Anonymous

πρόσκομμα: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - " ," to ","
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " ," to ",")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':prÒskomma 普羅士-康馬<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':向著-打擊 相當於: ([[מִכְשֹׁול]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':絆腳石,絆腳,阻礙,障礙,抵觸,絆跌,跌倒,叫人跌倒;源自([[προσκόπτω]])=絆跌),由([[πρός]])=向著)與([[κόπτω]])*=砍)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。正如以賽亞所說的( 賽8:14),基督乃是那絆腳石,有人要因其絆跌( 羅9:32 ,33; 彼前2:8),許多法利賽人因主的話,因主所行的,因主在十宇架上的死而絆跌。其次,比較堅強的人,不當絆倒比較軟弱的人( 羅14:13 ,20);雖然每個人都有自由,但個人的自由不當成為別人的難處( 林前8:9)。此外,基督也是房角石,教會根基的磐石<br />'''出現次數''':總共(6);羅(4);林前(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 絆腳石(2) 羅14:13; 林前8:9;<br />2) 絆腳的(1) 彼前2:8;<br />3) 跌倒(1) 羅14:20;<br />4) 絆腳(1) 羅9:32;<br />5) 跘腳的(1) 羅9:33
|sngr='''原文音譯''':prÒskomma 普羅士-康馬<br />'''詞類次數''':名詞(6)<br />'''原文字根''':向著-打擊 相當於: ([[מִכְשֹׁול]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':絆腳石,絆腳,阻礙,障礙,抵觸,絆跌,跌倒,叫人跌倒;源自([[προσκόπτω]])=絆跌),由([[πρός]])=向著)與([[κόπτω]])*=砍)組成,其中 ([[πρός]])出自([[πρό]])*=前)。正如以賽亞所說的( 賽8:14),基督乃是那絆腳石,有人要因其絆跌( 羅9:32,33; 彼前2:8),許多法利賽人因主的話,因主所行的,因主在十宇架上的死而絆跌。其次,比較堅強的人,不當絆倒比較軟弱的人( 羅14:13,20);雖然每個人都有自由,但個人的自由不當成為別人的難處( 林前8:9)。此外,基督也是房角石,教會根基的磐石<br />'''出現次數''':總共(6);羅(4);林前(1);彼前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 絆腳石(2) 羅14:13; 林前8:9;<br />2) 絆腳的(1) 彼前2:8;<br />3) 跌倒(1) 羅14:20;<br />4) 絆腳(1) 羅9:32;<br />5) 跘腳的(1) 羅9:33
}}
}}