3,274,919
edits
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. -μενῶ aor1 ὑπ-έμεινα<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] [[behind]], [[survive]], Od., Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">II.</b> [[trans]] | |mdlsjtxt=fut. -μενῶ aor1 ὑπ-έμεινα<br /><b class="num">I.</b> to [[stay]] [[behind]], [[survive]], Od., Hdt., [[attic]]<br /><b class="num">II.</b> [[transitive|trans.]],<br /><b class="num">1.</b> c. acc. pers. to [[await]] [[another]], to [[await]] his [[attack]], [[bide]] the [[onset]], Il., Hdt.; ὑπ. τὰς Σειρῆνας to [[abide]] [[their]] [[presence]], Xen.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to be [[patient]] under, [[abide]] [[patiently]], [[submit]] to, Hdt., Thuc., etc.; ὑπ. τὴν κρίσιν to [[await]] one's [[trial]], Aeschin.: to [[wait]] for, τὴν ἑορτήν Thuc.<br /><b class="num">3.</b> absol. to [[stand]] one's [[ground]], [[stand]] [[firm]], Il., Hdt., etc.; ὑπομένων καρτερεῖν to [[endure]] [[patiently]], Plat.<br /><b class="num">4.</b> c. inf. to [[submit]] or [[dare]] to do a [[thing]], [[wait]] to do, [[persist]] in doing, like Lat. sustinere, Od., Xen.<br /><b class="num">5.</b> so with [[part]]. relating to the [[subject]], εἰ ὑπομενέουσι χεῖρας ἀνταειρόμενοι if they shall [[dare]] to [[lift]] [[their]] hands, Hdt.; ὑπομένει ὠφελούμενος he submits to be helped, Plat.:—with [[part]]. relating to the [[object]], ὑπ. Ξέρξεα ἐπιόντα to [[await]] his [[attack]], Hdt., etc. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':Øpomšnw 虛坡-姆挪<br />'''詞類次數''':動詞(17)<br />'''原文字根''':在下-停留 相當於: ([[קָוָה]]‎)<br />'''字義溯源''':停在下面,堅忍,停留,忍耐,留下,住,忍受,遭受,等候;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[μένω]])*=住)組成。參讀 ([[ἀνέχομαι]]) ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[μένω]])住 2) ([[ἀπομένω]] / [[ὑπομένω]])停在下面 3) ([[ὑπομονή]])歡然忍受<br />'''出現次數''':總共(17);太(2);可(1);路(1);徒(1);羅(1);林前(1);提後(2);來(4);雅(2);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(3) 太10:22; 可13:13; 林前13:7;<br />2) 忍受(2) 來12:2; 雅1:12;<br />3) 你們⋯忍受(2) 彼前2:20; 彼前2:20;<br />4) 忍耐⋯的(1) 太24:13;<br />5) 我⋯忍耐(1) 提後2:10;<br />6) 我們⋯忍耐(1) 提後2:12;<br />7) 曾忍耐的人(1) 雅5:11;<br />8) 曾忍受(1) 來12:3;<br />9) 仍留(1) 路2:43;<br />10) 住(1) 徒17:14;<br />11) 要忍耐(1) 羅12:12;<br />12) 你們曾忍受(1) 來10:32;<br />13) 你們要忍受(1) 來12:7 | |sngr='''原文音譯''':Øpomšnw 虛坡-姆挪<br />'''詞類次數''':動詞(17)<br />'''原文字根''':在下-停留 相當於: ([[קָוָה]]‎)<br />'''字義溯源''':停在下面,堅忍,停留,忍耐,留下,住,忍受,遭受,等候;由([[ὑπό]])*=被,在⋯下)與([[μένω]])*=住)組成。參讀 ([[ἀνέχομαι]]) ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''同源字''':1) ([[μένω]])住 2) ([[ἀπομένω]] / [[ὑπομένω]])停在下面 3) ([[ὑπομονή]])歡然忍受<br />'''出現次數''':總共(17);太(2);可(1);路(1);徒(1);羅(1);林前(1);提後(2);來(4);雅(2);彼前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 忍耐(3) 太10:22; 可13:13; 林前13:7;<br />2) 忍受(2) 來12:2; 雅1:12;<br />3) 你們⋯忍受(2) 彼前2:20; 彼前2:20;<br />4) 忍耐⋯的(1) 太24:13;<br />5) 我⋯忍耐(1) 提後2:10;<br />6) 我們⋯忍耐(1) 提後2:12;<br />7) 曾忍耐的人(1) 雅5:11;<br />8) 曾忍受(1) 來12:3;<br />9) 仍留(1) 路2:43;<br />10) 住(1) 徒17:14;<br />11) 要忍耐(1) 羅12:12;<br />12) 你們曾忍受(1) 來10:32;<br />13) 你們要忍受(1) 來12:7 | ||
}} | }} |