Anonymous

βλασφημία: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''"
m (Text replacement - " ," to ",")
m (Text replacement - "E.''Ion'' " to "E.''Ion''")
 
(33 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=vlasfimia
|Transliteration C=vlasfimia
|Beta Code=blasfhmi/a
|Beta Code=blasfhmi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[word of evil omen]], [[profane speech]], <span class="bibl">D.25.26</span>; <b class="b3">βλασφημίαν ἐφθέγξατο</b>, at a sacrifice, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>1189</span>; εἴ τις παραστὰς τοῖς βωμοῖς βλασφημοῖ β. πᾶσαν <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>800c</span>; <b class="b3">πᾶσαν β. ἱερῶν καταχέουσι</b> ib.d. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[defamation]], [[slander]], <span class="bibl">Democr.177</span>, <span class="bibl">D.10.36</span>, <span class="bibl">18.95</span>; β. ποιεῖσθαι εἴς τινα <span class="bibl">Aeschin. 1.167</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>4.31</span>; <b class="b3">ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν</b> whole cart-loads [[of abuse]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Eun.</span>2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[irreverent speech against God]], [[blasphemy]], ἡ εἰς τὸ θεῖον β. <span class="bibl">Men.715</span>: in plural, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ez.</span>35.12</span>, al.; τοῦ Πνεύματος [[against]], Ev.Matt.12.31; πρὸς τὸν θεόν <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>13.6</span>.</span>
|Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[word of evil omen]], [[profane speech]], D.25.26; <b class="b3">βλασφημίαν ἐφθέγξατο</b>, at a [[sacrifice]], [[Euripides|E.]]''[[Ion]]''1189; εἴ τις παραστὰς τοῖς βωμοῖς βλασφημοῖ β. πᾶσαν [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''800c; <b class="b3">πᾶσαν β. ἱερῶν καταχέουσι</b> ib.d.<br><span class="bld">2</span> [[defamation]], [[slander]], Democr.177, D.10.36, 18.95; βλασφημίαν ποιεῖσθαι εἴς τινα Aeschin. 1.167, cf. ''Ep.Eph.''4.31; <b class="b3">ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν</b> whole cart-loads of [[abuse]], Luc.''Eun.''2.<br><span class="bld">3</span> [[irreverent speech against God]], [[blasphemy]], ἡ εἰς τὸ θεῖον βλασφημία Men.715: in plural, [[LXX]] ''Ez.''35.12, al.; τοῦ Πνεύματος [[against]]…, Ev.Matt.12.31; πρὸς τὸν θεόν βλασφημία ''Apoc.''13.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mala lengua]], [[difamación]] οὔτε πρῆξις ἀγαθὴ λόγου βλασφημίῃ λυμαίνεται ni una buena acción es manchada por la difamación de palabra</i> Democr.B 177, γίγνεσθαι καὶ βλασφημίαν ἀντὶ τῆς νῦν εὐφημίας καὶ τάξεως; D.25.26, φιλονεικίαι καὶ βλασφημίαι καὶ ὀργαί Plu.2.795a, cf. 817c, <i>Ep.Eph</i>.4.31.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[infamia]], [[insulto]] βλασφημίας ἃς ἐπὶ τῷ θεωρικῷ ποιοῦνταί τινες D.10.36, εἰς ἄνδρα ... τὰς βλασφημίας ποιήσεται Aeschin.1.167, κατὰ τῶν Εὐβοέων D.18.95, ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν carros enteros de denuestos</i> Luc.<i>Eun</i>.2, cf. Plu.2.825e, περὶ βλασφημιῶν Sobre los términos injuriosos</i> tít. de una obra del hist. y gramático Suetonio, Suet.<i>Blasph</i>.<br /><b class="num">•</b>[[reproche]] Clem.Al.<i>Paed</i>.1.8.66.<br /><b class="num">3</b> [[acusación]] τοῦ μὴ καλῶς ὁδεύειν <i>Const.App</i>.2.47.3.<br /><b class="num">II</b> en rel. c. el ámbito relig. [[palabra vana]], [[palabra profana]] o [[palabra de mal agüero]], [[blasfemia]] βλασφημίας ἀπέχεσθαι Democedes 2, emitida durante el sacrificio βλασφημίαν ἐφθέγξατο E.<i>Io</i> 1189, cf. Pl.<i>Lg</i>.800c<br /><b class="num">•</b>gener. contra los dioses o su ámbito εἰς τὸ θεῖον Men.<i>Comp</i>.2.154<br /><b class="num">•</b>esp. en lit. jud.-crist., [[LXX]] <i>Ez</i>.35.12, πρὸς τὸν Θεόν <i>Apoc</i>.13.6<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[τοῦ Πνεύματος βλασφημία]] = [[blasfemia contra el Espíritu Santo]]</i>, <i>Eu.Matt</i>.12.31, οἶδα ... τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς conozco la blasfemia de los que dicen ser judíos</i>, <i>Apoc</i>.2.9, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.196, dicho de las doctrinas heréticas, Iust.Phil.<i>Apol</i>.26.5, Hippol.<i>Haer</i>.9.12.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0448.png Seite 448]] ἡ, Schmähung, εἰς τὸ [[θεῖον]] Men. fr. inc. 169; Verläumdung, Ggstz [[εὐφημία]] Dem. 25, 26; φθέγγεσθαι Eur. Ion. 1189; καταχέειν κατὰ τῶν ἱερῶν Plat. Legg. VII, 800 d; ποιεῖσθαι [[κατά]] τινος Dem. 18, 95; ἀποῤῥίπτειν εἴς τινα Herodian. 8, 5, 3 u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0448.png Seite 448]] ἡ, [[Schmähung]], εἰς τὸ [[θεῖον]] Men. fr. inc. 169; [[Verläumdung]], <span class="ggns">Gegensatz</span> [[εὐφημία]] Dem. 25, 26; φθέγγεσθαι Eur. Ion. 1189; καταχέειν κατὰ τῶν ἱερῶν Plat. Legg. VII, 800 d; ποιεῖσθαι [[κατά]] τινος Dem. 18, 95; ἀποῤῥίπτειν εἴς τινα Herodian. 8, 5, 3 u. A.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''βλασφημία''': , [[ὁμιλία]] ἢ [[λόγος]] δυσοίωνος, ἀσεβὴς [[ὁμιλία]] (ἀντίθ. τῷ [[εὐφημία]]), βλασφημίαν ἐφθέγξατο, ἐν καιρῷ θυσίας, Εὐρ. Ἴων. 1189· παραστὰς τοῖς βωμοῖς βλ. πᾶσαν βλασφημεῖ Πλάτ. Νόμ. 800C· βλασφημίαν ἱερῶν καταχέουσι [[αὐτόθι]] D. 2) δυσφήμησις, [[κακολογία]], [[ὕβρις]], [[κατηγορία]], [[συκοφαντία]], Δημ. 141. 2., 257. 22· βλ. ποιεῖσθαι εἴς τινα Αἱσχίν. 24. 4· ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν, ὁλόκληρα φορτία ὕβρεων, Λουκ. Εὐν. 2. 3) ἀσεβὴς καὶ [[ἀνόσιος]] [[λόγος]] [[ἐναντίον]] τοῦ Θεοῦ, ἡ εἰς τὸ [[θεῖον]] βλ. Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 169· [[συχν]]. ἐν τῇ Κ. Δ. καὶ παρὰ τοῖς Ἐκκλ., τινός, [[ἐναντίον]]…, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιβ', 31· [[πρός]] τινα Ἀποκάλ. ιγ', 6.
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> <i>au sens religieux</i> parole de mauvais augure <i>ou en gén.</i> parole qui ne doit pas être prononcée dans une cérémonie religieuse, <i>p. opp. à</i> [[εὐφημία]];<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> [[mauvais propos]], [[médisance]], [[calomnie]], [[diffamation]];<br />[[NT]]: [[blasphème]].<br />'''Étymologie:''' [[βλάσφημος]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλασφημία]] -ας, ἡ [[βλάσφημος]] laster:; τὰς βλασφημίας, ἅς... ἐποιήσατο de lasterpraatjes die hij heeft verspreid Dem. 18.95; godslastering, blasfemie:. [[πᾶσα]]... [[βλασφημία]] ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις elke godslastering zal de mensen vergeven worden NT Mt. 12.31.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br /><b>1</b> <i>au sens religieux</i> parole de mauvais augure <i>ou en gén.</i> parole qui ne doit pas être prononcée dans une cérémonie religieuse, <i>p. opp. à</i> [[εὐφημία]];<br /><b>2</b> <i>en gén.</i> mauvais propos, médisance, calomnie, diffamation.<br />'''Étymologie:''' [[βλάσφημος]].
|elrutext='''βλασφημία:''' [[βλάπτω]]<br /><b class="num">1</b> [[злословие]], [[хула]], [[поношение]], Eur., Plat. etc.;<br /><b class="num">2</b> [[кощунство]] Men., NT.
}}
}}
{{DGE
{{mdlsj
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[mala lengua]], [[difamación]] οὔτε πρῆξις ἀγαθὴ λόγου βλασφημίῃ λυμαίνεται ni una buena acción es manchada por la difamación de palabra</i> Democr.B 177, γίγνεσθαι καὶ βλασφημίαν ἀντὶ τῆς νῦν εὐφημίας καὶ τάξεως; D.25.26, φιλονεικίαι καὶ βλασφημίαι καὶ ὀργαί Plu.2.795a, cf. 817c, <i>Ep.Eph</i>.4.31.<br /><b class="num">2</b> en plu. [[infamia]], [[insulto]] βλασφημίας ἃς ἐπὶ τῷ θεωρικῷ ποιοῦνταί τινες D.10.36, εἰς ἄνδρα ... τὰς βλασφημίας ποιήσεται Aeschin.1.167, κατὰ τῶν Εὐβοέων D.18.95, ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν carros enteros de denuestos</i> Luc.<i>Eun</i>.2, cf. Plu.2.825e, περὶ βλασφημιῶν Sobre los términos injuriosos</i> tít. de una obra del hist. y gramático Suetonio, Suet.<i>Blasph</i>.<br /><b class="num"></b>[[reproche]] Clem.Al.<i>Paed</i>.1.8.66.<br /><b class="num">3</b> [[acusación]] τοῦ μὴ καλῶς ὁδεύειν <i>Const.App</i>.2.47.3.<br /><b class="num">II</b> en rel. c. el ámbito relig. [[palabra vana, profana o de mal agüero]], [[blasfemia]] βλασφημίας ἀπέχεσθαι Democedes 2, emitida durante el sacrificio βλασφημίαν ἐφθέγξατο E.<i>Io</i> 1189, cf. Pl.<i>Lg</i>.800c<br /><b class="num">•</b>gener. contra los dioses o su ámbito εἰς τὸ θεῖον Men.<i>Comp</i>.2.154<br /><b class="num">•</b>esp. en lit. jud.-crist., LXX <i>Ez</i>.35.12, πρὸς τὸν Θεόν <i>Apoc</i>.13.6<br /><b class="num">•</b>c. gen. τοῦ Πνεύματος β. blasfemia contra el Espíritu Santo</i>, <i>Eu.Matt</i>.12.31, οἶδα ... τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς conozco la blasfemia de los que dicen ser judíos</i>, <i>Apoc</i>.2.9, cf. Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.196, dicho de las doctrinas heréticas, Iust.Phil.<i>Apol</i>.26.5, Hippol.<i>Haer</i>.9.12.
|mdlsjtxt=[From [[βλάσφημος]]<br /><b class="num">1.</b> a [[profane]] [[speech]], opp. to [[εὐφημία]], Eur., Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[defamation]], [[evil]]-[[speaking]], [[slander]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[impious]] and [[irreverent]] [[speech]] [[against]] God, [[blasphemy]], NTest.; τοῦ πνεύματος [[against]] the Spirit, NTest.; πρός τινα NTest.
}}
}}
{{Abbott
{{Abbott
|astxt=[[βλασφημία]], -ας, ἡ (< [[βλάσφημος]]), [in LXX: Ez 35:12 (נֶאָצָה), Da TH 3:29 (96) (שׁלה), To 1:18, I Mac 2:6, II Mac 8:4 10:35 15:24 *;] <br /><b class="num">(a)</b>[[railing]] [[slander]]: Mt 12:31 15:19, Mk 3:28 7:22, Eph 4:31, Col 3:8, I Ti 6:4, Ju 9, Re 2:9 <br /><b class="num">(b)</b>spec., [[impious]] [[speech]] [[against]] God, [[blasphemy]]: Mt 26:65, Mk 14:64, Lk 5:21, Jo 10:33, Re 13:5; [[ὄνομα]] βλασφημίας, Re 13:1 17:3; c. gen. obj. Mt 12:31;πρὸς τ. θεόν, Re 13:6 (Cremer, 570; DB, i, 305; DCG ii, 423).†
|astxt=[[βλασφημία]], -ας, ἡ (< [[βλάσφημος]]), [in LXX: Ez 35:12 (נֶאָצָה), Da TH 3:29 (96) (שׁלה), To 1:18, I Mac 2:6, II Mac 8:4 10:35 15:24 *;] <br /><b class="num">(a)</b>[[railing]] [[slander]]: Mt 12:31 15:19, Mk 3:28 7:22, Eph 4:31, Col 3:8, I Ti 6:4, Ju 9, Re 2:9 <br /><b class="num">(b)</b>spec., [[impious]] [[speech]] [[against]] God, [[blasphemy]]: Mt 26:65, Mk 14:64, Lk 5:21, Jo 10:33, Re 13:5; [[ὄνομα]] βλασφημίας, Re 13:1 17:3; c. gen. obj. Mt 12:31;πρὸς τ. θεόν, Re 13:6 (Cremer, 570; DB, i, 305; DCG ii, 423).†
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 35:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=βλασφημίας, ἡ, [[railing]], [[reviling]] (Vulg. blasphemia);<br /><b class="num">a.</b> [[universally]], [[slander]], [[detraction]], [[speech]] [[injurious]] to [[another]]'s [[good]] [[name]]: [[κρίσις]] βλασφημίας, equivalent to [[κρίσις]] [[βλάσφημος]] in [[impious]] and [[reproachful]] [[speech]] [[injurious]] to the [[divine]] [[majesty]]: R G); [[ὄνομα]] or ὀνόματα βλασφημίας equivalent to βλάσφημα (cf. Winer s Grammar, § 34,3b.; (Buttmann, § 132,10)): R G Tr, [[see]] [[γέμω]]); [[τοῦ]] πνεύματος, genitive of the [[object]], [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, [[Euripides]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others; for נֶאָצָה BB. DD. [[under]] the [[word]] <TOPIC:Blasphemy>; Campbell, Diss. on the Gospels, diss. ix. [[part]] ii.)
|txtha=βλασφημίας, ἡ, [[railing]], [[reviling]] (Vulg. blasphemia);<br /><b class="num">a.</b> [[universally]], [[slander]], [[detraction]], [[speech]] [[injurious]] to [[another]]'s [[good]] [[name]]: [[κρίσις]] βλασφημίας, equivalent to [[κρίσις]] [[βλάσφημος]] in [[impious]] and [[reproachful]] [[speech]] [[injurious]] to the [[divine]] [[majesty]]: R G); [[ὄνομα]] or ὀνόματα βλασφημίας equivalent to βλάσφημα (cf. Winer's Grammar, § 34,3b.; (Buttmann, § 132,10)): R G Tr, [[see]] [[γέμω]]); τοῦ πνεύματος, genitive of the [[object]], [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, [[Euripides]], [[Plato]], [[Demosthenes]], others; for נֶאָצָה BB. DD. [[under]] the [[word]] Blasphemy>; Campbell, Diss. on the Gospels, diss. ix. [[part]] ii.)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 37: Line 43:
|lsmtext='''βλασφημία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[ασεβής]] και ανίερη [[ομιλία]], αντίθ. προς το [[εὐφημία]], σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συκοφάντηση]], [[σπίλωση]], [[δυσφήμηση]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> ανίερη και [[ανευλαβής]] [[ομιλία]] [[εναντίον]] του Θεού, σε Καινή Διαθήκη· <i>τοῦ πνεύματος</i>, [[εναντίον]] του Αγίου Πνεύματος, στο ίδ.· [[πρός]] τινα, στο ίδ.
|lsmtext='''βλασφημία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[ασεβής]] και ανίερη [[ομιλία]], αντίθ. προς το [[εὐφημία]], σε Ευρ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[συκοφάντηση]], [[σπίλωση]], [[δυσφήμηση]], σε Δημ.<br /><b class="num">3.</b> ανίερη και [[ανευλαβής]] [[ομιλία]] [[εναντίον]] του Θεού, σε Καινή Διαθήκη· <i>τοῦ πνεύματος</i>, [[εναντίον]] του Αγίου Πνεύματος, στο ίδ.· [[πρός]] τινα, στο ίδ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''βλασφημία:''' ἡ [[βλάπτω]]<br /><b class="num">1)</b> злословие, хула, поношение Eur., Plat. etc.;<br /><b class="num">2)</b> кощунство Men., NT.
|lstext='''βλασφημία''': ἡ, [[ὁμιλία]] [[λόγος]] δυσοίωνος, ἀσεβὴς [[ὁμιλία]] (ἀντίθ. τῷ [[εὐφημία]]), βλασφημίαν ἐφθέγξατο, ἐν καιρῷ θυσίας, Εὐρ. Ἴων. 1189· παραστὰς τοῖς βωμοῖς βλ. πᾶσαν βλασφημεῖ Πλάτ. Νόμ. 800C· βλασφημίαν ἱερῶν καταχέουσι [[αὐτόθι]] D. 2) δυσφήμησις, [[κακολογία]], [[ὕβρις]], [[κατηγορία]], [[συκοφαντία]], Δημ. 141. 2., 257. 22· βλ. ποιεῖσθαι εἴς τινα Αἱσχίν. 24. 4· ὅλας ἁμάξας βλασφημιῶν, ὁλόκληρα φορτία ὕβρεων, Λουκ. Εὐν. 2. 3) ἀσεβὴς καὶ [[ἀνόσιος]] [[λόγος]] [[ἐναντίον]] τοῦ Θεοῦ, ἡ εἰς τὸ [[θεῖον]] βλ. Μένανδ. ἐν Ἀδήλ. 169· συχν. ἐν τῇ Κ. Δ. καὶ παρὰ τοῖς Ἐκκλ., τινός, [[ἐναντίον]]…, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιβ', 31· [[πρός]] τινα Ἀποκάλ. ιγ', 6.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[From [[βλάσφημος]]<br /><b class="num">1.</b> a [[profane]] [[speech]], opp. to [[εὐφημία]], Eur., Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[defamation]], [[evil]]-[[speaking]], [[slander]], Dem.<br /><b class="num">3.</b> [[impious]] and [[irreverent]] [[speech]] [[against]] God, [[blasphemy]], NTest.; τοῦ πνεύματος [[against]] the Spirit, NTest.; πρός τινα NTest.
}}
{{elnl
|elnltext=[[βλασφημία]] -ας, ἡ [[βλάσφημος]] laster:; [[τὰς]] βλασφημίας, ἅς... ἐποιήσατο de lasterpraatjes die hij heeft verspreid Dem. 18.95; godslastering, blasfemie :. [[πᾶσα]]... [[βλασφημία]] ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις elke godslastering zal de mensen vergeven worden NT Mt. 12.31.
