3,273,768
edits
m (Text replacement - "συχν." to "συχν.") |
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=([[imperfect]] ἀπελυον); [[future]] ἀπολύσω; 1st aorist ἀπελυσα; [[passive]], [[perfect]] ἀπολελυμαι; 1st aorist ἀπελυθην; ([[future]] ἀπολυθήσομαι); [[imperfect]] [[middle]] ἀπελυομην (to [[loose]] from, [[sever]] by [[loosening]], [[undo]] ([[see]] [[ἀπό]], V.);<br /><b class="num">1.</b> to [[set]] [[free]]: τινα τίνος (so in Greek writings [[even]] from [[Homer]] [[down]]), to [[liberate]] [[one]] from a [[thing]] (as from a [[bond]]), ἀπολέλυσαι (thou hast been loosed i. e.) be thou [[free]] from (cf. Winer's Grammar, § 40,4) τῆς ἀσθενείας (L T [[ἀπό]] τῆς ἀσθενείας)).<br /><b class="num">2.</b> to [[let]] go, [[dismiss]] (to [[detain]] no [[longer]]); τινα, a. a [[suppliant]] to whom [[liberty]] to [[depart]] is given by a [[decisive]] [[answer]]: ἀπολύειν is used in [[Plutarch]], consol. ad Apoll. § 13cf. 11at the [[end]])); (to [[bid]] [[depart]], [[send]] [[away]]: [[τήν]] ἐκκλησίαν); [[passive]] to [[let]] go [[free]], to [[release]];<br /><b class="num">a.</b> a [[captive]], i. e. to [[loose]] his bonds and [[bid]] him [[depart]], to [[give]] him [[liberty]] to [[depart]]: R G L Tr in brackets); ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ([[might]] [[have]] been [[set]] at [[liberty]], cf. Buttmann, 217 (187), § 139,27c.; Winer s Grammar, 305 (286) i. e.) [[might]] be [[free]]; [[perfect]] as in Winer's Grammar, 334 (313))); ἀπολύειν τινα τίνι, to [[release]] [[one]] to [[one]], [[grant]] him his [[liberty]]: Luke 23:(R L in brackets), τῆς ἁμαρτίας ἀπολύεσθαι, [[ἀπολύω]] [[τήν]] γυναῖκα to [[dismiss]] from the [[house]], to [[repudiate]]: [[τόν]] ἄνδρα ἀπολύειν in Diodorus 12,18) ([[unless]], as is [[more]] [[probable]], Mark, [[contrary]] to [[historic]] [[accuracy]] ([[yet]] cf. Josephus, Antiquities 15,7, 10), makes Jesus [[speak]] in [[accordance]] [[with]] Greek and Roman [[usage]], according to [[which]] wives [[also]] repudiated [[their]] husbands (references in Meyer, at the [[passage]])); (cf. שִׁלַּח, ἀπολύομαι, [[properly]], to [[send]] [[oneself]] [[away]]; to [[depart]] (Winer's Grammar, 253 (238)): Exodus 33:11). | |txtha=([[imperfect]] ἀπελυον); [[future]] ἀπολύσω; 1st aorist ἀπελυσα; [[passive]], [[perfect]] ἀπολελυμαι; 1st aorist ἀπελυθην; ([[future]] ἀπολυθήσομαι); [[imperfect]] [[middle]] ἀπελυομην (to [[loose]] from, [[sever]] by [[loosening]], [[undo]] ([[see]] [[ἀπό]], V.);<br /><b class="num">1.</b> to [[set]] [[free]]: τινα τίνος (so in Greek writings [[even]] from [[Homer]] [[down]]), to [[liberate]] [[one]] from a [[thing]] (as from a [[bond]]), ἀπολέλυσαι (thou hast been loosed i. e.) be thou [[free]] from (cf. Winer's Grammar, § 40,4) τῆς ἀσθενείας (L T [[ἀπό]] τῆς ἀσθενείας)).<br /><b class="num">2.</b> to [[let]] go, [[dismiss]] (to [[detain]] no [[longer]]); τινα, a. a [[suppliant]] to whom [[liberty]] to [[depart]] is given by a [[decisive]] [[answer]]: ἀπολύειν is used in [[Plutarch]], consol. ad Apoll. § 13cf. 11at the [[end]])); (to [[bid]] [[depart]], [[send]] [[away]]: [[τήν]] ἐκκλησίαν); [[passive]] to [[let]] go [[free]], to [[release]];<br /><b class="num">a.</b> a [[captive]], i. e. to [[loose]] his bonds and [[bid]] him [[depart]], to [[give]] him [[liberty]] to [[depart]]: R G L Tr in brackets); ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ([[might]] [[have]] been [[set]] at [[liberty]], cf. Buttmann, 217 (187), § 139,27c.; Winer's Grammar, 305 (286) i. e.) [[might]] be [[free]]; [[perfect]] as in Winer's Grammar, 334 (313))); ἀπολύειν τινα τίνι, to [[release]] [[one]] to [[one]], [[grant]] him his [[liberty]]: Luke 23:(R L in brackets), τῆς ἁμαρτίας ἀπολύεσθαι, [[ἀπολύω]] [[τήν]] γυναῖκα to [[dismiss]] from the [[house]], to [[repudiate]]: [[τόν]] ἄνδρα ἀπολύειν in Diodorus 12,18) ([[unless]], as is [[more]] [[probable]], Mark, [[contrary]] to [[historic]] [[accuracy]] ([[yet]] cf. Josephus, Antiquities 15,7, 10), makes Jesus [[speak]] in [[accordance]] [[with]] Greek and Roman [[usage]], according to [[which]] wives [[also]] repudiated [[their]] husbands (references in Meyer, at the [[passage]])); (cf. שִׁלַּח, ἀπολύομαι, [[properly]], to [[send]] [[oneself]] [[away]]; to [[depart]] (Winer's Grammar, 253 (238)): Exodus 33:11). | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |