3,276,932
edits
(T21) |
mNo edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=(Γαββαθα WH), ἡ, indeclinable, Gabbatha, Chaldean גַּבְּתָא ([[Hebrew]] גַּב, the [[back]]); [[hence]], a [[raised]] [[place]], an [[elevation]], (cf. C. F. A. Fritzsche, Ueber [[die]] Verdienste Tholucks as [[above]] [[with]], p. 102 f; Delitzsch in the Zeitschr. f. luth. Theol. for 1876, p. 605; (Wünsche, Neue Beitäge as [[above]] [[with]] p. 560); [[but]] [[see]] the [[somewhat]] [[different]] [[opinion]] of Keim, Jesu von Nazara, iii. 365): λιθόστρωτον, i. e. a [[stone]] pavement, [[which]] [[some]] interpreters [[think]] [[was]] a [[portable]] pavement, or the [[square]] blocks [[such]] as the Roman generals carried [[with]] [[them]], to be laid [[down]] [[not]] [[only]] [[under]] [[their]] seats in [[general]], [[but]] [[also]] [[under]] those [[they]] [[occupied]] in administering [[justice]] (cf. [[Suetonius]], [[Julius]] [[Caesar]] 46 and Casaubon at the [[passage]]). This [[opinion]] is opposed by the [[circumstance]] [[that]] John is [[not]] [[accustomed]] to [[add]] a Greek [[interpretation]] [[except]] to the [[Hebrew]] names of [[fixed]] Jewish localities, cf. [[εἰς]] τόπον, i. e. in a [[definite]] [[locality]] [[which]] had [[that]] [[name]]. Besides, it cannot be proved [[that]] [[that]] [[custom]] of the [[military]] commanders [[was]] followed [[also]] by the governors of provinces residing in cities. Doubtless the Chaldaic [[name]] [[was]] given to the [[spot]] from its [[shape]], the Greek [[name]] from the [[nature]] of its pavement. Cf. [[below]] [[under]] λιθόστρωτον; Winer s RWB [[under]] the [[word]] Lithostroton; (BB. DD. [[under]] the [[word]] | |txtha=(Γαββαθα WH), ἡ, indeclinable, Gabbatha, Chaldean גַּבְּתָא ([[Hebrew]] גַּב, the [[back]]); [[hence]], a [[raised]] [[place]], an [[elevation]], (cf. C. F. A. Fritzsche, Ueber [[die]] Verdienste Tholucks as [[above]] [[with]], p. 102 f; Delitzsch in the Zeitschr. f. luth. Theol. for 1876, p. 605; (Wünsche, Neue Beitäge as [[above]] [[with]] p. 560); [[but]] [[see]] the [[somewhat]] [[different]] [[opinion]] of Keim, Jesu von Nazara, iii. 365): λιθόστρωτον, i. e. a [[stone]] pavement, [[which]] [[some]] interpreters [[think]] [[was]] a [[portable]] pavement, or the [[square]] blocks [[such]] as the Roman generals carried [[with]] [[them]], to be laid [[down]] [[not]] [[only]] [[under]] [[their]] seats in [[general]], [[but]] [[also]] [[under]] those [[they]] [[occupied]] in administering [[justice]] (cf. [[Suetonius]], [[Julius]] [[Caesar]] 46 and Casaubon at the [[passage]]). This [[opinion]] is opposed by the [[circumstance]] [[that]] John is [[not]] [[accustomed]] to [[add]] a Greek [[interpretation]] [[except]] to the [[Hebrew]] names of [[fixed]] Jewish localities, cf. [[εἰς]] τόπον, i. e. in a [[definite]] [[locality]] [[which]] had [[that]] [[name]]. Besides, it cannot be proved [[that]] [[that]] [[custom]] of the [[military]] commanders [[was]] followed [[also]] by the governors of provinces residing in cities. Doubtless the Chaldaic [[name]] [[was]] given to the [[spot]] from its [[shape]], the Greek [[name]] from the [[nature]] of its pavement. Cf. [[below]] [[under]] λιθόστρωτον; Winer s RWB [[under]] the [[word]] Lithostroton; (BB. DD. [[under]] the [[word]] [[Gabbatha]]; Tholuck, Beiträge zur Spracherklärung as [[above]] [[with]] p. 119ff). | ||
}} | }} |