Anonymous

διαρρήγνυμι: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>f.</i> διαρρήξω, <i>ao.</i> διέρρηξα, <i>pf.</i> [[διέρρωγα]];<br /><b>1</b> mettre en pièces, faire éclater : διερρωγυῖαι χορδαί PLAT cordes brisées ; διερρωγὼς [[χιτών]] PLUT tunique crevée ; • <i>au Pass. (ao.2</i> διερράγην) être mis en pièces ; se rompre, éclater ; <i>fig.</i> éclater <i>ou</i> crever (d’avoir trop mangé) ; éclater (de colère, de jalousie, <i>etc.</i>) ; [[διαρραγείης]] AR puisses-tu crever;<br /><b>2</b> briser en perçant : πλευρὰν δ. φασγάνῳ SOPH percer le flanc d’un glaive.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ῥήγνυμι]].
|btext=<i>f.</i> διαρρήξω, <i>ao.</i> διέρρηξα, <i>pf.</i> [[διέρρωγα]];<br /><b>1</b> mettre en pièces, faire éclater : διερρωγυῖαι χορδαί PLAT cordes brisées ; διερρωγὼς [[χιτών]] PLUT tunique crevée ; • <i>au Pass. (ao.2</i> διερράγην) être mis en pièces ; se rompre, éclater ; <i>fig.</i> éclater <i>ou</i> crever (d’avoir trop mangé) ; éclater (de colère, de jalousie, <i>etc.</i>) ; [[διαρραγείης]] AR puisses-tu crever;<br /><b>2</b> briser en perçant : πλευρὰν δ. φασγάνῳ SOPH percer le flanc d’un glaive.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[ῥήγνυμι]].
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0600.png Seite 600]] ([[ῥήγνυμι]]), [[durchreißen]], [[zersprengen]]; Homer in tmesi Iliad. 12, 308 [[τεῖχος]] ἐπαῖξαι διά τε ῥήξασθαι ἐπάλξεις; vgl. [[διαρρήσσω]]; – πλευρὰν φασγάνῳ, Soph. Ai. 834; χορδάς, Plat. Phaed. 86 a; – Sp. – Pass., [[zerbersten]], [[platzen]]</b>, Xen. Cyr. 8, 2, 11; ὑπὸ φθόνου, Luc. Tim. 40; [[ψευδόμενος]], Dem. 18, 87; Ar. oft, z. B. διαῤῥαγείης, Av. 2 Pl. 279; διαῤῥαγήτω, Anaxil. Ath. X, 416 e; διαῤῥαγήσομαι, Alexis ib. VI, 258 e.
}}
}}
{{DGE
{{DGE