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
Line 51: Line 51:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[abuse]], [[calumny]], [[insult]], [[reproach]], [[ill-omened words]], [[inauspicious words]]
|woodrun=[[abuse]], [[calumny]], [[insult]], [[reproach]], [[ill-omened words]], [[inauspicious words]]
}}
{{trml
|trtx====[[blasphemy]]===
Arabic: تَجْدِيف‎; Armenian: սրբապղծություն; Belarusian: блюзьнерства, багахульства; Bulgarian: богохулство; Catalan: blasfèmia; Cebuano: pasipala; Chinese Cantonese: 褻瀆; Mandarin: 褻瀆, 亵渎; Czech: rouhání; Danish: blasfemi; Dutch: [[godslastering]], [[blasfemie]]; Esperanto: blasfemo; Finnish: jumalanpilkka, rienaus; French: [[blasphème]]; Galician: blasfemia; Georgian: მკრეხელობა; German: [[Blasphemie]], [[Gotteslästerung]]; Gothic: 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌽𐌰𐌹𐍄𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[βλασφημία]]; Ancient Greek: [[βλασφημία]]; Hebrew: חילול השם‎; Hungarian: istenkáromlás; Icelandic: guðlast; Indonesian: hujatan; Irish: diamhasla, blaisféim, dia-aithis, naomhaithis; Italian: [[blasfemia]], [[bestemmia]]; Japanese: 冒涜, 不敬; Latin: [[blasphemia]]; Manx: ard-vollaght; Middle English: blasfemye, blasfemyng; Norwegian: blasfemi; Persian: کفرگویی‎; Polish: blasfemia, bluźnierstwo, profanacja, świętokradztwo; Portuguese: [[blasfémia]], [[blasfêmia]]; Romanian: blasfemie; Russian: [[богохульство]], [[кощунство]]; Scottish Gaelic: ana-cainnt, baoth-bhriathar, dia-aitheas, dia-bheum, dia-mhaslachadh, eacnach, grìosadaireachd, lughadaireachd, lùghadh, naomh-aithris, naomh-mhallachadh, naomh-mhallachd, speuradh, toibheum; Serbo-Croatian Cyrillic: богохуљење, богохулство, бласфемија; Roman: bogohuljenje, bogohulstvo, blasfemija; Spanish: [[blasfemia]]; Swahili: kufuru; Swedish: hädelse, blasfemi; Tagalog: kalapastanganan, blaspemya; Thai: การดูหมิ่น; Turkish: küfür, hürmetsizlik, kutsaltanımazlık, dine hakaret; Ukrainian: богохульство, блюзні́рство; Urdu: توہینِ رسالت‎; Vietnamese: báng bổ
===[[defamation]]===
Azerbaijani: şər-böhtan; Bulgarian: клевета, хула; Catalan: difamació; Chinese Mandarin: 誹謗, 诽谤; Czech: pomluva; Dutch: [[laster]], [[smaad]], [[belastering]]; Esperanto: kalumnio; Faroese: ærumeiðing; Finnish: kunnianloukkaus, herjaus, solvaus; French: [[diffamation]]; Georgian: ცილისწამება, დისკრედიტაცია, დიფამაცია, რეპუტაციის შელახვა; German: [[Verleumdung]], [[Diffamierung]]; Greek: [[δυσφήμιση]], [[συκοφαντία]], [[συκοφαντική δυσφήμιση]]; Ancient Greek: [[βλασφημία]], [[βλασφημοσύνη]], [[κακηγορία]], [[κακορρημοσύνη]], [[τὸ κακορρῆμον]]; Hebrew: השמצה‎; Hungarian: rágalmazás; Indonesian: defamasi; Irish: clúmhilleadh, aithisiú; Italian: [[diffamazione]]; Japanese: 名誉毀損, 中傷, 誹謗中傷; Korean: 중상; Latin: [[diffamatio]], [[obtrectatio]], [[diffamatio]], [[obtrectatio]]; Malayalam: അപകീർത്തി, മാനഹാനി; Maori: orohanga, haohao; Norwegian: ærekrenkelse, ærekrenking; Polish: zniesławienie; Portuguese: [[difamação]]; Russian: [[диффамация]], [[шельмование]], [[клевета]], [[поношение]], [[хула]]; Spanish: [[difamación]]; Swedish: ärekränkning, förtal; Thai: หมิ่นประมาท
===[[slander]]===
Bengali: এলজাম; Bulgarian: клевета; Catalan: calúmnia, injúria; Chinese Mandarin: 毀謗, 誹謗, 诽谤, 謗, 谤, 誣蔑,诬蔑; Cornish: sklander; Czech: pomluva; Danish: bagvaskelse; Dutch: [[laster]], [[smaad]], [[lastering]]; Esperanto: kalumnio; Finnish: suullinen kunnianloukkaus; French: [[diffamation]], [[calomnie]]; German: [[Verleumdung]], [[Lästerung]]; Gothic: 𐍅𐌰𐌾𐌰𐌼𐌴𐍂𐌴𐌹𐌽𐍃; Greek: [[συκοφαντία]], [[διαβολή]]; Ancient Greek: [[διαβολή]], [[βλασφημία]]; Hungarian: rágalom, rágalmazás; Icelandic: rógur, rógburður; Italian: [[calunnia]], [[diffamazione]], [[maldicenza]], [[chiacchiera]], [[diceria]]; Japanese: 中傷, 誹謗, 讒言; Korean: 악담, 중상, 모략, 훼방, 비방, 손가락질; Latin: [[calumnia]], [[blasphemia]]; Latvian: apmelošana; Lithuanian: apkalba, pljotkai; Macedonian: клевета; Malay: fitnah; Maori: komekome, whakakinokino, tarawau; Norwegian: bakvaskelse; Persian: تهمت‎, افترا‎; Plautdietsch: Lastrunk; Polish: oszczerstwo, pomówienie; Portuguese: [[calúnia]], [[injúria]], [[aleive]], [[aleivosia]]; Romanian: defăimarea; Russian: [[клевета]], [[злословие]], [[навет]], [[наговор]], [[хула]], [[поношение]], [[порочение]], [[хаянье]], [[поклёп]], [[напраслина]]; Samogitian: pljotkā; Serbo-Croatian: kleveta, клевета, objeda, opanjkavanje; Slovak: ohováranie; Somali: xan; Spanish: [[calumnia]]; Swahili: kashfa class Swedish: förtal; Tagalog: paninirang-puri; Turkish: sözel iftira, sözle iftira, şifahi iftira; Ukrainian: наклеп; Welsh: athrod
===[[rebuke]]===
Bulgarian: мъмрене, порицание, укор; Catalan: reprensió, esbroncada, esbronc; Chinese Czech: výčitka; Dutch: [[verwijt]], [[berisping]]; Esperanto: riproĉo; Finnish: soimaus, ankara kritiikki, haukkuminen; French: [[reproche]], [[réprimande]]; Galician: bronca; Georgian: საყვედური; German: [[Tadel]], [[Anschiss]], [[Rüge]], [[Schelte]], [[Zurechtweisung]], [[Vorhaltung]]; Greek: [[μομφή]], [[επίπληξη]], [[παρατήρηση]]; Ancient Greek: [[βλασφημία]], [[ἔνιγμα]], [[ἐνιπή]], [[ἐπικρότησις]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληγμα]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπίρρησις]], [[ἐπιτίμησις]], [[μέμψις]], [[μομφή]], [[ὁμοκλή]], [[ὄνειδος]], [[προφορά]], [[ψόγος]]; Irish: spreagadh, aifirt; Italian: [[rimbrotto]], [[reprimenda]], [[rimprovero]], [[richiamo]], [[ammonimento]], [[disappunto]], [[rampogna]]; Nepali: गाली; Persian: سرکوفت‎, عتاب‎; Polish: zbesztanie, besztanina; Portuguese: [[bronca]], [[crítica]], [[repreensão]], [[censura]]; Russian: [[выговор]], [[укор]], [[упрёк]]; Scottish Gaelic: achmhasan; Spanish: [[reproche]], [[reprensión]], [[reprimenda]], [[reprobación]], [[regañina]], [[regaño]]; Ukrainian: докір, дорікання, догана, зауваження
}}
}}