med.-pass. 3 sing. ἔζευκτο; fut. ζεύξω, med. ζεύξομαι onder het juk brengen, inspannen:; ὑπ ’ ἀμάξῃσιν βόας ἡμιόνους τε ζεύγνυσαν zij spanden ossen en muildieren voor de wagens Il. 24.783; κἄζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα en ik heb als eerste dieren onder het juk gebracht Aeschl. PV 462; κάνθαρον ζ. een mestkever inspannen Aristoph. Pax 128; ὄχους ἐζεύξατε jullie hebben wagens ingespannen Eur. Andr. 1020; ook med..; ἵππους τ ’ ἐζεύγνυντ ( ο ) zij spanden hun paarden in Od. 3.492; abs. med..; ζευγνύσθην zij beiden spanden hun paarden voor de wagen Il. 24.281; overdr. pass.. ζυγέντ ’ ἐν ἅρμασιν πημάτων onder het juk gebracht van een wagen vol rampspoed Aeschl. Ch. 795; ἀνάγκῃ ζυγείς onder het juk van de noodzaak Soph. Ph. 1025. samenvoegen, verbinden, vastmaken: pass..; σανίδες... ἐζευγμέναι gesloten deurvleugels Il. 18.276; γεφύρας ζ. ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ bruggen over de rivier leggen Hdt. 1.205.2 = ζ. τὸν ποταμόν Hdt. 1.206.2; ζ. τοὺς ἀσκοὺς πρὸς ἀλλήλους de zakken aan elkaar vastmaken Xen. An. 3.5.10; uitbr. herstellen, repareren:; τὰς παλαιὰς ( sc. ναῦς ) de oude schepen repareren Thuc. 1.29.3; overdr. med..; τόνδ ’ ἐν ὅρκοις ζεύξομαι ik zal hem door eden binden Eur. Suppl. 1229; pass.. ὁρκίοισι... ζυγείς door eden gebonden Eur. Med. 735. overdr. in de echt verbinden, laten trouwen: van de ouders; τίς ταύτην ἔζευξε; wie heeft haar laten trouwen? Eur. IA 698; huwen, tot vrouw nemen: van de man; γάμοις ἔζευξ ’ Ἀδράστου παῖδα ik huwde de dochter van Adrastus Eur. Phoen. 1366; ook med. γενναιοτάταν... πασᾶν ἐζεύξω κλισίαις ἄκοιτιν je hebt de edelste van alle vrouwen als echtgenote in het huwelijksbed gebracht Eur. Alc. 994 ( lyr. ); pass. trouwen (van de vrouw). ἐζευγμένη getrouwde vrouw Soph. Tr. 536; ἐν γάμοις ζευχθεῖσα in de echt verbonden Eur. El. 99; γάμους ἀκουσίως ζ. tegen hun wil trouwen Plut. Sull. 33.3.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 32: Line 35:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=-ύω<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bring under the yoke]], [[unite]] (Il.)<br />Other forms: Aor. [[ζεῦξαι]], pass. [[ζυγῆναι]], [[ζευχθῆναι]], fut. [[ζεύξω]], perf. pass. [[ἔζευγμαι]] (Il.), perf. act. [[ἔζευχα]] (Philostr.)<br />Compounds: often with prefix, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">συ-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b> a. o.<br />Derivatives: 1. [[ζεῦξις]] [[yoking]], [[bridging]] (Hdt.), often to prefixcompp., e. g. <b class="b3">σύ-</b>, <b class="b3">διά-</b>, <b class="b3">ἐπί-ζευξις</b> (IA). 2. <b class="b3">ὑπο-</b>, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">ἀπο-ζυγή</b> etc. (since Va), as simplex only pap. (IV-VIp) meaning [[pair]]. 3. [[ζεῦγμα]] <b class="b2">what is used for joining, bridge of boats, canal-lock etc.</b> (Th., E., Plb.) with [[ζευγματικόν]] <b class="b2">payment for a ship through a canal-lock</b> (pap.). 4. [[ζεύγλη]] [[part of a yoking]] (`yoke-cushion, loop attached to the yoke through which the beasts' heads were put', cf. Delebecque Cheval 60 and 179) etc. (Il.; s. below). 5. [[ζεῦγος]], s. v. 6. [[ζυγόν]], s. v. 7. <b class="b3">-ζυξ</b>, s. [[ζυγόν]]. 8. [[ζευκτήριος]] [[apt for yoking]], [[connecting]], n. [[yoke]] (A.), [[ζευκτηρίαι]] pl. [[ropes two fasten a rudder]] (Act. Ap. 27, 40); later 9. [[ζευκτήρ]] [[connecter]] (J.), f. <b class="b3">-ειρα</b> (Orph.); cf. Chantraine Formation 45, 62f. and below. 10. (<b class="b3">δια-</b> etc.) [[ζευκτικός]] (hell.). 11. [[ζευκτός]] (Str., Plu.; s. below).<br />Origin: IE [Indo-European] [508] <b class="b2">*i̯eug-</b> [[yoke]], [[connect]]<br />Etymology: Bedie the athematic <b class="b3">νυ-</b>present [[ζεύγνυμι]] (with full grade; cf. [[δείκνυμι]]) the other languages have forms with inner nasal, Skt. <b class="b2">yunák-ti</b> [[yokes]], [[connects]] (athem.), Lat. [[iung-ō]] (them.), Lith. <b class="b2">jung-iù</b> (jot pres.) <b class="b2">id.</b>, or nasalless forms, Av. [[yaog-ǝt_]] (3. sg. pret., athem.), <b class="b2">yuǰ-yeite</b> (3. sg., jot pras.). The other Greek forms too show full grade except the aorist [[ἐζύγην]] and the noun <b class="b3">-ζυγη</b>, e.g. the future and the <b class="b3">σ-</b>aorist (s. Schwyzer 751) but also the late nom. ag. [[ζευκτήρ]] (= Sktd. <b class="b2">yoktár-</b>), and the <b class="b3">σι-(τι-</b>)deriv. [[ζεῦξις]] and the late verbal adj. [[ζευκτός]] (against Sktd. (<b class="b2">prá-)yukti-</b>, <b class="b2">yuktá-</b>). - The <b class="b3">λ-</b>deriv. <b class="b3">ζεύγ-λη</b> is not connected with Lat. [[iugulum]] [[clavicle]] and Skt. <b class="b2">yúgalam</b> [[pair]]. S. also [[ζυγόν]].
