Anonymous

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην σκάφην λέγει: Difference between revisions

From LSJ
m
Undo revision 2591186 by Spiros (talk)
mNo edit summary
m (Undo revision 2591186 by Spiros (talk))
Tag: Undo
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Translations==
==Translations==
Albanian: i them bukës bukë dhe ujës ujë / i quaj gjërat me emrin e vet / flas shkoqur / e them të vërtetën në sy / i them gjërat hapur; Arabic: سَمَّى الْأَشْياءَ بِمُسَمَّياتِهَا‎; Armenian: խոսքը սար ու ձոր չգցել, սար ու ձոր չընկնել; Basque: kontuak garbi, adiskideak zahar / kontuak garbi, adiskideak zar; Chinese Mandarin: 實話實說, 实话实说, 直言不諱, 直言不讳; Czech: nazvat věc pravým jménem; Danish: kalde en spade for en spade; Dutch: zeggen zoals het is, de dingen bij hun naam noemen, man en paard noemen, een kat een kat noemen; English: call a spade a spade / speak the truth / speak straight from the shoulder / give it straight from the shoulder / give the straight goods / not to mince matters / not to mince words / not mince words / call things by their right names / call a spade a spade and a shovel a shovel / call a shovel a shovel / call a spade a spade, not a big spoon; Finnish: suomeksi sanottuna, totta puhuen, kutsua asioita niiden oikeilla nimillä, puhua asioista niiden oikeilla nimillä, mainitakseen asian oikealla nimellään, olla suorasanainen, olla suorasukainen, olla suorapuheinen; French: appeler un chat un chat; Galician: ao pan, pan e ao viño, viño; German: das Kind beim Namen nennen / die Dinge beim Namen nennen / Man muss das Ding bei seinem Namen nennen / kein Blatt vor den Mund nehmen / es auf gut Deutsch sagen; Greek: λέω τα σύκα σύκα και τη σκάφη σκάφη; Ancient Greek: τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν / τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάσων / τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην σκάφην λέγει; Hungarian: nevén nevezi a gyereket / reći popu pop, a bobu bob; Latin: scapham scapham dicere; Irish: ná baintear an t-ainm den bhairín, den bhlonag; Italian: dire pane al pane e vino al vino; Japanese: ありのまま言う, 歯に衣着せぬ; Norwegian Bokmål: kalle en spade for en spade; Nynorsk: kalle ein spade for ein spade; Polish: nazywać rzeczy po imieniu; Portuguese: pão, pão, queijo, queijo; Russian: называть вещи своими именами; Spanish: llamar al pan, pan, y al vino, vino / llama a los higos higos, y al cuenco cuenco / llamar a las cosas por su nombre; Swedish: en spade är en spade
{| class="wikitable sortable"
|-
! Language
! Translation
|-
| Albanian || i them bukës bukë dhe ujës ujë / i quaj gjërat me emrin e vet / flas shkoqur / e them të vërtetën në sy / i them gjërat hapur  
|-
| Arabic || سَمَّى الْأَشْياءَ بِمُسَمَّياتِهَا‎  
|-
| Armenian || խոսքը սար ու ձոր չգցել, սար ու ձոր չընկնել  
|-
| Basque || kontuak garbi, adiskideak zahar / kontuak garbi, adiskideak zar  
|-
| Chinese Mandarin || 實話實說, 实话实说, 直言不諱, 直言不讳  
|-
| Czech || nazvat věc pravým jménem  
|-
| Danish || kalde en spade for en spade  
|-
| Dutch || zeggen zoals het is / de dingen bij hun naam noemen / man en paard noemen / een kat een kat noemen  
|-
| English || call a spade a spade / speak the truth / speak straight from the shoulder / give it straight from the shoulder / give the straight goods / not to mince matters / not to mince words / not mince words / call things by their right names / call a spade a spade and a shovel a shovel / call a shovel a shovel / call a spade a spade, not a big spoon / tell it like it is
|-
| Finnish || suomeksi sanottuna, totta puhuen, kutsua asioita niiden oikeilla nimillä, puhua asioista niiden oikeilla nimillä, mainitakseen asian oikealla nimellään, olla suorasanainen, olla suorasukainen, olla suorapuheinen  
|-
| French || appeler un chat un chat  
|-
| Galician || ao pan, pan e ao viño, viño  
|-
| German || das Kind beim Namen nennen / die Dinge beim Namen nennen / Man muss das Ding bei seinem Namen nennen / kein Blatt vor den Mund nehmen / es auf gut Deutsch sagen  
|-
| Greek || λέω τα σύκα σύκα και τη σκάφη σκάφη / λέω τα πράγματα με τ' όνομά τους
|-
| Ancient Greek || τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν / τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάσων / τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην σκάφην λέγει / τὰ σῦκα σῦκα ὀνομάζειν / τὰ σῦκα σῦκα ὀνομάζων
|-
| Hungarian || nevén nevezi a gyereket / reći popu pop, a bobu bob / nevén nevezi a dolgot
|-
| Latin || scapham scapham dicere  
|-
| Irish || ná baintear an t-ainm den bhairín, den bhlonag  
|-
| Italian || dire pane al pane e vino al vino  
|-
| Japanese || ありのまま言う, 歯に衣着せぬ  
|-
| Norwegian Bokmål || kalle en spade for en spade  
|-
| Nynorsk || kalle ein spade for ein spade  
|-
| Polish || nazywać rzeczy po imieniu  
|-
| Portuguese || pão, pão, queijo, queijo  
|-
| Russian || называть вещи своими именами  
|-
| Slovenian || reči kmetu kmet
|-
| Spanish || llamar al pan, pan, y al vino, vino / llama a los higos higos, y al cuenco cuenco / llamar a las cosas por su nombre  
|-
| Swedish || en spade är en spade  
|}
[[Category:Multilingual]]
[[Category:Multilingual]]