3,273,006
edits
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.") |
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=[[imperfect]] διεκρινον; 1st aorist διεκρινα; [[middle]] ([[present]] διακρίνομαι); [[imperfect]] διεκρινομην; 1st aorist διεκρίθην (in [[secular]] authors in a [[passive]] [[sense]], to be separated; cf. Winer s Grammar, § 39,2; (Buttmann, 52 (45))); in Greek writings from [[Homer]] [[down]]; in the Sept. [[chiefly]] for שָׁפַט, [[also]] for הֵדִין etc.<br /><b class="num">1.</b> "to [[separate]], [[make]] a [[distinction]], [[discriminate]] (cf. [[διά]], C. 4): [[οὐδέν]] διέκρινε [[μεταξύ]] [[ἡμῶν]] τέ καί αὐτῶν, [[μηδέν]] διακρίναντα, [[making]] no [[difference]], [[namely]], [[between]] Jews and Gentiles, L T Tr WH; [[like]] the Latin distinguo, used [[emphatically]]: to [[distinguish]] or [[separate]] a [[person]] or [[thing]] from the [[rest]], in [[effect]] equivalent to to [[prefer]], [[yield]] to him the [[preference]] or honor: τινα, Winer's Grammar, 452 (421)); τό [[σῶμα]] ([[τοῦ]] κυρίου), to [[learn]] by [[discrimination]], to [[try]], [[decide]]: T brackets WH [[reject]] the [[passage]]); ἑαυτόν, to [[determine]], [[give]] [[judgment]], [[decide]] a [[dispute]]: to be parted, to [[separate]] [[oneself]] from;<br /><b class="num">1.</b> to [[withdraw]] from [[one]], [[desert]] him ([[Thucydides]] 1,105; 3,9); of heretics withdrawing from the [[society]] of true Christians (Sozom. 7,2 (p. 705, Vales. edition) ἐκ [[τούτου]] οἱ [[μέν]] διακριθεντες [[ἰδίᾳ]] ἐκκλησιαζον): L T Tr [[text]] ἐλέγχετε διακρινομένους, those [[who]] [[separate]] [[themselves]] from [[you]], i. e. [[who]] apostatize; [[instead]] of the ἐληιτε διακρινομένοι, [[which]] is to be rendered, [[making]] for yourselves a [[selection]]; cf. Huther at the [[passage]]; (others [[though]] adopting the [[reading]] preferred [[above]], [[refer]] [[διακρίνω]] to the [[following]] [[head]] and [[translate]] it [[while]] [[they]] [[dispute]] [[with]] [[you]]; [[but]] WH ([[see]] [[their]] Appendix) Tr marginal [[reading]] [[follow]] manuscripts א B and a [[few]] [[other]] authorities in [[reading]] ἐλεᾶτε διακρινομένους, according to [[which]] [[διακρίνω]] is [[probably]] to be referred to [[signification]] 3: R. V. [[text]] on [[some]] [[have]] [[mercy]], [[who]] are in [[doubt]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[separate]] [[oneself]] in a [[hostile]] [[spirit]], to [[oppose]], [[strive]] [[with]], [[dispute]], [[contend]]: [[with]] the dative of [[person]] [[Polybius]] 2,22,11 (cf. Winer s Grammar, § 31,1g.; Buttmann, 177 (154)); [[πρός]] τινα, [[Herodotus]] 9,58).<br /><b class="num">3.</b> in a [[sense]] [[not]] [[found]] in [[secular]] authors, to be at [[variance]] [[with]] [[oneself]], [[hesitate]], [[doubt]]: ἐν τῇ [[καρδία]] [[αὐτοῦ]], ἐν ἑαυτῷ (i. e., ἑαυτοῖς), do ye [[not]] [[make]] distinctions [[among]] yourselves); [[μηδέν]] διακρινόμενος, [[nothing]] doubting, i. e. [[wholly]] [[free]] from [[doubt]], R G in οὐ διεκρίθη τῇ [[ἀπιστία]], he did [[not]] [[hesitate]] [[through]] [[lack]] of [[faith]], Romans 4:20. | |txtha=[[imperfect]] διεκρινον; 1st aorist διεκρινα; [[middle]] ([[present]] διακρίνομαι); [[imperfect]] διεκρινομην; 1st aorist διεκρίθην (in [[secular]] authors in a [[passive]] [[sense]], to be separated; cf. Winer's Grammar, § 39,2; (Buttmann, 52 (45))); in Greek writings from [[Homer]] [[down]]; in the Sept. [[chiefly]] for שָׁפַט, [[also]] for הֵדִין etc.<br /><b class="num">1.</b> "to [[separate]], [[make]] a [[distinction]], [[discriminate]] (cf. [[διά]], C. 4): [[οὐδέν]] διέκρινε [[μεταξύ]] [[ἡμῶν]] τέ καί αὐτῶν, [[μηδέν]] διακρίναντα, [[making]] no [[difference]], [[namely]], [[between]] Jews and Gentiles, L T Tr WH; [[like]] the Latin distinguo, used [[emphatically]]: to [[distinguish]] or [[separate]] a [[person]] or [[thing]] from the [[rest]], in [[effect]] equivalent to to [[prefer]], [[yield]] to him the [[preference]] or honor: τινα, Winer's Grammar, 452 (421)); τό [[σῶμα]] ([[τοῦ]] κυρίου), to [[learn]] by [[discrimination]], to [[try]], [[decide]]: T brackets WH [[reject]] the [[passage]]); ἑαυτόν, to [[determine]], [[give]] [[judgment]], [[decide]] a [[dispute]]: to be parted, to [[separate]] [[oneself]] from;<br /><b class="num">1.</b> to [[withdraw]] from [[one]], [[desert]] him ([[Thucydides]] 1,105; 3,9); of heretics withdrawing from the [[society]] of true Christians (Sozom. 7,2 (p. 705, Vales. edition) ἐκ [[τούτου]] οἱ [[μέν]] διακριθεντες [[ἰδίᾳ]] ἐκκλησιαζον): L T Tr [[text]] ἐλέγχετε διακρινομένους, those [[who]] [[separate]] [[themselves]] from [[you]], i. e. [[who]] apostatize; [[instead]] of the ἐληιτε διακρινομένοι, [[which]] is to be rendered, [[making]] for yourselves a [[selection]]; cf. Huther at the [[passage]]; (others [[though]] adopting the [[reading]] preferred [[above]], [[refer]] [[διακρίνω]] to the [[following]] [[head]] and [[translate]] it [[while]] [[they]] [[dispute]] [[with]] [[you]]; [[but]] WH ([[see]] [[their]] Appendix) Tr marginal [[reading]] [[follow]] manuscripts א B and a [[few]] [[other]] authorities in [[reading]] ἐλεᾶτε διακρινομένους, according to [[which]] [[διακρίνω]] is [[probably]] to be referred to [[signification]] 3: R. V. [[text]] on [[some]] [[have]] [[mercy]], [[who]] are in [[doubt]]).<br /><b class="num">2.</b> to [[separate]] [[oneself]] in a [[hostile]] [[spirit]], to [[oppose]], [[strive]] [[with]], [[dispute]], [[contend]]: [[with]] the dative of [[person]] [[Polybius]] 2,22,11 (cf. Winer's Grammar, § 31,1g.; Buttmann, 177 (154)); [[πρός]] τινα, [[Herodotus]] 9,58).<br /><b class="num">3.</b> in a [[sense]] [[not]] [[found]] in [[secular]] authors, to be at [[variance]] [[with]] [[oneself]], [[hesitate]], [[doubt]]: ἐν τῇ [[καρδία]] [[αὐτοῦ]], ἐν ἑαυτῷ (i. e., ἑαυτοῖς), do ye [[not]] [[make]] distinctions [[among]] yourselves); [[μηδέν]] διακρινόμενος, [[nothing]] doubting, i. e. [[wholly]] [[free]] from [[doubt]], R G in οὐ διεκρίθη τῇ [[ἀπιστία]], he did [[not]] [[hesitate]] [[through]] [[lack]] of [[faith]], Romans 4:20. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |