Anonymous

δράσσομαι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "Homer down" to "Homer down")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=drassomai
|Transliteration C=drassomai
|Beta Code=dra/ssomai
|Beta Code=dra/ssomai
|Definition=Att. δράττομαι, <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐδραττόμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 545</span>: fut. δράξομαι <span class="title">APl.</span>4.275.10 (Posidipp.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>5.26</span>: aor. ἐδραξάμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>209e</span>, etc.: pf. [[δέδραγμαι]], <span class="bibl">2</span> pers. δέδραξαι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>750</span>, part. δεδραγμένος <span class="bibl">Il.13.393</span>:—the Act., [[δράσσω]] only in <span class="bibl">Poll.3.155</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>285.43</span>, prob. in <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1170v113</span> (iii A. D.), cf. <b class="b3">δράξαι· κρατῆσαι</b>, Hsch.: (cf. [[δράξ]], [[δράγμα]], [[δραχμή]]):—[[grasp]] with the hand, c. gen. rei, <b class="b3">κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης</b> [[clutching handfuls]] of gory dust, Il. l. c.: metaph., ἐλπίδος δεδραγμένος <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>235</span> ([[variae lectiones|vv.ll.]] <b class="b3">πεπρ-, πεφρ-</b>), cf. <span class="bibl">Plb.36.15.7</span>; <b class="b3">δραξάμενοι τῶν ἁλῶν</b> [[taking a handful]] of salt, Pl. l. c., etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lay hold of]], τί μου δέδραξαι χερσί; <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>750</span>; <b class="b3">δραξάμενος φάρυγος</b> [[having seized]] [them] by the throat, <span class="bibl">Theoc.24.28</span>, cf. <span class="bibl">25.145</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1298.10</span> (iv A. D.): metaph., δράξασθαι καιροῦ <span class="bibl">D.S.12.67</span>; <b class="b3">μείζονος οἴκου</b> (i.e. by marriage), <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>1.14</span>; μεγάλης ἀπήνης <span class="title">AP</span> 11.238 (Demod.); τᾶς κραδίας <span class="bibl">Theoc.30.9</span>; [<b class="b3">ὧν χρ]ὴ δράξασθαι τὸ στόμα</b> sounds the mouth has to [[grip]], i.e. [[make]], dub. in <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span> 2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc., [[take by handfuls]], ταύτας [τὰς μνέας] δ. <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; also, [[catch]], τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>3.20</span>.</span>
|Definition=Att. [[δράττομαι]], <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐδραττόμην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 545</span>: fut. δράξομαι <span class="title">APl.</span>4.275.10 (Posidipp.), <span class="bibl">LXX<span class="title">Nu.</span>5.26</span>: aor. ἐδραξάμην <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ly.</span>209e</span>, etc.: pf. [[δέδραγμαι]], <span class="bibl">2</span> pers. δέδραξαι <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>750</span>, part. δεδραγμένος <span class="bibl">Il.13.393</span>:—the Act., [[δράσσω]] only in <span class="bibl">Poll.3.155</span>, <span class="bibl"><span class="title">EM</span>285.43</span>, prob. in <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1170v113</span> (iii A. D.), cf. <b class="b3">δράξαι· κρατῆσαι</b>, Hsch.: (cf. [[δράξ]], [[δράγμα]], [[δραχμή]]):—[[grasp]] with the [[hand]], c. gen. rei, <b class="b3">κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης</b> [[clutch]]ing [[handful]]s of [[gory]] [[dust]], Il. l. c.: metaph., ἐλπίδος δεδραγμένος <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>235</span> ([[variae lectiones|vv.ll.]] <b class="b3">πεπράσσομαι, πεφράσσομαι</b>), cf. <span class="bibl">Plb.36.15.7</span>; <b class="b3">δραξάμενοι τῶν ἁλῶν</b> taking a [[handful]] of [[salt]], Pl. l. c., etc. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[lay hold of]], τί μου δέδραξαι χερσί; <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>750</span>; <b class="b3">δραξάμενος φάρυγος</b> having [[seize]]d [them] by the [[throat]], <span class="bibl">Theoc.24.28</span>, cf. <span class="bibl">25.145</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1298.10</span> (iv A. D.): metaph., δράξασθαι καιροῦ <span class="bibl">D.S.12.67</span>; <b class="b3">μείζονος οἴκου</b> (i.e. by marriage), <span class="bibl">Call.<span class="title">Epigr.</span>1.14</span>; μεγάλης ἀπήνης <span class="title">AP</span> 11.238 (Demod.); τᾶς κραδίας <span class="bibl">Theoc.30.9</span>; [<b class="b3">ὧν χρ]ὴ δράξασθαι τὸ στόμα</b> sounds the mouth has to [[grip]], i.e. [[make]], dub. in <span class="bibl">Phld.<span class="title">Po.</span> 2.41</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc., [[take by handfuls]], ταύτας [τὰς μνέας] δ. <span class="bibl">Hdt.3.13</span>; also, [[catch]], τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>3.20</span>.</span>
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττομαι Ar.<i>Ra</i>.545<br /><b class="num">1</b> [[coger con la mano]], [[agarrar]] c. gen. κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης <i>Il</i>.13.393, δραξάμενοι τῶν ἁλῶν cogiendo puñados de sal</i> Pl.<i>Ly</i>.209e, τί μου δέδραξαι χερσί; E.<i>Tr</i>.750, cf. <i>AP</i> 10.20 (Adaeus), 16.96 (Damag.), <i>PGrenf</i>.1.11.2.14 (II a.C.) en <i>BL</i> 8.140, Aberc.<i>Epitaph</i>.14<br /><b class="num">•</b>c. especificación de la parte tb. en gen. τέττιγος ἐδράξω πτέρου Archil.24, ἐρεβίνθου Ar.l.c., τοῦ μὲν ... ἐδράξατο χειρὶ παχείῃ σκαιοῦ [[ἄφαρ]] κέραος Theoc.25.145, δράττεταί <τε> τῶν τριχῶν Men.<i>Mis</i>.322, χαίτης Call.<i>Dian</i>.76, cf. Posidipp.Epigr.19.10, πλοκάμων <i>AP</i> 9.554 (Marc.Arg.), cf. Nonn.<i>D</i>.14.378, fig. ἔμεθεν δὲ πλέον τᾶς κραδίας ὦρος ἐδράξατο el amor me oprimió aún más el corazón</i> Theoc.30.9<br /><b class="num">•</b>c. ac. ταύτας (μνέας ἀργυρίου) ... αὐτοχειρίῃ διέσπειρε τῇ στρατιῇ Hdt.3.13, δραξάμενος ἀπ' αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα LXX <i>Le</i>.2.2, ξίφη D.H.9.21, cf. LXX <i>Nu</i>.5.26.<br /><b class="num">2</b> [[atrapar]], [[hacerse con]] c. gen. τοῦ χρυσοῦ S.E.<i>M</i>.7.52, c. intención violenta μου <i>BGU</i> 1816.17 (I a.C.), tb. c. ac. ὁ Σατανᾶς τὸν ἄνθρωπον Eus.Alex.<i>Serm</i>.M.86.348B, c. intención libidinosa εἴ τις ἐπίσκοπος ... δράξεται γυναῖκα ἐν σκοτείᾳ <i>Poen.App</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>c. suj. de anim. [[hacer presa]] c. gen. ὅτε δράξαιντο δεράων unos perros, Call.<i>Dian</i>.92, de la cobra ἐδράξατο λαιμῶν Opp.<i>C</i>.3.445, de peces κεφαλῆς δεδραγμέναι Opp.<i>H</i>.2.576, tb. c. dat. ᾗ δραξάμενος ... ὅθεν ἐπιλάβοιτο τῆς πρώρρας con ella (una especie de grúa) habiendo hecho presa de manera que se agarrara de la proa</i> Plb.8.6.2, ἐπουραίῳ δήγματι δραξάμενος agarrándose de la cola con un mordisco</i> un lobo a otro <i>AP</i> 9.252, fig. γλυκερῆς δεδραγμένος ὀδμῆς prendido de su dulce olor</i> un perro, Opp.<i>C</i>.1.512, c. ac. ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν 1<i>Ep.Cor</i>.3.19.<br /><b class="num">3</b> [[alcanzar]] c. gen. abstr. τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος S.<i>Ant</i>.235, βραχείας ἐλπίδος Plb.36.15.7, ἐδράξαο νίκης <i>AP</i> 15.50<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosa [[obtener]] ἐφείσατο μείζονος οἴκου δράξασθαι renunció a obtener (una novia de) superior hacienda</i> Call.<i>Epigr</i>.1.14, μεγάλης δράξονται ἀπήνης obtendrán (el honor de) un gran carro</i>, <i>AP</i> 11.238 (Demod.?)<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[alcanzar]], [[llegar junto a]] εἰ τῶν οἴκοι ἐδράξατο Luc.<i>Asin</i>.25<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. abstr. [[aprehender]], [[comprender]] τινὸς ἀγαθοῦ νοήματος Gr.Nyss.<i>Ps.6</i> 187.6, τῆς ἀληθείας Chrys.M.61.649, cf. Gr.Naz.M.36.416A<br /><b class="num">•</b>raro en v. act. δράξαι· κρατῆσαι Hsch.<br /><b class="num">4</b> [[aprovechar]] καιροῦ D.S.12.67, τῆς εὐκαιρίας <i>PFouad</i> 88.1 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en mal sent. [[aprovecharse de]] μου <i>POxy</i>.1298.10 (IV d.C.), ἀπειρίας δραξάμενοι τοῦ Ταχοσδρώ Men.Prot.23.9.94, τῆς ἀπουσίας ... τοῦ πατρός <i>PMasp</i>.24.9 (VI d.C.), τῆς προαιρέσεως τῶν Γαζαίων Marc.Diac.<i>V.Porph</i>.64.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. c. -<i>i̯</i>- de una r. *<i>dr̥k</i>- o *<i>dr̥gh</i>-, que da lugar a [[δράγμα]], [[δράξ]], [[δράγδην]], etc., aunque su parentesco ide. es oscuro (¿cf. arm. <i>trc̣-ak</i>- ‘haz’, ‘gavilla’? ¿o ir.med. <i>dremm</i> ‘grupo’?
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> át. -ττομαι Ar.<i>Ra</i>.545<br /><b class="num">1</b> [[coger con la mano]], [[agarrar]] c. gen. κόνιος δεδραγμένος αἱματοέσσης <i>Il</i>.13.393, δραξάμενοι τῶν ἁλῶν cogiendo puñados de sal</i> Pl.<i>Ly</i>.209e, τί μου δέδραξαι χερσί; E.<i>Tr</i>.750, cf. <i>AP</i> 10.20 (Adaeus), 16.96 (Damag.), <i>PGrenf</i>.1.11.2.14 (II a.C.) en <i>BL</i> 8.140, Aberc.<i>Epitaph</i>.14<br /><b class="num">•</b>c. especificación de la parte tb. en gen. τέττιγος ἐδράξω πτέρου Archil.24, ἐρεβίνθου Ar.l.c., τοῦ μὲν ... ἐδράξατο χειρὶ παχείῃ σκαιοῦ [[ἄφαρ]] κέραος Theoc.25.145, δράττεταί <τε> τῶν τριχῶν Men.<i>Mis</i>.322, χαίτης Call.<i>Dian</i>.76, cf. Posidipp.Epigr.19.10, πλοκάμων <i>AP</i> 9.554 (Marc.Arg.), cf. Nonn.<i>D</i>.14.378, fig. ἔμεθεν δὲ πλέον τᾶς κραδίας ὦρος ἐδράξατο el amor me oprimió aún más el corazón</i> Theoc.30.9<br /><b class="num">•</b>c. ac. ταύτας (μνέας ἀργυρίου) ... αὐτοχειρίῃ διέσπειρε τῇ στρατιῇ Hdt.3.13, δραξάμενος ἀπ' αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα LXX <i>Le</i>.2.2, ξίφη D.H.9.21, cf. LXX <i>Nu</i>.5.26.<br /><b class="num">2</b> [[atrapar]], [[hacerse con]] c. gen. τοῦ χρυσοῦ S.E.<i>M</i>.7.52, c. intención violenta μου <i>BGU</i> 1816.17 (I a.C.), tb. c. ac. ὁ Σατανᾶς τὸν ἄνθρωπον Eus.Alex.<i>Serm</i>.M.86.348B, c. intención libidinosa εἴ τις ἐπίσκοπος ... δράξεται γυναῖκα ἐν σκοτείᾳ <i>Poen.App</i>.2.2<br /><b class="num">•</b>c. suj. de anim. [[hacer presa]] c. gen. ὅτε δράξαιντο δεράων unos perros, Call.<i>Dian</i>.92, de la cobra ἐδράξατο λαιμῶν Opp.<i>C</i>.3.445, de peces κεφαλῆς δεδραγμέναι Opp.<i>H</i>.2.576, tb. c. dat. ᾗ δραξάμενος ... ὅθεν ἐπιλάβοιτο τῆς πρώρρας con ella (una especie de grúa) habiendo hecho presa de manera que se agarrara de la proa</i> Plb.8.6.2, ἐπουραίῳ δήγματι δραξάμενος agarrándose de la cola con un mordisco</i> un lobo a otro <i>AP</i> 9.252, fig. γλυκερῆς δεδραγμένος ὀδμῆς prendido de su dulce olor</i> un perro, Opp.<i>C</i>.1.512, c. ac. ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν 1<i>Ep.Cor</i>.3.19.<br /><b class="num">3</b> [[alcanzar]] c. gen. abstr. τῆς ἐλπίδος γὰρ ἔρχομαι δεδραγμένος S.<i>Ant</i>.235, βραχείας ἐλπίδος Plb.36.15.7, ἐδράξαο νίκης <i>AP</i> 15.50<br /><b class="num">•</b>c. gen. de cosa [[obtener]] ἐφείσατο μείζονος οἴκου δράξασθαι renunció a obtener (una novia de) superior hacienda</i> Call.<i>Epigr</i>.1.14, μεγάλης δράξονται ἀπήνης obtendrán (el honor de) un gran carro</i>, <i>AP</i> 11.238 (Demod.?)<br /><b class="num">•</b>c. gen. de pers. [[alcanzar]], [[llegar junto a]] εἰ τῶν οἴκοι ἐδράξατο Luc.<i>Asin</i>.25<br /><b class="num">•</b>fig. c. gen. abstr. [[aprehender]], [[comprender]] τινὸς ἀγαθοῦ νοήματος Gr.Nyss.<i>Ps.6</i> 187.6, τῆς ἀληθείας Chrys.M.61.649, cf. Gr.Naz.M.36.416A<br /><b class="num">•</b>raro en v. act. δράξαι· κρατῆσαι Hsch.<br /><b class="num">4</b> [[aprovechar]] καιροῦ D.S.12.67, τῆς εὐκαιρίας <i>PFouad</i> 88.1 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>en mal sent. [[aprovecharse de]] μου <i>POxy</i>.1298.10 (IV d.C.), ἀπειρίας δραξάμενοι τοῦ Ταχοσδρώ Men.Prot.23.9.94, τῆς ἀπουσίας ... τοῦ πατρός <i>PMasp</i>.24.9 (VI d.C.), τῆς προαιρέσεως τῶν Γαζαίων Marc.Diac.<i>V.Porph</i>.64.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Pres. c. -<i>i̯</i>- de una r. *<i>dr̥k</i>- o *<i>dr̥gh</i>-, que da lugar a [[δράγμα]], [[δράξ]], [[δράγδην]], etc., aunque su parentesco ide. es oscuro (¿cf. arm. <i>trc̣-ak</i>- ‘haz’, ‘gavilla’? ¿o ir.med. <i>dremm</i> ‘grupo’?
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δράσσομαι:''' Αττ. [[δράττομαι]], μέλ. [[δράξομαι]], αόρ. αʹ <i>ἐδραξάμην</i>, παρακ. [[δέδραγμαι]] ή <i>δέδαργμαι</i>, βʹ πρόσ. ενικ. <i>δέδαρξαι</i>, αποθ.:<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λαμβάνω]], [[συλλαμβάνω]] με το [[χέρι]], [[πιάνω]] [[σφιχτά]]· με γεν. πράγμ., [[κόνιος]] [[δεδραγμένος]], πιάνοντας [[σφιχτά]] μια [[χούφτα]] από [[σκόνη]], σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως, ἐλπίδος [[δεδραγμένος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταλαμβάνω]], [[πιάνω]], [[συλλαμβάνω]], <i>τί μου δέδαρξαι;</i> σε Ευρ.· <i>δραξάμενος φάρυγος</i>, πιάνοντάς (τους) από τον λαιμό, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. πράγμ., [[πιάνω]] με τη «[[χούφτα]]», [[παίρνω]] με τις «χούφτες», σε Ηρόδ.
|lsmtext='''δράσσομαι:''' Αττ. [[δράττομαι]], μέλ. [[δράξομαι]], αόρ. αʹ <i>ἐδραξάμην</i>, παρακ. [[δέδραγμαι]] ή <i>δέδαργμαι</i>, βʹ πρόσ. ενικ. <i>δέδαρξαι</i>, αποθ.:<br /><b class="num">I. 1.</b> [[λαμβάνω]], [[συλλαμβάνω]] με το [[χέρι]], [[πιάνω]] [[σφιχτά]]· με γεν. πράγμ., [[κόνιος]] [[δεδραγμένος]], πιάνοντας [[σφιχτά]] μια [[χούφτα]] από [[σκόνη]], σε Ομήρ. Ιλ.· ομοίως, ἐλπίδος [[δεδραγμένος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> [[καταλαμβάνω]], [[πιάνω]], [[συλλαμβάνω]], <i>τί μου δέδαρξαι;</i> σε Ευρ.· <i>δραξάμενος φάρυγος</i>, πιάνοντάς (τους) από τον λαιμό, σε Θεόκρ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ. πράγμ., [[πιάνω]] με τη «[[χούφτα]]», [[παίρνω]] με τις «χούφτες», σε Ηρόδ.
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 41: Line 41:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''δράσσομαι''': {drássomai}<br />'''Forms''': [[δράττομαι]], Aor. δράξασθαι, Perf. [[δέδραγμαι]]<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[mit der Hand fassen]], [[greifen]] (ion. att. seit Il.).<br />'''Composita''' : Kompp. mit δια-, ἐν-, κατα-.<br />'''Derivative''': Davon [[δράγμα]] ‘Handvoll, bes. von Getreidehalm, Garbe’ (seit Il.; vgl. Porzig Satzinhalte 241) mit [[δραγμεύω]] [[Garben zusammenlesen]] (Σ 555) wie von [[δραγμός]] (E. ''Kyk''. 170) für das metrisch unmögliche [[δραγματεύω]] (Eust. 1162, 17); als Vorderglied z. B. in [[δραγματηγός]] (Pap.); — daneben [[δραγμίς]] [[kleine Handvoll]] (Hp. ''Morb''. 2, 55 [[varia lectio|v.l.]] zu [[δραχμίς]]), [[δραγμή]] ib. (''EM''); [[δραχμή]] s. bes.; [[δράγδην]] [[mit der Hand greifend]] (Plu., Q. S.). — Retrograde Bildung [[δράξ]], -κός f. [[Handvoll]], [[Hand]] (LXX, Batr. usw.); dazu mit Metathese [[δάρκες]]· δέσμαι H. — [[δραγατεύω]] ([[δραξών]]) s. bes. — Unklar [[δρακτόν]] [[kleine Vase]] (Inschr.).<br />'''Etymology''' : Primäres Jotpräsens aus *δρακ- oder *δράχι̯ομαι mit durchgeführter Schwundstufe. Ohne sichere Verwandte. In Betracht kommt wegen der Bedeutung in erster Linie arm. ''trc̣''-''ak'' [[Reisigbündel]] (Petersson KZ 47, 265), vgl. ''naw''-''ak'' [[kleiner Kahn]] usw.; das urspr. auslautende -''c̣'' läßt auf irgendeine Gutturalkombination schließen. Zwischen dem anlautenden ''t''- und ''r'' (evtl. zwischen ''r'' und ''c̣'') muß ein urspr. idg. ''ē'' oder ''ō'' (urarm. ''i'' oder ''u'') gefallen sein. Was sonst aus dem Germanischen, Keltischen und Slavischen herangezogen worden ist, z. B. ahd. ''zarga'' [[Seiteneinfassung eines Raumes]], [[Rand]], mir. ''dremm'' [[Schar]], [[Abteilung von Menschen]], bret. ''dramm'' [[Bündel]], aksl. ''po''-''dragъ'' [[Saum]], [[Rand eines Kleides]], bleibt fraglich. Ausführlich über die frühere Diskussion Bq s. v., WP. 1, 807f.<br />'''Page''' 1,415
|ftr='''δράσσομαι''': {drássomai}<br />'''Forms''': [[δράττομαι]], Aor. δράξασθαι, Perf. [[δέδραγμαι]]<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[mit der Hand fassen]], [[greifen]] (ion. att. seit Il.).<br />'''Composita''' : Kompp. mit δια-, ἐν-, κατα-.<br />'''Derivative''': Davon [[δράγμα]] ‘Handvoll, bes. von Getreidehalm, Garbe’ (seit Il.; vgl. Porzig Satzinhalte 241) mit [[δραγμεύω]] [[Garben zusammenlesen]] (Σ 555) wie von [[δραγμός]] (E. ''Kyk''. 170) für das metrisch unmögliche [[δραγματεύω]] (Eust. 1162, 17); als Vorderglied z. B. in [[δραγματηγός]] (Pap.); — daneben [[δραγμίς]] [[kleine Handvoll]] (Hp. ''Morb''. 2, 55 [[varia lectio|v.l.]] zu [[δραχμίς]]), [[δραγμή]] ib. (''EM''); [[δραχμή]] s. bes.; [[δράγδην]] [[mit der Hand greifend]] (Plu., Q. S.). — Retrograde Bildung [[δράξ]], -κός f. [[Handvoll]], [[Hand]] (LXX, Batr. usw.); dazu mit Metathese [[δάρκες]]· δέσμαι H. — [[δραγατεύω]] ([[δραξών]]) s. bes. — Unklar [[δρακτόν]] [[kleine Vase]] (Inschr.).<br />'''Etymology''' : Primäres Jotpräsens aus *δρακ- oder *δράχι̯ομαι mit durchgeführter Schwundstufe. Ohne sichere Verwandte. In Betracht kommt wegen der Bedeutung in erster Linie arm. ''trc̣''-''ak'' [[Reisigbündel]] (Petersson KZ 47, 265), vgl. ''naw''-''ak'' [[kleiner Kahn]] usw.; das urspr. auslautende -''c̣'' läßt auf irgendeine Gutturalkombination schließen. Zwischen dem anlautenden ''t''- und ''r'' (evtl. zwischen ''r'' und ''c̣'') muß ein urspr. idg. ''ē'' oder ''ō'' (urarm. ''i'' oder ''u'') gefallen sein. Was sonst aus dem Germanischen, Keltischen und Slavischen herangezogen worden ist, z. B. ahd. ''zarga'' [[Seiteneinfassung eines Raumes]], [[Rand]], mir. ''dremm'' [[Schar]], [[Abteilung von Menschen]], bret. ''dramm'' [[Bündel]], aksl. ''po''-''dragъ'' [[Saum]], [[Rand eines Kleides]], bleibt fraglich. Ausführlich über die frühere Diskussion Bq s. v., WP. 1, 807f.<br />'''Page''' 1,415
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':dr£ssomai 得拉所買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':抓牢<br />'''字義溯源''':抓緊*,拿,捕捉,握住,落,中了;或源自([[δράκων]])=龍,蛇,魔鬼)。參讀同 ([[ἀγρεύω]])義字<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 落(1) 林前3:19
|sngr='''原文音譯''':dr£ssomai 得拉所買<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':抓牢<br />'''字義溯源''':抓緊*,拿,捕捉,握住,落,中了;或源自([[δράκων]])=龍,蛇,魔鬼)。參讀同 ([[ἀγρεύω]])義字<br />'''出現次數''':總共(1);林前(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 落(1) 林前3:19
}}
}}