3,274,159
edits
m (Text replacement - "δρᾱν" to "δρᾶν") |
|||
Line 41: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''κόσμος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> упорядоченность, порядок (κόσμῳ τιθέναι τὰ πάντα Her.): οὐ κόσμῳ ἔρχεσθαι Hom. идти в беспорядке; οὐδενὶ κόσμῳ Her., Thuc., οὐδένα κόσμον Her. и κατ᾽ οὐδένα κόσμον Plut. без всякого порядка;<br /><b class="num">2)</b> надлежащая мера, благопристойность: οὐδένα κόσμον ἐμπίπλασθαι Her. наедаться сверх всякой меры; οὐ κατὰ κόσμον [[εἰπών]] Hom. сказав неучтиво; εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον Aesch. ты правильно сказал;<br /><b class="num">3)</b> строение, устройство: κ. ἵππου Hom. устройство (деревянного) коня;<br /><b class="num">4)</b> (тж. κ. τῆς πολιτείας Plat.) государственный строй, правовой порядок (ὁ ὀλιγαρχικὸς κ. Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> (на Крите) косм, носитель высшей государственной власти (Arst.; см. [[κοσμέω]] 6);<br /><b class="num">6)</b> мировой порядок, мироздание, мир (впервые названный так Пифагором как выражение высшего порядка) (οὐκ ἂν ὁ κ. γίγνοιτο καὶ φθείροιτο, ἀλλ᾽ αἱ διαθέσεις [[αὐτοῦ]] Arst.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT);<br /><b class="num">7)</b> небесный свод, небо (γῆ ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμένη Isocr.);<br /><b class="num">8)</b> мир, свет, земля (γεννᾶσθαι εἰς τὸν κόσμον NT): ὁ [[ἄρχων]] τοῦ κόσμου [[τούτου]] NT = ὁ [[διάβολος]];<br /><b class="num">9)</b> перен. свет, люди, народ (ἐμφανίζειν ἑαυτὸν τῷ κόσμῳ NT);<br /><b class="num">10)</b> украшение, наряд (πάντα περὶ χρωῒ θήκατο κόσμον, sc. Ἣρη Hom.; [[γυναικεῖος]] Plat.): ἐπίχρυσοι κόσμοι Plat. позолоченные или блистающие золотом украшения;<br /><b class="num">11)</b> перен. украшение, краса, честь, слава (σὺ γὰρ ἔμοιγε [[μέγιστος]] κ. [[ἔσει]] Xen.);<br /><b class="num">12)</b> прикраса (ἡ [[γλῶσσα]] - ὁ κ. τῆς ἀδικίας NT). | |elrutext='''κόσμος:''' ὁ<br /><b class="num">1)</b> [[упорядоченность]], [[порядок]] (κόσμῳ τιθέναι τὰ πάντα Her.): οὐ κόσμῳ ἔρχεσθαι Hom. идти в беспорядке; οὐδενὶ κόσμῳ Her., Thuc., οὐδένα κόσμον Her. и κατ᾽ οὐδένα κόσμον Plut. без всякого порядка;<br /><b class="num">2)</b> надлежащая мера, благопристойность: οὐδένα κόσμον ἐμπίπλασθαι Her. наедаться сверх всякой меры; οὐ κατὰ κόσμον [[εἰπών]] Hom. сказав неучтиво; εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον Aesch. ты правильно сказал;<br /><b class="num">3)</b> строение, устройство: κ. ἵππου Hom. устройство (деревянного) коня;<br /><b class="num">4)</b> (тж. κ. τῆς πολιτείας Plat.) государственный строй, правовой порядок (ὁ ὀλιγαρχικὸς κ. Thuc.);<br /><b class="num">5)</b> (на Крите) косм, носитель высшей государственной власти (Arst.; см. [[κοσμέω]] 6);<br /><b class="num">6)</b> мировой порядок, мироздание, мир (впервые названный так Пифагором как выражение высшего порядка) (οὐκ ἂν ὁ κ. γίγνοιτο καὶ φθείροιτο, ἀλλ᾽ αἱ διαθέσεις [[αὐτοῦ]] Arst.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT);<br /><b class="num">7)</b> небесный свод, небо (γῆ ὑπὸ τῷ κόσμῳ κειμένη Isocr.);<br /><b class="num">8)</b> мир, свет, земля (γεννᾶσθαι εἰς τὸν κόσμον NT): ὁ [[ἄρχων]] τοῦ κόσμου [[τούτου]] NT = ὁ [[διάβολος]];<br /><b class="num">9)</b> перен. свет, люди, народ (ἐμφανίζειν ἑαυτὸν τῷ κόσμῳ NT);<br /><b class="num">10)</b> [[украшение]], [[наряд]] (πάντα περὶ χρωῒ θήκατο κόσμον, sc. Ἣρη Hom.; [[γυναικεῖος]] Plat.): ἐπίχρυσοι κόσμοι Plat. позолоченные или блистающие золотом украшения;<br /><b class="num">11)</b> перен. украшение, краса, честь, слава (σὺ γὰρ ἔμοιγε [[μέγιστος]] κ. [[ἔσει]] Xen.);<br /><b class="num">12)</b> прикраса (ἡ [[γλῶσσα]] - ὁ κ. τῆς ἀδικίας NT). | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl |