Anonymous

κατοικέω: Difference between revisions

From LSJ
m
no edit summary
m (Text replacement - "([Α-Ωα-ωίϊίΐἶἶἴῖἰἱἵἰὶἱἸόὀὁόὅὍὄάἄἅᾳἀἁᾴὰάᾷέέἐἑἕἕἔύϋύΰὖῦῆἠἡἥἦἤἤἩῃήήῇώῳώῶῷὠὦὧὠᾠὤὥὡπῥσὑὐὕφΧψὸἂ...)
mNo edit summary
Line 30: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κατοικέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[διαμένω]], [[διαβιώ]] ως [[κάτοικος]], εγκαθίσταμαι, [[αποικώ]], σε Ηρόδ., Ευρ.· γενικά, [[μένω]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· ομοίως στον Παθ. παρακ. και υπερσ., έχω ιδρυθεί, [[κατοικώ]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ. λέγεται για [[πολιτεία]], διακυβερνώμαι, διοικούμαι, σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">III.</b>αμτβ., λέγεται για πόλεις, είμαι τοποθετημένος, βρίσκομαι, σε Πλάτ.
|lsmtext='''κατοικέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[διαμένω]], [[διαβιώ]] ως [[κάτοικος]], εγκαθίσταμαι, [[αποικώ]], σε Ηρόδ., Ευρ.· γενικά, [[μένω]], σε Σοφ., Ευρ. κ.λπ.· ομοίως στον Παθ. παρακ. και υπερσ., έχω ιδρυθεί, [[κατοικώ]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> στην Παθ. λέγεται για [[πολιτεία]], διακυβερνώμαι, διοικούμαι, σε Σοφ., Πλάτ.<br /><b class="num">III.</b>αμτβ., λέγεται για πόλεις, είμαι τοποθετημένος, βρίσκομαι, σε Πλάτ.
}}
{{grml
|mltxt=(ΑΜ [[κατοικῶ]], [[κατοικέω]]) [[κάτοικος]]<br /><b>1.</b> [[είμαι]] [[κάτοικος]] ενός τόπου, [[διαμένω]], [[οικώ]] (α. «κατοικεί μονίμως στην Αυστραλία» β. «γνωστὸν ἐγένετο πᾱσι τοῖς κατοικοῦσιν [[Ἱερουσαλήμ]]», ΚΔ<br />γ. «ἁνήρ κατοικεῖ τούσδε τοὺς τόπους», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[διαμένω]] σε μια [[οικία]], [[είμαι]] [[ένοικος]], έχω το [[σπίτι]] μου (α. «κατοικούν στον δεύτερο όροφο» β. «ἐν σκηναῑς κατοικήσας», ΚΔ)<br /><b>3.</b> βρίσκομαι [[κάπου]], [[υπάρχω]] [[κάπου]] (α. «σ' ανθρώπους χαμηλούς χάρες δεν κατοικούσι», <b>Ερωτόκρ.</b><br />β. «τὰς πόλεις τὰς τὴν Ἀσίαν κατοικούσας», Ισοκρ.)<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[εγκαθιστώ]], [[βάζω]] κάποιον να κατοικήσει<br /><b>2.</b> [[ανήκω]]<br /><b>3.</b> [[στρατοπεδεύω]]<br /><b>4.</b> (η μτχ. μέσ. ενεστ. ως επίθ.) <i>κατοικούμενος</i>, -<i>ένη</i>, -<i>ον</i><br />[[κάτοικος]]<br /><b>5.</b> <b>φρ.</b> «κατοικῶ ἐν σκότει» — κρύβομαι<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> εγκαθίσταμαι σε κάποιο [[τόπο]], [[καταλαμβάνω]] [[τόπο]] για να κατοικήσω<br /><b>2.</b> [[ιδρύω]] [[αποικία]], [[αποικίζω]] («[[ἔνθα]] [[μετὰ]] Σαμίων ἔσχε τε καὶ κατοίκησε πόλιν Ζάγκλην», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br />[[διοικώ]], [[διευθύνω]], [[κυβερνώ]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 35: Line 38:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατοικέω [κάτοικος] Ion. perf. κατοίκημαι met acc. bewonen:; οὐδ ’ ἄν... κατῴκει τὴνδε γῆν zij zou niet in dit land wonen Eur. Med. 10; οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν de bewoners van de aarde NT Apoc. 17.2; liggen in:. τὰς πόλεις τὰς τὴν Ασίαν κατοικούσας de steden die zich in Azië bevinden Isocr. 5.123. intrans. wonen:; ἐν δόμοις in een paleis Eur. Hel. 1651; ἐπὶ τῆς γῆς op aarde NT Apoc. 3.10; overdr. leven, wonen:; κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν ἐν καρδίαις ὑμῶν zodat... Christus kan gaan wonen in uw hart NT Eph. 3.17; gelegen zijn, zich bevinden:. ἐν τοῖς πεδίοις in de vlakten Plat. Lg. 677e. pass. bewoond zijn:; αἱ κατοικούμεναι ( πόλεις ) de reeds bewoonde steden Aristot. Pol. 1266b2; perf. wonen:; ὑπὸ δενδρέῳ δὲ ἕκαστος κατοίκηται ieder woont onder een boom Hdt. 4.23.4; geregeerd worden:. τὰς Ἀθήνας, ὡς κατῴκηνται καλῶς hoe goed Athene bestuurd wordt Soph. OC 1004.
|elnltext=κατοικέω [κάτοικος] Ion. perf. κατοίκημαι met acc. bewonen:; οὐδ ’ ἄν... κατῴκει τὴνδε γῆν zij zou niet in dit land wonen Eur. Med. 10; οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν de bewoners van de aarde NT Apoc. 17.2; liggen in:. τὰς πόλεις τὰς τὴν Ασίαν κατοικούσας de steden die zich in Azië bevinden Isocr. 5.123. intrans. wonen:; ἐν δόμοις in een paleis Eur. Hel. 1651; ἐπὶ τῆς γῆς op aarde NT Apoc. 3.10; overdr. leven, wonen:; κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν ἐν καρδίαις ὑμῶν zodat... Christus kan gaan wonen in uw hart NT Eph. 3.17; gelegen zijn, zich bevinden:. ἐν τοῖς πεδίοις in de vlakten Plat. Lg. 677e. pass. bewoond zijn:; αἱ κατοικούμεναι ( πόλεις ) de reeds bewoonde steden Aristot. Pol. 1266b2; perf. wonen:; ὑπὸ δενδρέῳ δὲ ἕκαστος κατοίκηται ieder woont onder een boom Hdt. 4.23.4; geregeerd worden:. τὰς Ἀθήνας, ὡς κατῴκηνται καλῶς hoe goed Athene bestuurd wordt Soph. OC 1004.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 41: Line 44:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katoikšw 卡特-哀咳哦<br />'''詞類次數''':動詞(47)<br />'''原文字根''':向下-家 相當於: ([[שָׁכַן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':定居,住,居住,居所,居民,居;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[οἰκέω]])=居住)組成;而 ([[οἰκέω]])出自([[οἶκος]])*=住處)。主耶穌就‘住在’拿撒勒,稱為拿撒勒人( 太2:23)。其實,至高者並不住人手所造的( 徒7:48;  17:24)。然而父喜歡叫一切的豐盛,在他裏面居住( 西1:19)。這幾節經文,把這字的字面與屬靈意義都顯明出來<br />'''同源字''':1) ([[κατοικέω]] / [[κατοικίζω]])定居 2) ([[κατοίκησις]])住所 3) ([[κατοικητήριον]])住處 4) ([[κατοικία]])居住 5) ([[οἰκέω]])居住,住在 參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(45);太(4);路(2);徒(20);弗(1);西(2);來(1);雅(1);彼後(1);啓(13)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住(30) 太2:23; 太4:13; 太23:21; 路11:26; 徒2:5; 徒4:16; 徒7:2; 徒7:4; 徒7:4; 徒7:48; 徒9:22; 徒9:35; 徒11:29; 徒17:24; 徒17:26; 徒19:10; 徒19:17; 弗3:17; 來11:9; 雅4:5; 啓3:10; 啓6:10; 啓8:13; 啓11:10; 啓11:10; 啓13:8; 啓13:12; 啓13:14; 啓13:14; 啓17:8;<br />2) 居住(6) 徒1:20; 徒9:32; 西1:19; 西2:9; 彼後3:13; 啓2:13;<br />3) 住在(5) 路13:4; 徒1:19; 徒2:9; 徒2:14; 啓17:2;<br />4) 他們⋯住(1) 太12:45;<br />5) 居(1) 啓2:13;<br />6) 居住的(1) 徒13:27;<br />7) 居民(1) 徒22:12
|sngr='''原文音譯''':katoikšw 卡特-哀咳哦<br />'''詞類次數''':動詞(47)<br />'''原文字根''':向下-家 相當於: ([[שָׁכַן]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':定居,住,居住,居所,居民,居;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[οἰκέω]])=居住)組成;而 ([[οἰκέω]])出自([[οἶκος]])*=住處)。主耶穌就‘住在’拿撒勒,稱為拿撒勒人( 太2:23)。其實,至高者並不住人手所造的( 徒7:48;  17:24)。然而父喜歡叫一切的豐盛,在他裏面居住( 西1:19)。這幾節經文,把這字的字面與屬靈意義都顯明出來<br />'''同源字''':1) ([[κατοικέω]] / [[κατοικίζω]])定居 2) ([[κατοίκησις]])住所 3) ([[κατοικητήριον]])住處 4) ([[κατοικία]])居住 5) ([[οἰκέω]])居住,住在 參讀 ([[ἀπολείπω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(45);太(4);路(2);徒(20);弗(1);西(2);來(1);雅(1);彼後(1);啓(13)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 住(30) 太2:23; 太4:13; 太23:21; 路11:26; 徒2:5; 徒4:16; 徒7:2; 徒7:4; 徒7:4; 徒7:48; 徒9:22; 徒9:35; 徒11:29; 徒17:24; 徒17:26; 徒19:10; 徒19:17; 弗3:17; 來11:9; 雅4:5; 啓3:10; 啓6:10; 啓8:13; 啓11:10; 啓11:10; 啓13:8; 啓13:12; 啓13:14; 啓13:14; 啓17:8;<br />2) 居住(6) 徒1:20; 徒9:32; 西1:19; 西2:9; 彼後3:13; 啓2:13;<br />3) 住在(5) 路13:4; 徒1:19; 徒2:9; 徒2:14; 啓17:2;<br />4) 他們⋯住(1) 太12:45;<br />5) 居(1) 啓2:13;<br />6) 居住的(1) 徒13:27;<br />7) 居民(1) 徒22:12
}}
}}