|etymtx=-ύω<br />Grammatical information: v.<br />Meaning: [[bring under the yoke]], [[unite]] (Il.)<br />Other forms: Aor. [[ζεῦξαι]], pass. [[ζυγῆναι]], [[ζευχθῆναι]], fut. [[ζεύξω]], perf. pass. [[ἔζευγμαι]] (Il.), perf. act. [[ἔζευχα]] (Philostr.)<br />Compounds: often with prefix, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">ἀπο-</b>, <b class="b3">δια-</b>, <b class="b3">ἐπι-</b>, <b class="b3">κατα-</b>, <b class="b3">συ-</b>, <b class="b3">ὑπο-</b> a. o.<br />Derivatives: 1. [[ζεῦξις]] [[yoking]], [[bridging]] (Hdt.), often to prefixcompp., e. g. <b class="b3">σύ-</b>, <b class="b3">διά-</b>, <b class="b3">ἐπί-ζευξις</b> (IA). 2. <b class="b3">ὑπο-</b>, <b class="b3">ἀνα-</b>, <b class="b3">παρα-</b>, <b class="b3">ἀπο-ζυγή</b> etc. (since Va), as simplex only pap. (IV-VIp) meaning [[pair]]. 3. [[ζεῦγμα]] <b class="b2">what is used for joining, bridge of boats, canal-lock etc.</b> (Th., E., Plb.) with [[ζευγματικόν]] <b class="b2">payment for a ship through a canal-lock</b> (pap.). 4. [[ζεύγλη]] [[part of a yoking]] (`yoke-cushion, loop attached to the yoke through which the beasts' heads were put', cf. Delebecque Cheval 60 and 179) etc. (Il.; s. below). 5. [[ζεῦγος]], s. v. 6. [[ζυγόν]], s. v. 7. <b class="b3">-ζυξ</b>, s. [[ζυγόν]]. 8. [[ζευκτήριος]] [[apt for yoking]], [[connecting]], n. [[yoke]] (A.), [[ζευκτηρίαι]] pl. [[ropes two fasten a rudder]] (Act. Ap. 27, 40); later 9. [[ζευκτήρ]] [[connecter]] (J.), f. <b class="b3">-ειρα</b> (Orph.); cf. Chantraine Formation 45, 62f. and below. 10. (<b class="b3">δια-</b> etc.) [[ζευκτικός]] (hell.). 11. [[ζευκτός]] (Str., Plu.; s. below).<br />Origin: IE [Indo-European] [508] <b class="b2">*i̯eug-</b> [[yoke]], [[connect]]<br />Etymology: Bedie the athematic <b class="b3">νυ-</b>present [[ζεύγνυμι]] (with full grade; cf. [[δείκνυμι]]) the other languages have forms with inner nasal, Skt. <b class="b2">yunák-ti</b> [[yokes]], [[connects]] (athem.), Lat. [[iung-ō]] (them.), Lith. <b class="b2">jung-</b> (jot pres.) <b class="b2">id.</b>, or nasalless forms, Av. [[yaog-ǝt_]] (3. sg. pret., athem.), <b class="b2">yuǰ-yeite</b> (3. sg., jot pras.). The other Greek forms too show full grade except the aorist [[ἐζύγην]] and the noun <b class="b3">-ζυγη</b>, e.g. the future and the <b class="b3">σ-</b>aorist (s. Schwyzer 751) but also the late nom. ag. [[ζευκτήρ]] (= Sktd. <b class="b2">yoktár-</b>), and the <b class="b3">σι-(τι-</b>)deriv. [[ζεῦξις]] and the late verbal adj. [[ζευκτός]] (against Sktd. (<b class="b2">prá-)yukti-</b>, <b class="b2">yuktá-</b>). - The <b class="b3">λ-</b>deriv. <b class="b3">ζεύγ-λη</b> is not connected with Lat. [[iugulum]] [[clavicle]] and Skt. <b class="b2">yúgalam</b> [[pair]]. S. also [[ζυγόν]].
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj