Anonymous

ἐπιστρέφω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epistrefo
|Transliteration C=epistrefo
|Beta Code=e)pistre/fw
|Beta Code=e)pistre/fw
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέστροφα Diog. (v. infr. 1.2a):—[[turn about]], [[turn round]], [[νῶτον]] Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.141</span>; δεῦρ' ἐ. κάρα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>942</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.12</span>; στροφεῖς <span class="bibl">Hero<span class="title">Aut.</span> 23.3</span>; <b class="b3">ἐ. τὰς ναῦς</b> [[tack]] (cf. [[ἐπιστροφή]] <span class="bibl">ΙΙ.1</span>), <span class="bibl">Th.2.90</span>; also, [[put]] an [[enemy]] to [[flight]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.9</span>; [[wheel about]], τοὺς ἱππεῖς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>19</span>; [[wheel through a right angle]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.5 (Act. and Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn about]], [[turn round]], <b class="b3">ἕλκε δ'</b> ἐπιστρέψας <span class="bibl">Il.3.370</span>; here only in Hom., and perhaps trans., [[whirl]], but v. <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>566</span>; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>422</span>; of ships, [[put about]], <span class="bibl">Plb.1.47.8</span>,<span class="bibl">50.5</span>; of a wild boar, [[turn upon]] the hunter, ἐπί τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.15</span>; [[return]], <b class="b3">ἀπὸ τῆς στρατείας</b> Epist. Philipp. in <span class="title">IG</span>9(2).517.37 (Larissa), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>12.44</span>, etc.; of an [[illness]], [[recur]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[ὑποστρέφω]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>124</span>: as Hebraism, c. inf., as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει . . εὐφρανθῆναι <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Es.</span> 9.14</span>, al.; so with [[καί]] and finite Verb, <b class="b3">ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">2 Ch.</span>33.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>1.4</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[turn towards]], νόημα <span class="bibl">Thgn.1083</span>; ἦθος κατά τινα <span class="bibl">Id.213</span>; <b class="b3">ἐ. τινά</b> [[turn]] his [[attention]] [[towards]] one, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>11</span>; <b class="b3">τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν</b>, Plu.2.21c,69f, cf. <span class="bibl">Hdn.5.3.8</span>; <b class="b3">οἱ τὴν</b> Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>34.1</span>; <b class="b3">ἐ. πίστιν</b> [[press]] a [[pledge]] upon one, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1182</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν φάλαγγα</b> [[bring]] it into [[action]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>42</span>: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn]] (oneself) [[towards]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.12</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. εἰς</b> or <b class="b3">πρὸς ἑαυτόν</b>, of [[νοῦς]], [[reflect]], <span class="bibl">Plot.5.3.1</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>; <b class="b3">τὸ ἐπιστρέφον</b> [[βαθρικόν]] the [[step]]s [[lead]]ing to the [[sarcophagus]], ''Judeich Altertümervon Hierapolis'' <span class="bibl">152</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn]] or [[convert]] from an error, [[correct]], [[cause to repent]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>16</span>; πλημμελοῦντας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Mi.</span>14</span>; [[warn]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>; [[coerce]], Cod.Just.4.20.15.1. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Pass., to [[be converted]], [[return]], ἐπὶ Κύριον <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.2</span>; intr., [[repent]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ju.</span>5.19</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.15</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>22.32</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span>. Philos., [[cause]] to [[return]] to the [[source]] of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα <span class="bibl">Plot. 5.1.1</span>; τι πρὸς τἀγαθόν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>144</span>:—Pass., <span class="bibl">Plot.1.2.4</span>, <span class="bibl">5.2.1</span>; τὸ προϊὸν ἀπό τινος ἐπιστρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ' οὗ πρόεισιν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>31</span>; πρὸς τὸ ἕν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>27</span>:—also intr. in Act., ἐ. εἰς ἑαυτόν <span class="bibl">Plot.5.3.6</span>; τὸ <b class="b3">γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ</b>. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>13</span>; <b class="b3">οὐδὲν τῶν σωμάτων</b> <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. [[curve]], [[twist]], <b class="b3">ὀδύνη σε περὶ</b> <b class="b3">τὰ σπλάγχν' ἔοικ' ἐπιστρέφειν</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1131</span>; ἐ. ἐπισκύνιον <span class="title">AP</span>11.376.8 (Agath.):—Pass., to [[be distorted]], ἢν τράχηλος ἐπιστραφῇ <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>4.35</span>; of hair, [[curl]], οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>963b10</span>; [[ἐπεστραμμένος]], of a [[tree]], [[crooked]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.8.4</span>; of [[fir]]-[[needle]]s, [[bent]], ib.<span class="bibl">3.9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. Med. and Pass., especially in aor. 2 Pass. <b class="b3">ἐπεστράφην [ᾰ</b>], also ἐπεστρέφθην <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.179</span>: Dor. 3sg. fut. Pass. ἐπιστραφησεῖται <span class="title">GDI</span>3089.27 (Callatis):—[[turn oneself round]], [[turn about]], <b class="b3">ἤϊε ἐπιστρεφόμενος</b> [[constantly]] [[turning]], as if to [[look]] [[behind]] one, <span class="bibl">Hdt. 3.156</span>: and with acc., <b class="b3">πολλὰ θαλάμων ἐξιοῦσ' ἐπεστράφη</b> leaving the room, she often [[turn]]ed to [[gaze]] on it, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>187</span>; so of a lion retreating, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b15</span>; <b class="b3">δι' οὗ</b> <b class="b3">πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς</b> by which all the revolving spheres [[are turned]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616c</span>; <b class="b3">δόξα τῇδ' ἐπεστράφη</b> thus [[turn about|turned about]], [[change]]d, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1111</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[go back-and forwards]], πάντῃ <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>27.10</span>; <b class="b3">κατ'</b> [[ἄλσος]] <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 508</span>: c.acc., <b class="b3">γαῖαν ἐπιστρέφεται</b> [[wander over|wanders over]] the earth, with collat. sense of [[observing]], [[study]]ing it, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>753</span>, <span class="bibl">Thgn.648</span>; so ἐ. ὀρέων κορυφάς <span class="bibl">Anacr.2.4</span>: also c. acc. loci, [[turn to]] a place, [[πόθεν]] <b class="b3">γῆς τῆσδ' ἐπεστράφης πέδον</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>83</span>, cf. <span class="bibl">89</span>,<span class="bibl">768</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>352</span> (also [[εἰς]] χώρας <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>4.13</span>): c.acc. cogn., [<b class="b3">διεξόδους] ἐπιστρέφεσθαι</b> [[walk]] in . ., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247a</span>; of the [[sun]], [[revolve]], <span class="bibl">D.P.584</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn the mind towards]], [[pay attention to]], [[regard]] (cf. [[ἐπιστροφή]] <span class="bibl">11.3</span>), τινός <span class="bibl">Anacr.96</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>599</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.15</span> O., <span class="title">AP</span>5.47 (Rufin.); <b class="b3">τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ</b>. <span class="bibl">Thgn. 440</span>; εἴς τι <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Sens.</span>57.18</span>: abs., [[return to oneself]], [[pay attention]], [[ἐπιστραφείς]] <span class="bibl">Hdt.1.88</span>; οὐκ ἦλθες, . . οὐδ' ἐπεστράφης <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span> 400</span>; <b class="b3">οὐκ ἐπεστράφη</b>, = [[οὐκ ἐφρόντισε]] (just above), <span class="bibl">D.23.136</span>, cf. <span class="bibl">10.9</span>, <span class="title">AP</span>11.319 (Autom.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. [[conduct oneself]], [[behave]], ἀξίως τᾶς τιμᾶς <span class="title">SIG</span>539<span class="title">A</span>22 (Decr. Amphict., iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. c.acc., <b class="b3">θεοῦ νιν κέλευσμ'</b> [[ἐπεστράφη]] = [[turn against|turned against]] her, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>101</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span>. pf.part. Pass. [[ἐπεστραμμένος]], = [[ἐπιστρεφής]], [[earnest]], [[vehement]], λέγειν ἐπεστραμμένα <span class="bibl">Hdt.8.62</span>; [[ἀφέλεια]] ἐπεστραμμένη <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>.</span>
|Definition=pf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐπέστροφα Diog. (v. infr. 1.2a):—[[turn about]], [[turn round]], [[νῶτον]] Orac. ap. <span class="bibl">Hdt.7.141</span>; δεῦρ' ἐ. κάρα <span class="bibl">E.<span class="title">Heracl.</span>942</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.12</span>; στροφεῖς <span class="bibl">Hero<span class="title">Aut.</span> 23.3</span>; <b class="b3">ἐ. τὰς ναῦς</b> [[tack]] (cf. [[ἐπιστροφή]] <span class="bibl">ΙΙ.1</span>), <span class="bibl">Th.2.90</span>; also, [[put]] an [[enemy]] to [[flight]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>6.4.9</span>; [[wheel about]], τοὺς ἱππεῖς <span class="bibl">Plu.<span class="title">Sull.</span>19</span>; [[wheel through a right angle]], Ascl.<span class="title">Tact.</span>10.5 (Act. and Pass.), etc.; intr., ib.12.11, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn about]], [[turn round]], <b class="b3">ἕλκε δ'</b> ἐπιστρέψας <span class="bibl">Il.3.370</span>; here only in Hom., and perhaps trans., [[whirl]], but v. <span class="bibl">Hdt.2.103</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>566</span>; ἀλλὰ πᾶς ἐπίστρεφε δεῦρο <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>422</span>; of ships, [[put about]], <span class="bibl">Plb.1.47.8</span>,<span class="bibl">50.5</span>; of a wild boar, [[turn upon]] the hunter, ἐπί τινα <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>10.15</span>; [[return]], <b class="b3">ἀπὸ τῆς στρατείας</b> Epist. Philipp. in <span class="title">IG</span>9(2).517.37 (Larissa), cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>12.44</span>, etc.; of an [[illness]], [[recur]], [[falsa lectio|f.l.]] for [[ὑποστρέφω]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>124</span>: as Hebraism, c. inf., as periphrasis of πάλιν, ἐπιστρέψει . . εὐφρανθῆναι <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.9</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">2 Es.</span> 9.14</span>, al.; so with [[καί]] and finite Verb, <b class="b3">ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">2 Ch.</span>33.3</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ma.</span>1.4</span>, al. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[turn towards]], νόημα <span class="bibl">Thgn.1083</span>; ἦθος κατά τινα <span class="bibl">Id.213</span>; <b class="b3">ἐ. τινά</b> [[turn]] his [[attention]] [[towards]] one, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Tim.</span>11</span>; <b class="b3">τινὰ πρός τι, εἰς ἑαυτόν</b>, Plu.2.21c,69f, cf. <span class="bibl">Hdn.5.3.8</span>; <b class="b3">οἱ τὴν</b> Ἑλλάδα ἐπεστροφότες ἐπὶ σοφίαν <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>34.1</span>; <b class="b3">ἐ. πίστιν</b> [[press]] a [[pledge]] upon one, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1182</span>; <b class="b3">ἐ. τὴν φάλαγγα</b> [[bring]] it into [[action]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Ant.</span>42</span>: hence, </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. intr., [[turn]] (oneself) [[towards]], <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.12</span>, etc.; <b class="b3">ἐ. εἰς</b> or <b class="b3">πρὸς ἑαυτόν</b>, of [[νοῦς]], [[reflect]], <span class="bibl">Plot.5.3.1</span>, <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>; <b class="b3">τὸ ἐπιστρέφον</b> [[βαθρικόν]] the [[step]]s [[lead]]ing to the [[sarcophagus]], ''Judeich Altertümervon Hierapolis'' <span class="bibl">152</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn]] or [[convert]] from an [[error]], [[correct]], [[cause to repent]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Hist.Conscr.</span>5</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>16</span>; πλημμελοῦντας <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.Mi.</span>14</span>; [[warn]], <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>; [[coerce]], Cod.Just.4.20.15.1. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. Pass., to [[be converted]], [[return]], ἐπὶ Κύριον <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>30.2</span>; intr., [[repent]], ib.<span class="bibl"><span class="title">Ju.</span>5.19</span>, al., <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.15</span>,<span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>22.32</span>, etc. </span><span class="sense"><span class="bld">c</span>. Philos., [[cause]] to [[return]] to the [[source]] of Being, τινὰς εἰς τὰ ἐναντία καὶ τὰ πρῶτα <span class="bibl">Plot. 5.1.1</span>; τι πρὸς τἀγαθόν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>144</span>:—Pass., <span class="bibl">Plot.1.2.4</span>, <span class="bibl">5.2.1</span>; τὸ προϊὸν ἀπό τινος ἐπιστρέφεται πρὸς ἐκεῖνο ἀφ' οὗ πρόεισιν <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>31</span>; πρὸς τὸ ἕν <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>27</span>:—also intr. in Act., ἐ. εἰς ἑαυτόν <span class="bibl">Plot.5.3.6</span>; τὸ <b class="b3">γεννηθὲν φύσει πρὸς τὸ γεννῆσαν ἐ</b>. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Sent.</span>13</span>; <b class="b3">οὐδὲν τῶν σωμάτων</b> <b class="b3">πρὸς ἑαυτὸ πέφυκεν ἐ</b>. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>15</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. [[curve]], [[twist]], <b class="b3">ὀδύνη σε περὶ</b> <b class="b3">τὰ σπλάγχν' ἔοικ' ἐπιστρέφειν</b> [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1131</span>; ἐ. [[ἐπισκύνιον]] <span class="title">AP</span>11.376.8 (Agath.):—Pass., to [[be distorted]], ἢν [[τράχηλος]] ἐπιστραφῇ <span class="bibl">Hp. <span class="title">Aph.</span>4.35</span>; of hair, [[curl]], οἷς ἐπέστραπται τὸ τρίχιον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Pr.</span>963b10</span>; [[ἐπεστραμμένος]], of a [[tree]], [[crooked]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>3.8.4</span>; of [[fir]]-[[needle]]s, [[bent]], ib.<span class="bibl">3.9.6</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span>. Med. and Pass., especially in aor. 2 Pass. <b class="b3">ἐπεστράφην [ᾰ</b>], also ἐπεστρέφθην <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>4.179</span>: Dor. 3sg. fut. Pass. ἐπιστραφησεῖται <span class="title">GDI</span>3089.27 (Callatis):—[[turn oneself round]], [[turn about]], <b class="b3">ἤϊε ἐπιστρεφόμενος</b> [[constantly]] [[turning]], as if to [[look]] [[behind]] one, <span class="bibl">Hdt. 3.156</span>: and with acc., <b class="b3">πολλὰ θαλάμων ἐξιοῦσ' ἐπεστράφη</b> = [[leave|leaving]] the [[room]], she [[often]] [[turn]]ed to [[gaze]] on it, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>187</span>; so of a [[lion]] [[retreat]]ing, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>629b15</span>; <b class="b3">δι' οὗ</b> <b class="b3">πάσας ἐπιστρέφεσθαι τὰς περιφοράς</b> = by which all the [[revolve|revolving]] [[sphere]]s [[be turned|are turned]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>616c</span>; <b class="b3">δόξα τῇδ' ἐπεστράφη</b> thus [[turn about|turned about]], [[change]]d, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1111</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span>. [[go back-and forwards]], πάντῃ <span class="bibl"><span class="title">h.Hom.</span>27.10</span>; <b class="b3">κατ'</b> [[ἄλσος]] <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span> 508</span>: c.acc., <b class="b3">γαῖαν ἐπιστρέφεται</b> [[wander over|wanders over]] the earth, with collat. sense of [[observing]], [[study]]ing it, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>753</span>, <span class="bibl">Thgn.648</span>; so ἐ. ὀρέων κορυφάς <span class="bibl">Anacr.2.4</span>: also c. acc. loci, [[turn to]] a place, [[πόθεν]] <b class="b3">γῆς τῆσδ' ἐπεστράφης πέδον</b>; <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>83</span>, cf. <span class="bibl">89</span>,<span class="bibl">768</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ion</span>352</span> (also [[εἰς]] χώρας <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>4.13</span>): c.acc. cogn., [<b class="b3">διεξόδους] ἐπιστρέφεσθαι</b> [[walk]] in . ., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span>247a</span>; of the [[sun]], [[revolve]], <span class="bibl">D.P.584</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span>. [[turn the mind towards]], [[pay attention to]], [[regard]] (cf. [[ἐπιστροφή]] <span class="bibl">11.3</span>), τινός <span class="bibl">Anacr.96</span>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>599</span>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.15</span> O., <span class="title">AP</span>5.47 (Rufin.); <b class="b3">τῶν ἰδίων οὐδὲν ἐ</b>. <span class="bibl">Thgn. 440</span>; εἴς τι <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">in Sens.</span>57.18</span>: abs., [[return to oneself]], [[pay attention]], [[ἐπιστραφείς]] <span class="bibl">Hdt.1.88</span>; οὐκ ἦλθες, . . οὐδ' ἐπεστράφης <span class="bibl">E.<span class="title">Rh.</span> 400</span>; <b class="b3">οὐκ ἐπεστράφη</b>, = [[οὐκ ἐφρόντισε]] (just above), <span class="bibl">D.23.136</span>, cf. <span class="bibl">10.9</span>, <span class="title">AP</span>11.319 (Autom.). </span><span class="sense"><span class="bld">b</span>. [[conduct oneself]], [[behave]], ἀξίως τᾶς τιμᾶς <span class="title">SIG</span>539<span class="title">A</span>22 (Decr. Amphict., iii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span>. c.acc., <b class="b3">θεοῦ νιν κέλευσμ'</b> [[ἐπεστράφη]] = [[turn against|turned against]] her, <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span>101</span> (lyr.). </span><span class="sense"><span class="bld">5</span>. pf.part. Pass. [[ἐπεστραμμένος]], = [[ἐπιστρεφής]], [[earnest]], [[vehement]], λέγειν ἐπεστραμμένα <span class="bibl">Hdt.8.62</span>; [[ἀφέλεια]] ἐπεστραμμένη <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VS</span>1.7.1</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἐπιστρέφω:'''<br /><b class="num">1)</b> поворачивать (назад или в сторону), обращать (τὰς [[ναῦς]] Thuc.; [[νῶτον]] Her.; τὸν ἵππον εἰς φυγήν Plut.): δεῦρ᾽ ἐπίστρεψον [[κάρα]] Eur. поверни сюда голову, т. е. взгляни сюда;<br /><b class="num">2)</b> med. оглядываться, озираться (ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδόμενος Her.);<br /><b class="num">3)</b> склонять к иному мнению, переубеждать (πολλούς Luc.; ἐνίους Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. принимать другой оборот, (из)меняться ([[δόξα]] [[τῇδε]] ἐπεστράφη Soph.);<br /><b class="num">5)</b> поворачиваться ([[δεῦρο]] Arph.): ἐπιστρέψας ᾗκεν [[ἰόν]] Soph. он обернулся и пустил стрелу;<br /><b class="num">6)</b> возвращаться: ἀφικόμενοι ἐς Βέροιαν [[κἀκεῖθεν]] ἐπιστρέψαντες Thuc. прибыв в Берею и вернувшись оттуда;<br /><b class="num">7)</b> обращать в бегство (τινά Xen.);<br /><b class="num">8)</b> тж. med.-pass. заходить, прибывать (κατ᾽ [[ἄλσος]] Aesch.; εἰς χώραν Xen.): [[πόθεν]] γῆς τῆσδ᾽ ἐπεστράφης [[πέδον]]; Eur. откуда занесло тебя в этот край?; κατ᾽ [[ἄλσος]] ἐ. Aesch. заходить в рощу;<br /><b class="num">9)</b> med. бродить, проходить, обходить, тж. посещать ([[πάντῃ]] Hom.; γαῖαν Hes.; ὀρέων [[κορυφάς]] Anacr.): θεοῦ νιν [[κέλευσμα]] ἐπεστράφη Eur. веление божества настигло ее;<br /><b class="num">10)</b> med. обращаться мыслью, обращать внимание, заботиться (ἐπ᾽ οὐδενὶ τούτων Dem.; τῶν ἀνθρωπίνων Plut.): τίνος πράγματος [[χάριν]] [[τοῦδε]] ἐπεστρέφοντο; Soph. по какой причине (Атриды) вспомнили о нем?;<br /><b class="num">11)</b> крутить, скручивать: ἐ. [[ἐπισκύνιον]] Anth. морщить лоб; [[οἷς]] ἐπέστραπται τὸ [[τρίχιον]] Arst. те, у которых вьются волосы;<br /><b class="num">12)</b> перен. накручивать, натягивать, напрягать: λέγειν [[μᾶλλον]] ἐπεστραμμένα (sc. ἔπη) Her. говорить с большим возбуждением;<br /><b class="num">13)</b> настаивать, требовать: ἐ. τὴν πίστιν Soph. требовать залога верности, ручательства.
|elrutext='''ἐπιστρέφω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[поворачивать]] ([[назад или]] в сторону), [[обращать]] (τὰς [[ναῦς]] Thuc.; [[νῶτον]] Her.; τὸν ἵππον εἰς φυγήν Plut.): δεῦρ᾽ ἐπίστρεψον [[κάρα]] Eur. [[поверни сюда голову]], т. е. [[взгляни сюда]];<br /><b class="num">2)</b> med. [[оглядываться]], [[озираться]] (ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδόμενος Her.);<br /><b class="num">3)</b> [[склонять к иному мнению]], [[переубеждать]] (πολλούς Luc.; ἐνίους Plut.);<br /><b class="num">4)</b> med. [[принимать другой оборот]], (из)[[меняться]] ([[δόξα]] [[τῇδε]] ἐπεστράφη Soph.);<br /><b class="num">5)</b> [[поворачиваться]] ([[δεῦρο]] Arph.): ἐπιστρέψας ᾗκεν [[ἰόν]] Soph. [[он обернулся и пустил стрелу]];<br /><b class="num">6)</b> [[возвращаться]]: ἀφικόμενοι ἐς [[Βέροια]]ν [[κἀκεῖθεν]] ἐπιστρέψαντες Thuc. [[прибыв в Берею и вернувшись оттуда]];<br /><b class="num">7)</b> [[обращать в бегство]] (τινά Xen.);<br /><b class="num">8)</b> тж. med.-pass. [[заходить]], [[прибывать]] (κατ᾽ [[ἄλσος]] Aesch.; εἰς χώραν Xen.): [[πόθεν]] γῆς τῆσδ᾽ ἐπεστράφης [[πέδον]]; Eur. [[откуда занесло тебя в этот край]]?; κατ᾽ [[ἄλσος]] ἐ. Aesch. [[заходить в рощу]];<br /><b class="num">9)</b> med. [[бродить]], [[проходить]], [[обходить]], тж. [[посещать]] ([[πάντῃ]] Hom.; γαῖαν Hes.; ὀρέων [[κορυφάς]] Anacr.): θεοῦ νιν [[κέλευσμα]] ἐπεστράφη Eur. [[веление божества настигло ее]];<br /><b class="num">10)</b> med. [[обращаться мыслью]], [[обращать внимание]], [[заботиться]] (ἐπ᾽ οὐδενὶ τούτων Dem.; τῶν ἀνθρωπίνων Plut.): τίνος πράγματος [[χάριν]] [[τοῦδε]] ἐπεστρέφοντο; Soph. [[по какой причине]] (Атриды) [[вспомнили]] о [[нем]]?;<br /><b class="num">11)</b> [[крутить]], [[скручивать]]: ἐ. [[ἐπισκύνιον]] Anth. [[морщить лоб]]; [[οἷς]] ἐπέστραπται τὸ [[τρίχιον]] Arst. [[те, у которых вьются волосы]];<br /><b class="num">12)</b> перен. [[накручивать]], [[натягивать]], [[напрягать]]: λέγειν [[μᾶλλον]] ἐπεστραμμένα (sc. ἔπη) Her. [[говорить с большим возбуждением]];<br /><b class="num">13)</b> [[настаивать]], [[требовать]]: ἐ. τὴν πίστιν Soph. требовать залога верности, ручательства.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj