3,270,791
edits
m (Text replacement - "Ἡρακλ" to "Ἡρακλ") |
m (Text replacement - " LXX " to " LXX ") |
||
Line 20: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἐμβᾰτεύω)<br /><b class="num">• Grafía:</b> pap. frec. -βαδ-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. pas. perf. part. ἐμβεβατευμένοι <i>IMylasa</i> 204.12 (II/I a.C.)]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[pisar]], [[recorrer]], [[rondar]], [[habitar]] esp. de dioses, de Pan (νῆσος) ἣν ... Πάν ἐμβατεύει A.<i>Pers</i>.449, cf. Cratin.359.2, E.<i>Fr</i>.696.3, de Apolo, E.<i>Rh</i>.225, de Atenea, Aristid.<i>Or</i>.37.7, cf. 23.22, θεῖαι δυνάμεις ... ἐμβατεύουσι τὴν γῆν Them.<i>Or</i>.7.90c<br /><b class="num">•</b>de pers. οὐ γὰρ ἔστι σοὶ πόλιν τὴνδ' ἐμβατεύειν no te es posible pisar esta ciudad</i> E.<i>El</i>.1251, cf. 595, <i>Hec</i>.913<br /><b class="num">•</b>raro c. gen. καί μοι ... μἤστι τοὺς ἐμοὺς ἰδεῖν μήτ' ἐμβατεῦσαι πατρίδος y no me es posible ver a los míos ni pisar mi patria</i> S.<i>OT</i> 825.<br /><b class="num">2</b> [[tomar posesión de]] κλήρους ... χθονός E.<i>Heracl</i>.876, ἐπορεύθησαν ἐμβατεῦσαι τὴν γῆν LXX <i>Io</i>.19.49, 51, pas. <i>CPR</i> 1.95.13 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[montar]], [[cubrir]] el macho a la hembra, Palaeph.39.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[invadir]], [[embargar]] νέων ψυχὰς ἁπαλάς Him.38.5.<br /><b class="num">2</b> [[escrutar]], [[investigar]] τὰς καρδίας dicho de Dios, Chrys.M.53.199, τὴν οὐσίαν τοῦ Θεοῦ Basil.<i>Eunom</i>.541c, cf. Ath.Al.M.25.216A, Epiph.Const.<i>Haer</i>.76.26.5.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[entrar]], [[acceder]] c. εἰς y ac. [[hacer una incursión]] εἰς τὴν χώραν [[αὐτοῦ]] LXX 1<i>Ma</i>.12.25<br /><b class="num">•</b>[[introducirse en]], [[ocupar]], [[invadir]] una propiedad ajena de modo ilegal οἱ ἐγ[κ] αλούμενοι ἐμβατεύσα[ντ] ες εἰς τὴν ... οἰκίαν <i>PTor.Choachiti</i> 8A.20 (II a.C.), κατὰ τὸ σιωπώμενον ... εἰς τὴν οἰκίαν <i>PDryton</i> 33.8 (II a.C.), βιαιότερον ... εἰς τὸ ... [[ἔδαφος]] τοῦ ἀμπελῶνος <i>PDryton</i> 34.19 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[andar]], [[habitar]], [[residir]] de dioses, c. dat. ὁ ἐμβατεύων τῷ χωρίῳ [[δαίμων]] D.H.1.77, ταῖς καρδίαις Chrys.M.53.321<br /><b class="num">•</b>abs. [[moverse sobre el terreno]] καταμετρεῖ τὴν οἰκήσιμον ἐμβατεύων mide el ecúmene sobre el terreno</i> de la geografía op. a la geometría teórica, Str.2.5.4.<br /><b class="num">3</b> [[entrar con el ganado]] εἰς αὐτό en un campo consagrado a la divinidad, I.<i>AI</i> 2.265.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[adentrarse]] en un tema, [[profundizar]] como lo propio del historiador, LXX 2<i>Ma</i>.2.30, cf. ἐμβατεύσας· ζητήσας Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. dat. λόγος τοῖς ὑψηλοτέροις ἐμβατεύων pensamiento que se adentra en los temas más elevados</i> Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.390.16.<br /><b class="num">2</b> [[patear]], [[pisotear]] c. dat. τοῖς γράμμασιν a las Sagradas Escrituras</i> los maniqueos, Serap.<i>Man</i>.36 (p.53).<br /><b class="num">III</b> jur.<br /><b class="num">1</b> [[ejecutar el embargo de una propiedad por deudas]] c. εἰς y ac. εἰς τὴν ναῦν D.33.6, εἰς τὰς τρεῖς ἀρούρας <i>BGU</i> 1167.64 (I a.C.), εἰς τὴν ὑποθήκην <i>BGU</i> 832.22 (II d.C.), cf. 101.15, <i>POxy</i>.1118.7 (I/II d.C.), τὸ τὸν δανειστὴν ἐμβατεῦσαι <i>EM</i> 334.35G.<br /><b class="num">2</b> [[acceder como dueño o heredero]] εἰς τὸ χωρίον Is.9.3, εἰς τὴν οὐσίαν D.44.19, ἐὰν δὲ καταλείπωσιν ... χρέος τι, ἐξέστω τοῖς υἱοῖς μὴ ἐμβατεύειν si (los padres al morir) dejan alguna deuda, sea permitido a los hijos no aceptar la herencia</i>, <i>PEleph</i>.2.14 (III a.C.), cf. <i>BGU</i> 1130.14 (I a.C.), Hsch.<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. εἰς ταῦτα (ἐποίκια) ἐμβεβατευμένοι κυρίως <i>IMylasa</i> l.c.<br /><b class="num">IV</b> relig., en ritos de iniciación [[penetrar]], [[pisar]], [[poner el pie]] en un recinto sagrado ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων [[εἰκῇ]] φυσιώμενος vanamente hinchado por las cosas que contempló al penetrar</i>, <i>Ep.Col</i>.2.18, en el áditon del templo oracular de Apolo Clario παραλαβὼν τὰ μυστήρι[α] ἐνεβάτευσεν <i>Jahresh</i>. 15.1912.46, cf. <i>OGI</i> 530.15 (ambas Claros II d.C.), μυηθέντες καὶ ἐνβατεύσαντες ἐχρήσαντο <i>Jahresh</i>. 8.1905.165 (Claros II d.C.). | |dgtxt=(ἐμβᾰτεύω)<br /><b class="num">• Grafía:</b> pap. frec. -βαδ-<br /><b class="num">• Morfología:</b> [v. pas. perf. part. ἐμβεβατευμένοι <i>IMylasa</i> 204.12 (II/I a.C.)]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[pisar]], [[recorrer]], [[rondar]], [[habitar]] esp. de dioses, de Pan (νῆσος) ἣν ... Πάν ἐμβατεύει A.<i>Pers</i>.449, cf. Cratin.359.2, E.<i>Fr</i>.696.3, de Apolo, E.<i>Rh</i>.225, de Atenea, Aristid.<i>Or</i>.37.7, cf. 23.22, θεῖαι δυνάμεις ... ἐμβατεύουσι τὴν γῆν Them.<i>Or</i>.7.90c<br /><b class="num">•</b>de pers. οὐ γὰρ ἔστι σοὶ πόλιν τὴνδ' ἐμβατεύειν no te es posible pisar esta ciudad</i> E.<i>El</i>.1251, cf. 595, <i>Hec</i>.913<br /><b class="num">•</b>raro c. gen. καί μοι ... μἤστι τοὺς ἐμοὺς ἰδεῖν μήτ' ἐμβατεῦσαι πατρίδος y no me es posible ver a los míos ni pisar mi patria</i> S.<i>OT</i> 825.<br /><b class="num">2</b> [[tomar posesión de]] κλήρους ... χθονός E.<i>Heracl</i>.876, ἐπορεύθησαν ἐμβατεῦσαι τὴν γῆν [[LXX]] <i>Io</i>.19.49, 51, pas. <i>CPR</i> 1.95.13 (III d.C.).<br /><b class="num">3</b> [[montar]], [[cubrir]] el macho a la hembra, Palaeph.39.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[invadir]], [[embargar]] νέων ψυχὰς ἁπαλάς Him.38.5.<br /><b class="num">2</b> [[escrutar]], [[investigar]] τὰς καρδίας dicho de Dios, Chrys.M.53.199, τὴν οὐσίαν τοῦ Θεοῦ Basil.<i>Eunom</i>.541c, cf. Ath.Al.M.25.216A, Epiph.Const.<i>Haer</i>.76.26.5.<br /><b class="num">B</b> intr.<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[entrar]], [[acceder]] c. εἰς y ac. [[hacer una incursión]] εἰς τὴν χώραν [[αὐτοῦ]] [[LXX]] 1<i>Ma</i>.12.25<br /><b class="num">•</b>[[introducirse en]], [[ocupar]], [[invadir]] una propiedad ajena de modo ilegal οἱ ἐγ[κ] αλούμενοι ἐμβατεύσα[ντ] ες εἰς τὴν ... οἰκίαν <i>PTor.Choachiti</i> 8A.20 (II a.C.), κατὰ τὸ σιωπώμενον ... εἰς τὴν οἰκίαν <i>PDryton</i> 33.8 (II a.C.), βιαιότερον ... εἰς τὸ ... [[ἔδαφος]] τοῦ ἀμπελῶνος <i>PDryton</i> 34.19 (II a.C.).<br /><b class="num">2</b> [[andar]], [[habitar]], [[residir]] de dioses, c. dat. ὁ ἐμβατεύων τῷ χωρίῳ [[δαίμων]] D.H.1.77, ταῖς καρδίαις Chrys.M.53.321<br /><b class="num">•</b>abs. [[moverse sobre el terreno]] καταμετρεῖ τὴν οἰκήσιμον ἐμβατεύων mide el ecúmene sobre el terreno</i> de la geografía op. a la geometría teórica, Str.2.5.4.<br /><b class="num">3</b> [[entrar con el ganado]] εἰς αὐτό en un campo consagrado a la divinidad, I.<i>AI</i> 2.265.<br /><b class="num">II</b> fig.<br /><b class="num">1</b> [[adentrarse]] en un tema, [[profundizar]] como lo propio del historiador, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.2.30, cf. ἐμβατεύσας· ζητήσας Hsch.<br /><b class="num">•</b>c. dat. λόγος τοῖς ὑψηλοτέροις ἐμβατεύων pensamiento que se adentra en los temas más elevados</i> Gr.Nyss.<i>V.Macr</i>.390.16.<br /><b class="num">2</b> [[patear]], [[pisotear]] c. dat. τοῖς γράμμασιν a las Sagradas Escrituras</i> los maniqueos, Serap.<i>Man</i>.36 (p.53).<br /><b class="num">III</b> jur.<br /><b class="num">1</b> [[ejecutar el embargo de una propiedad por deudas]] c. εἰς y ac. εἰς τὴν ναῦν D.33.6, εἰς τὰς τρεῖς ἀρούρας <i>BGU</i> 1167.64 (I a.C.), εἰς τὴν ὑποθήκην <i>BGU</i> 832.22 (II d.C.), cf. 101.15, <i>POxy</i>.1118.7 (I/II d.C.), τὸ τὸν δανειστὴν ἐμβατεῦσαι <i>EM</i> 334.35G.<br /><b class="num">2</b> [[acceder como dueño o heredero]] εἰς τὸ χωρίον Is.9.3, εἰς τὴν οὐσίαν D.44.19, ἐὰν δὲ καταλείπωσιν ... χρέος τι, ἐξέστω τοῖς υἱοῖς μὴ ἐμβατεύειν si (los padres al morir) dejan alguna deuda, sea permitido a los hijos no aceptar la herencia</i>, <i>PEleph</i>.2.14 (III a.C.), cf. <i>BGU</i> 1130.14 (I a.C.), Hsch.<br /><b class="num">•</b>en v. med. mismo sent. εἰς ταῦτα (ἐποίκια) ἐμβεβατευμένοι κυρίως <i>IMylasa</i> l.c.<br /><b class="num">IV</b> relig., en ritos de iniciación [[penetrar]], [[pisar]], [[poner el pie]] en un recinto sagrado ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων [[εἰκῇ]] φυσιώμενος vanamente hinchado por las cosas que contempló al penetrar</i>, <i>Ep.Col</i>.2.18, en el áditon del templo oracular de Apolo Clario παραλαβὼν τὰ μυστήρι[α] ἐνεβάτευσεν <i>Jahresh</i>. 15.1912.46, cf. <i>OGI</i> 530.15 (ambas Claros II d.C.), μυηθέντες καὶ ἐνβατεύσαντες ἐχρήσαντο <i>Jahresh</i>. 8.1905.165 (Claros II d.C.). | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR |