Anonymous

πάλιν: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "Homer down" to "Homer down"
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar")
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 32: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=adverb, from [[Homer]] [[down]];<br /><b class="num">1.</b> anew, [[again]] ([[but]] the [[primary]] [[meaning]] seems to be [[back]]; cf. ([[among]] others) Ellendt, Lex. [[Sophocles]], [[under]] the [[word]], ii, p. 485);<br /><b class="num">a.</b> joined to verbs of [[all]] sorts, it denotes [[renewal]] or [[repetition]] of the [[action]]: [[πάλιν]] is [[tacitly]] opposed to the [[time]] [[when]] God [[first]] brought his Son [[into]] the [[world]], i. e. to the [[time]] of Jesus' [[former]] [[life]] on [[earth]]); [[πάλιν]] [[μικρόν]] [[namely]], [[ἔσται]], [[εἰς]] τό [[πάλιν]], [[again]] (cf. German zum wiederholten Male; ([[see]] [[εἰς]], A. II:2 at the [[end]])), ἄγωμεν, ἀναχωρεῖν, Tdf. φεύγει and Griesbach omits [[πάλιν]]) (cf. ἀπέρχεσθαι, ἐισέρχεσθαι, ἐξέρχεσθαι, ἔρχεσθαι, Winer's Grammar, 554 (515) n.; Buttmann, § 145,2a.); ὑπάγειν, ἀνακάμπτειν, διαπεραν, ὑποστρέφειν, ἡ ἐμή [[παρουσία]] [[πάλιν]] [[πρός]] [[ὑμᾶς]], my [[presence]] [[with]] [[you]] [[again]], i. e. my [[return]] to [[you]], Buttmann, § 125,2); [[also]] [[with]] verbs of [[taking]], [[πάλιν]] [[εἰς]] φόβον, [[πάλιν]] ἐν [[λύπη]], [[πάλιν]] is explained by the [[addition]] of [[more]] [[precise]] specifications of [[time]] (cf. Winer's Grammar, 604 (562)): [[πάλιν]] ἐκ τρίτου, L Tr marginal [[reading]] brackets ἐκ τρίτου); ἐκ δευτέρου, [[πάλιν]] δεύτερον, [[πάλιν]] [[ἄνωθεν]], [[again]], anew (R. V. [[back]] [[again]] ([[yet]] cf. Meyer at the [[passage]])), [[πάλιν]] ἐξ ἀρχῆς, [[Aristophanes]] [[Plutarch]], 866; [[Plato]], Eut., p. 11b. and 15c.; Isoc. areiop. 6, p. 338 (p. 220, Lange edition); cf. Winer's Grammar, as [[above]]).<br /><b class="num">2.</b> [[again]], i. e. [[further]], [[moreover]] ([[where]] the [[subject]] [[remains]] the [[same]] and a [[repetition]] of the [[action]] or [[condition]] is indicated): [[πάλιν]] ἠκούσατε); T Tr WH [[omit]]; L brackets [[πάλιν]]), Tdf.); [[especially]] [[where]] to O. T. passages [[already]] quoted others are added: Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 15,3 f [ET] and [[often]] in [[Philo]]; cf. Bleek, Br. a. d. in [[turn]], on the [[other]] [[hand]]: T WH L brackets Tr brackets; Pape, [[under]] the [[word]], 2; Passow, [[under]] the [[word]], 3; (Ellendt as [[above]] (at the [[beginning]]); Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], III.; [[but]] [[many]] (e. g. Fritzsche and Meyer on [[πάλιν]] in his Gospel [[far]] [[more]] [[frequent]] [[than]] the [[other]] N. T. writings, in his Epistles [[but]] [[once]]; Luke [[two]] or [[three]] times; the [[author]] of the Rev. [[twice]].
|txtha=adverb, from Homer down;<br /><b class="num">1.</b> anew, [[again]] ([[but]] the [[primary]] [[meaning]] seems to be [[back]]; cf. ([[among]] others) Ellendt, Lex. [[Sophocles]], [[under]] the [[word]], ii, p. 485);<br /><b class="num">a.</b> joined to verbs of [[all]] sorts, it denotes [[renewal]] or [[repetition]] of the [[action]]: [[πάλιν]] is [[tacitly]] opposed to the [[time]] [[when]] God [[first]] brought his Son [[into]] the [[world]], i. e. to the [[time]] of Jesus' [[former]] [[life]] on [[earth]]); [[πάλιν]] [[μικρόν]] [[namely]], [[ἔσται]], [[εἰς]] τό [[πάλιν]], [[again]] (cf. German zum wiederholten Male; ([[see]] [[εἰς]], A. II:2 at the [[end]])), ἄγωμεν, ἀναχωρεῖν, Tdf. φεύγει and Griesbach omits [[πάλιν]]) (cf. ἀπέρχεσθαι, ἐισέρχεσθαι, ἐξέρχεσθαι, ἔρχεσθαι, Winer's Grammar, 554 (515) n.; Buttmann, § 145,2a.); ὑπάγειν, ἀνακάμπτειν, διαπεραν, ὑποστρέφειν, ἡ ἐμή [[παρουσία]] [[πάλιν]] [[πρός]] [[ὑμᾶς]], my [[presence]] [[with]] [[you]] [[again]], i. e. my [[return]] to [[you]], Buttmann, § 125,2); [[also]] [[with]] verbs of [[taking]], [[πάλιν]] [[εἰς]] φόβον, [[πάλιν]] ἐν [[λύπη]], [[πάλιν]] is explained by the [[addition]] of [[more]] [[precise]] specifications of [[time]] (cf. Winer's Grammar, 604 (562)): [[πάλιν]] ἐκ τρίτου, L Tr marginal [[reading]] brackets ἐκ τρίτου); ἐκ δευτέρου, [[πάλιν]] δεύτερον, [[πάλιν]] [[ἄνωθεν]], [[again]], anew (R. V. [[back]] [[again]] ([[yet]] cf. Meyer at the [[passage]])), [[πάλιν]] ἐξ ἀρχῆς, [[Aristophanes]] [[Plutarch]], 866; [[Plato]], Eut., p. 11b. and 15c.; Isoc. areiop. 6, p. 338 (p. 220, Lange edition); cf. Winer's Grammar, as [[above]]).<br /><b class="num">2.</b> [[again]], i. e. [[further]], [[moreover]] ([[where]] the [[subject]] [[remains]] the [[same]] and a [[repetition]] of the [[action]] or [[condition]] is indicated): [[πάλιν]] ἠκούσατε); T Tr WH [[omit]]; L brackets [[πάλιν]]), Tdf.); [[especially]] [[where]] to O. T. passages [[already]] quoted others are added: Clement of [[Rome]], 1 Corinthians 15,3 f [ET] and [[often]] in [[Philo]]; cf. Bleek, Br. a. d. in [[turn]], on the [[other]] [[hand]]: T WH L brackets Tr brackets; Pape, [[under]] the [[word]], 2; Passow, [[under]] the [[word]], 3; (Ellendt as [[above]] (at the [[beginning]]); Liddell and Scott, [[under]] the [[word]], III.; [[but]] [[many]] (e. g. Fritzsche and Meyer on [[πάλιν]] in his Gospel [[far]] [[more]] [[frequent]] [[than]] the [[other]] N. T. writings, in his Epistles [[but]] [[once]]; Luke [[two]] or [[three]] times; the [[author]] of the Rev. [[twice]].
}}
}}
{{grml
{{grml