Anonymous

παρατάσσω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "καιροῡ" to "καιροῦ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $4")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''παρατάσσω:''' атт. [[παρατάττω]] (ион. 3 л. pl. ppf. [[παρατετάχατο]])<br /><b class="num">1)</b> располагать, размещать (τοὺς φρουροὺς φυλάττειν τὸ [[τεῖχος]] Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> выстраивать в боевом порядке (τὸ [[στράτευμα]] Xen.; τὴν στρατιὰν πρὸς τὸ [[τεῖχος]] Thuc.); med.-pass. быть выстроенным в боевом порядке (τινι Isocr. и πρός τινα Isocr., Polyb.): οἱ παρατεταγμένοι Thuc. выстроившиеся друг против друга (для боя);<br /><b class="num">3)</b> сопоставлять, сравнивать (τινά τινι Isocr.);<br /><b class="num">4)</b> med.-pass. готовиться (παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι Plat.).
|elrutext='''παρατάσσω:''' атт. [[παρατάττω]] (ион. 3 л. pl. ppf. [[παρατετάχατο]])<br /><b class="num">1)</b> [[располагать]], [[размещать]] (τοὺς φρουροὺς φυλάττειν τὸ [[τεῖχος]] Thuc.);<br /><b class="num">2)</b> выстраивать в боевом порядке (τὸ [[στράτευμα]] Xen.; τὴν στρατιὰν πρὸς τὸ [[τεῖχος]] Thuc.); med.-pass. быть выстроенным в боевом порядке (τινι Isocr. и πρός τινα Isocr., Polyb.): οἱ παρατεταγμένοι Thuc. выстроившиеся друг против друга (для боя);<br /><b class="num">3)</b> [[сопоставлять]], [[сравнивать]] (τινά τινι Isocr.);<br /><b class="num">4)</b> med.-pass. готовиться (παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">1.</b> to [[place]] [[side]] by [[side]], [[draw]] up in [[battle]]-[[order]], Hdt., Thuc., etc.:—Mid. to [[draw]] up one's men in [[battle]]-[[order]], Xen.; so of ships, Thuc.:—Mid. and Pass. to be [[drawn]] up [[along]], [[παρατετάχατο]] παρὰ τὴν [[ἀκτήν]] Hdt.; [[ἑκατέρωθεν]] παρατεταγμένοι Thuc.; so, παρετάξαντο ἀλλήλοις Xen.: absol., παρατεταγμένοι or παραταξάμενοι in [[order]] of [[battle]], Thuc., Dem.<br /><b class="num">2.</b> in Mid. and Pass., also, to [[stand]] [[prepared]], παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι Plat.
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br /><b class="num">1.</b> to [[place]] [[side]] by [[side]], [[draw]] up in [[battle]]-[[order]], Hdt., Thuc., etc.:—Mid. to [[draw]] up one's men in [[battle]]-[[order]], Xen.; so of ships, Thuc.:—Mid. and Pass. to be [[drawn]] up [[along]], [[παρατετάχατο]] παρὰ τὴν [[ἀκτήν]] Hdt.; [[ἑκατέρωθεν]] παρατεταγμένοι Thuc.; so, παρετάξαντο ἀλλήλοις Xen.: absol., παρατεταγμένοι or παραταξάμενοι in [[order]] of [[battle]], Thuc., Dem.<br /><b class="num">2.</b> in Mid. and Pass., also, to [[stand]] [[prepared]], παρατετάχθαι πρὸς τὸ ἀποκρίνεσθαι Plat.
}}
}}