Anonymous

Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐπαραρίσκω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "οῑσι" to "οῖσι")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epararisko
|Transliteration C=epararisko
|Beta Code=e)parari/skw
|Beta Code=e)parari/skw
|Definition=aor. 1 <b class="b3">-ῆρσα</b>: aor. 2 <b class="b3">-ήρᾰρον</b>:—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fit to]] or [[upon]], [[fasten]], <b class="b3">θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν</b> [[on]] or [[to]] the posts, <span class="bibl">Il.14.167</span>; ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>50</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr. in Ion. pf. <b class="b3">ἐπάρηρα [ᾰρ</b>], plpf. [[ἐπᾰρήρειν]]:—[[fit tight]] or [[exactly]], <b class="b3">μία δὲ κληῒ ἐπαρήρει</b> a cross-bolt [[was fitted therein]], <span class="bibl">Il.12.456</span>; part. <b class="b3">ἐπαρηρώς, υῖα, ός,</b> [[close-fitting]], [[well fixed]], <b class="b3">εὖ ἐπαρηρὼς ποσσίν</b> [[firm on]] his feet, <span class="bibl">Arat.83</span>: also <b class="b3">ἐπάρμενος, η, ον,</b> Ep. aor. part. Pass., <b class="b2">well-fitted, prepared, ready</b>, [[βίον]], [[ὅπλα]], <span class="bibl">Hes. <span class="title">Op.</span>601</span>, <span class="bibl">627</span>:—also in form <b class="b3">ἐφάρμ-</b>, [[suited]], c. dat., <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>12.35</span>.</span>
|Definition=aor. 1 ἐπαρῆρσα: aor. 2 ἐπαρήρᾰρον:—<br><span class="bld">A</span> [[fit to]] or [[fit upon]], [[fasten]], θύρας σταθμοῖσιν ἐπῆρσεν = [[fit on]] or [[fit to]] the [[post]]s, Il.14.167; ἐπὶ δὲ ζυγὸν ἤραρεν ἀμφοῖν h.Merc.50.<br><span class="bld">II</span> intr. in Ion. pf. ἐπάρηρα [ᾰρ], plpf. [[ἐπαρήρειν]]:—[[fit tight]] or [[fit exactly]], μία δὲ κληῒ ἐπαρήρει = a [[cross]]-[[bolt]] was [[fit]]ted therein, Il.12.456; part. [[ἐπαρηρώς]], ἐπαρηρυῖα, ἐπαρηρός, = [[close-fitting]], [[well fixed]], [[εὖ ἐπαρηρὼς ποσσίν]] = [[firm on]] his [[feet]], Arat.83: also [[ἐπάρμενος]], ἐπάρμενη, ἐπάρμενον, Ep. aor. part. Pass., [[well-fitted]], [[prepared]], [[ready]], [[βίος|βίον]], [[ὅπλον|ὅπλα]], Hes. Op.601, 627:—also in form [[ἐφάρμενος]], [[suited]], c. dat., Nonn.D.12.35.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐπαραρίσκω:''' μέλ. <i>-άρσω</i>, αόρ. <i>-ήρᾰρον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσαρμόζω]] πάνω σε, [[δένω]] σε, <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., σε Ιων. παρακ. [[ἐπάρηρα]], υπερσ. <i>ἐπαρήρειν</i>, προσαρμόζομαι [[σφιχτά]] ή ακριβώς, είμαι εφαρμοσμένος, στηριγμένος, προσαρμοσμένος πάνω σε [[κάτι]], στο ίδ.· [[ἐπάρμενος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, μτχ. Επικ. Παθ. αορ. βʹ, [[έτοιμος]], προετοιμασμένος, σε Ησίοδ.
|lsmtext='''ἐπαραρίσκω:''' μέλ. <i>-άρσω</i>, αόρ. <i>-ήρᾰρον</i>·<br /><b class="num">I.</b> [[προσαρμόζω]] πάνω σε, [[δένω]] σε, <i>τί τινι</i>, σε Ομήρ. Ιλ.<br /><b class="num">II.</b> αμτβ., σε Ιων. παρακ. [[ἐπάρηρα]], υπερσ. <i>ἐπαρήρειν</i>, προσαρμόζομαι [[σφιχτά]] ή ακριβώς, είμαι εφαρμοσμένος, στηριγμένος, προσαρμοσμένος πάνω σε [[κάτι]], στο ίδ.· [[ἐπάρμενος]], <i>-η</i>, <i>-ον</i>, μτχ. Επικ. Παθ. αορ. βʹ, [[έτοιμος]], προετοιμασμένος, σε Ησίοδ.
}}
}}
{{elru
{{elru