Anonymous

Θεός: Difference between revisions

From LSJ
8 bytes removed ,  29 May 2022
m
Text replacement - "Homer down" to "Homer down"
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
 
Line 1: Line 1:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=Θεοῦ, ὁ and ἡ, vocative θῇ, [[once]] in the N. T., Act. Thom. 44f, 57; Eus. h. e. 2,23, 16; (5,20, 7; vit. Const. 2,55, 1. 59); cf. Winer's Grammar, § 8,2c.; (Buttmann, 12 (11)); (on the [[eight]] or [[more]] proposed derivations [[see]] Vanicek, p. 386, [[who]] follows [[Curtius]], ([[after]] Döderlein), p. 513ff in connecting it [[with]] a [[root]] [[meaning]] to [[supplicate]], implore; [[hence]], the implored; per contra cf. Max Müller, Chips etc. 4:227f; Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], at the [[end]])); (from [[Homer]] [[down]]); the Sept. for אֵל, אֶלֹהִים and יְהוָה; a [[god]], a [[goddess]];<br /><b class="num">1.</b> a [[general]] [[appellation]] of deities or divinities: ἡ Θεός, G L T Tr WH; Θεοῦ [[φωνή]] [[καί]] [[οὐκ]] ἀνθρώπου, [[ἄνθρωπος]] ὤν ποιεῖς σεαυτόν Θεόν, λεγόμενοι θεοί, οἱ φύσει μή ὄντες θεοί, [[τοῦ]] Θεοῦ Ρ᾽εφαν ([[which]] [[see]]), [[εἰσί]] θεοί πολλοί, [[Philo]] de somn. i. § 39 ὁ [[μέν]] [[ἀλήθεια]] Θεός [[εἰς]] ἐστιν, οἱ δ' ἐν καταχρησει λεγόμενοι [[πλείους]]). (On the [[use]] of the [[singular]] Θεός (and Latin deus) as a generic [[term]] by ([[later]]) heathen writers, [[see]] Norton, Genuineness of the Gospels, 2nd edition iii. addit. [[note]] D; cf. Dr. Ezra Abbot in Chris. Exam. for Nov. 1848, p. 389ff; Huidekoper, Judaism at [[Rome]], [[chapter]] i. § ii.; [[see]] Bib. Sacr. for July 1856, p. 666f, and for addit. examples Nagelsbach, [[Homer]]. Theol., p. 129; [[also]] his Nachhomerische Theol., p. 139f; Stephanus' Thesaurus, [[under]] the [[word]]; and references (by Prof. Abbot) in the Journal of the Society for Biblical Literature and Exegesis, i., p. 120 [[note]].)<br /><b class="num">2.</b> Whether Christ is called God [[must]] be [[determined]] from the [[only]] and true God: [[with]] the [[article]], ἐκ [[τοῦ]] Θεοῦ, [[ὑπό]] [[τοῦ]] Θεοῦ T Tr WH [[ἀπό]]); [[παρά]] [[τοῦ]] Θεοῦ, L T Tr WH [[here]] [[omit]] the [[article]]); [[παρά]] τῷ Θεοῦ, Tr [[text]] omits, and L WH Tr marginal [[reading]] brackets the [[article]]); ἐν τῷ Θεοῦ, [[ἐπί]] τῷ Θεῷ, [[εἰς]] [[τόν]] Θεόν, Tdf. [[πρός]]); [[ἐπί]] [[τόν]] Θεόν, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, Acts 24:(15 Tdf.),16, and [[many]] [[other]] examples [[without]] the [[article]]: [[ἀπό]] Θεοῦ, L T Tr WH [[ὑπό]]) [[παρά]] Θεοῦ, ἐκ Θεοῦ, [[παρά]] Θεῷ, [[κατά]] Θεόν, Winer's Grammar, § 19, [[under]] the [[word]] ὁ Θεός τίνος (genitive of [[person]]), the ([[guardian]]) God of anyone, [[blessing]] and [[protecting]] him: WH marginal [[reading]] ([[see]] [[below]])); ὁ; [[but]] G T Tr WH [[text]] [[omit]] the [[phrase]]); ὁ Θεός μου, equivalent to οὗ [[εἰμί]], ᾧ [[καί]] [[λατρεύω]] (Tr marginal [[reading]] brackets the genitive); [[κύριος]] ὁ Θεός [[σου]], [[ἡμῶν]], [[ὑμῶν]], αὐτῶν (in imit. of [[Hebrew]] אֱלֹהֶיך יְהוָה, אֱלֹהֵינוּ יְהוָה, אֱלֹהֵיכֶם יְהוָה, אֶלֹהֵיהֶם יְהוָה): Lightfoot as quoted [[under]] the [[word]] [[κύριος]], c. α. at the [[beginning]]); ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]] [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]] Ἰησοῦ Χριστοῦ: L T Tr WH [[omit]] [[ἡμῶν]] and Χριστοῦ); L WH [[omit]] [[καί]]); ὁ Θεός as [[well]] as on [[πατήρ]], cf. Fritzsche on Romans , iii., p. 232 f; (Oltramare on Romans , the [[passage]] cited; Lightfoot on Romans , the [[passage]] cited; [[also]] on Ephesians , the [[passage]] cited; Ellicott on Galatians , the [[passage]] cited; [[also]], Ephesians , the [[passage]] cited); ὁ Θεός [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]] Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]] [[ἡμῶν]], Θεός ὁ [[πατήρ]], ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]], others [[κύριος]] [[καί]] [[πατήρ]]); [[ἀπό]] Θεοῦ πατρός [[ἡμῶν]], , others [[omit]] [[ἡμῶν]]); ὁ Θεός [[πατήρ]], L T Tr WH (cf. Lightfoot at the [[passage]]); [[elsewhere]] [[without]] the [[article]] as) Θεοῦ πατρός (in [[which]] [[phrase]] the [[two]] words [[have]] [[blended]] as it were [[into]] [[one]], equivalent to a [[proper]] [[name]], German Gottvater (A. V. God the Father)): [[ἀπό]] Θεοῦ πατρός, [[παρά]] Θεοῦ πατρός, 2 John 3; cf. Wieseler, [[commentary]] üb.<br /><b class="num">d.</b> Brief a. d. Galat., p. 10ff ὁ Θεός [[with]] the genitive of the [[thing]] of [[which]] God is the [[author]] (cf. Winer's Grammar, § 30,1): τῆς ὑπομονῆς [[καί]] τῆς παρακλήσεως, τῆς ἐπλιδος, τῆς εἰρήνης, τῆς παρακλήσεως, τά [[τοῦ]] Θεοῦ, the things of God, i. e. α. his counsels, L β. his interests, γ. things [[due]] to God, τά [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, things [[respecting]], pertaining to, God — contextually equivalent to the [[sacrificial]] [[business]] of the [[priest]], [[Xenophon]], rep. Lac. 13,11; Fritzsche on Romans , iii., p. 262 f Nom. ὁ Θεός for the vocative: R G; Winer's Grammar, § 29,2; (Buttmann, 140 (123)). τῷ Θεῷ, God [[being]] [[judge]] (cf. Winer's Grammar, § 31,4a.; 248 (232 f); Buttmann, § 133,14): [[after]] [[δυνατός]], [[ἀστεῖος]], [[ἄμεμπτος]], [[μέγας]], [[ἀστεῖος]], 2). For the expressions [[ἄνθρωπος]] Θεοῦ, [[δύναμις]] Θεοῦ, [[υἱός]] Θεοῦ, etc., Θεός τῆς ἐλπίδος etc., ὁ [[ζῶν]] Θεός etc., [[see]] [[under]] [[ἄνθρωπος]] 6, [[δύναμις]] a., [[υἱός]] [[τοῦ]] Θεοῦ, [[ἐλπίς]] 2, [[ζάω]] I:1, etc.<br /><b class="num">4.</b> Θεός is used of [[whatever]] [[can]] in [[any]] [[respect]] be likened to God, or resembles him in [[any]] [[way]]: Hebraistically, equivalent to God's [[representative]] or [[vicegerent]], of magistrates and Judges , Prayer of Manasseh , [[Philo]] de mut. nom. § 22; quod omn. prob. [[book]] § 7; (ὁ [[σοφός]] λέγεται Θεός [[τοῦ]] ἄφρονος ... Θεός [[πρός]] φαντασίαν [[καί]] δοκησιν, quod det. [[pot]]. insid. § 44); [[πατήρ]] [[καί]] [[μήτηρ]] ἐμφανεις [[εἰσί]] θεοί, μιμούμενοι [[τόν]] ἀγεννητον ἐν τῷ ζοωπλάστειν, de decal. § 23; ὠνομάσθη (i. e. Moses) ὅλου [[τοῦ]] ἔθνους Θεός [[καί]] [[βασιλεύς]], de vita Moys. i. § 28; (de migr. Abr. § 15; de alleg. [[leg]]. i. § 13)); of the [[devil]], ὁ Θεός [[τοῦ]] αἰῶνος [[τούτου]] ([[see]] [[αἰών]], 3), ἡ [[κοιλία]], Philippians 3:19.
|txtha=Θεοῦ, ὁ and ἡ, vocative θῇ, [[once]] in the N. T., Act. Thom. 44f, 57; Eus. h. e. 2,23, 16; (5,20, 7; vit. Const. 2,55, 1. 59); cf. Winer's Grammar, § 8,2c.; (Buttmann, 12 (11)); (on the [[eight]] or [[more]] proposed derivations [[see]] Vanicek, p. 386, [[who]] follows [[Curtius]], ([[after]] Döderlein), p. 513ff in connecting it [[with]] a [[root]] [[meaning]] to [[supplicate]], implore; [[hence]], the implored; per contra cf. Max Müller, Chips etc. 4:227f; Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], at the [[end]])); (from Homer down); the Sept. for אֵל, אֶלֹהִים and יְהוָה; a [[god]], a [[goddess]];<br /><b class="num">1.</b> a [[general]] [[appellation]] of deities or divinities: ἡ Θεός, G L T Tr WH; Θεοῦ [[φωνή]] [[καί]] [[οὐκ]] ἀνθρώπου, [[ἄνθρωπος]] ὤν ποιεῖς σεαυτόν Θεόν, λεγόμενοι θεοί, οἱ φύσει μή ὄντες θεοί, [[τοῦ]] Θεοῦ Ρ᾽εφαν ([[which]] [[see]]), [[εἰσί]] θεοί πολλοί, [[Philo]] de somn. i. § 39 ὁ [[μέν]] [[ἀλήθεια]] Θεός [[εἰς]] ἐστιν, οἱ δ' ἐν καταχρησει λεγόμενοι [[πλείους]]). (On the [[use]] of the [[singular]] Θεός (and Latin deus) as a generic [[term]] by ([[later]]) heathen writers, [[see]] Norton, Genuineness of the Gospels, 2nd edition iii. addit. [[note]] D; cf. Dr. Ezra Abbot in Chris. Exam. for Nov. 1848, p. 389ff; Huidekoper, Judaism at [[Rome]], [[chapter]] i. § ii.; [[see]] Bib. Sacr. for July 1856, p. 666f, and for addit. examples Nagelsbach, [[Homer]]. Theol., p. 129; [[also]] his Nachhomerische Theol., p. 139f; Stephanus' Thesaurus, [[under]] the [[word]]; and references (by Prof. Abbot) in the Journal of the Society for Biblical Literature and Exegesis, i., p. 120 [[note]].)<br /><b class="num">2.</b> Whether Christ is called God [[must]] be [[determined]] from the [[only]] and true God: [[with]] the [[article]], ἐκ [[τοῦ]] Θεοῦ, [[ὑπό]] [[τοῦ]] Θεοῦ T Tr WH [[ἀπό]]); [[παρά]] [[τοῦ]] Θεοῦ, L T Tr WH [[here]] [[omit]] the [[article]]); [[παρά]] τῷ Θεοῦ, Tr [[text]] omits, and L WH Tr marginal [[reading]] brackets the [[article]]); ἐν τῷ Θεοῦ, [[ἐπί]] τῷ Θεῷ, [[εἰς]] [[τόν]] Θεόν, Tdf. [[πρός]]); [[ἐπί]] [[τόν]] Θεόν, [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, Acts 24:(15 Tdf.),16, and [[many]] [[other]] examples [[without]] the [[article]]: [[ἀπό]] Θεοῦ, L T Tr WH [[ὑπό]]) [[παρά]] Θεοῦ, ἐκ Θεοῦ, [[παρά]] Θεῷ, [[κατά]] Θεόν, Winer's Grammar, § 19, [[under]] the [[word]] ὁ Θεός τίνος (genitive of [[person]]), the ([[guardian]]) God of anyone, [[blessing]] and [[protecting]] him: WH marginal [[reading]] ([[see]] [[below]])); ὁ; [[but]] G T Tr WH [[text]] [[omit]] the [[phrase]]); ὁ Θεός μου, equivalent to οὗ [[εἰμί]], ᾧ [[καί]] [[λατρεύω]] (Tr marginal [[reading]] brackets the genitive); [[κύριος]] ὁ Θεός [[σου]], [[ἡμῶν]], [[ὑμῶν]], αὐτῶν (in imit. of [[Hebrew]] אֱלֹהֶיך יְהוָה, אֱלֹהֵינוּ יְהוָה, אֱלֹהֵיכֶם יְהוָה, אֶלֹהֵיהֶם יְהוָה): Lightfoot as quoted [[under]] the [[word]] [[κύριος]], c. α. at the [[beginning]]); ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]] [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]] Ἰησοῦ Χριστοῦ: L T Tr WH [[omit]] [[ἡμῶν]] and Χριστοῦ); L WH [[omit]] [[καί]]); ὁ Θεός as [[well]] as on [[πατήρ]], cf. Fritzsche on Romans , iii., p. 232 f; (Oltramare on Romans , the [[passage]] cited; Lightfoot on Romans , the [[passage]] cited; [[also]] on Ephesians , the [[passage]] cited; Ellicott on Galatians , the [[passage]] cited; [[also]], Ephesians , the [[passage]] cited); ὁ Θεός [[τοῦ]] κυρίου [[ἡμῶν]] Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]] [[ἡμῶν]], Θεός ὁ [[πατήρ]], ὁ Θεός [[καί]] [[πατήρ]], others [[κύριος]] [[καί]] [[πατήρ]]); [[ἀπό]] Θεοῦ πατρός [[ἡμῶν]], , others [[omit]] [[ἡμῶν]]); ὁ Θεός [[πατήρ]], L T Tr WH (cf. Lightfoot at the [[passage]]); [[elsewhere]] [[without]] the [[article]] as) Θεοῦ πατρός (in [[which]] [[phrase]] the [[two]] words [[have]] [[blended]] as it were [[into]] [[one]], equivalent to a [[proper]] [[name]], German Gottvater (A. V. God the Father)): [[ἀπό]] Θεοῦ πατρός, [[παρά]] Θεοῦ πατρός, 2 John 3; cf. Wieseler, [[commentary]] üb.<br /><b class="num">d.</b> Brief a. d. Galat., p. 10ff ὁ Θεός [[with]] the genitive of the [[thing]] of [[which]] God is the [[author]] (cf. Winer's Grammar, § 30,1): τῆς ὑπομονῆς [[καί]] τῆς παρακλήσεως, τῆς ἐπλιδος, τῆς εἰρήνης, τῆς παρακλήσεως, τά [[τοῦ]] Θεοῦ, the things of God, i. e. α. his counsels, L β. his interests, γ. things [[due]] to God, τά [[πρός]] [[τόν]] Θεόν, things [[respecting]], pertaining to, God — contextually equivalent to the [[sacrificial]] [[business]] of the [[priest]], [[Xenophon]], rep. Lac. 13,11; Fritzsche on Romans , iii., p. 262 f Nom. ὁ Θεός for the vocative: R G; Winer's Grammar, § 29,2; (Buttmann, 140 (123)). τῷ Θεῷ, God [[being]] [[judge]] (cf. Winer's Grammar, § 31,4a.; 248 (232 f); Buttmann, § 133,14): [[after]] [[δυνατός]], [[ἀστεῖος]], [[ἄμεμπτος]], [[μέγας]], [[ἀστεῖος]], 2). For the expressions [[ἄνθρωπος]] Θεοῦ, [[δύναμις]] Θεοῦ, [[υἱός]] Θεοῦ, etc., Θεός τῆς ἐλπίδος etc., ὁ [[ζῶν]] Θεός etc., [[see]] [[under]] [[ἄνθρωπος]] 6, [[δύναμις]] a., [[υἱός]] [[τοῦ]] Θεοῦ, [[ἐλπίς]] 2, [[ζάω]] I:1, etc.<br /><b class="num">4.</b> Θεός is used of [[whatever]] [[can]] in [[any]] [[respect]] be likened to God, or resembles him in [[any]] [[way]]: Hebraistically, equivalent to God's [[representative]] or [[vicegerent]], of magistrates and Judges , Prayer of Manasseh , [[Philo]] de mut. nom. § 22; quod omn. prob. [[book]] § 7; (ὁ [[σοφός]] λέγεται Θεός [[τοῦ]] ἄφρονος ... Θεός [[πρός]] φαντασίαν [[καί]] δοκησιν, quod det. [[pot]]. insid. § 44); [[πατήρ]] [[καί]] [[μήτηρ]] ἐμφανεις [[εἰσί]] θεοί, μιμούμενοι [[τόν]] ἀγεννητον ἐν τῷ ζοωπλάστειν, de decal. § 23; ὠνομάσθη (i. e. Moses) ὅλου [[τοῦ]] ἔθνους Θεός [[καί]] [[βασιλεύς]], de vita Moys. i. § 28; (de migr. Abr. § 15; de alleg. [[leg]]. i. § 13)); of the [[devil]], ὁ Θεός [[τοῦ]] αἰῶνος [[τούτου]] ([[see]] [[αἰών]], 3), ἡ [[κοιλία]], Philippians 3:19.
}}
}}