3,274,916
edits
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=selma | |Transliteration C=selma | ||
|Beta Code=se/lma | |Beta Code=se/lma | ||
|Definition=ατος, τό, < | |Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[the upper planking of a ship]], [[deck]], h.Bacch.47 (Hom. has only the compd. [[ἐΰσσελμος]]): metaph., γεμισθεὶς ποτὶ σ. γαστρὸς ἄκρας E.''Cyc.''506: generally, [[ship]], Lyc.1217, Archimel. ap. Ath.5.209c.<br><span class="bld">2</span> pl. [[σέλματα]], [[rowing-benches]] (in Hom. [[ζυγά]]), Archil.4, [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''358, ''Ag.''1442, [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''717, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''242.<br><span class="bld">3</span> generally, [[seat]], [[throne]], [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''183 (lyr.).<br><span class="bld">II</span> any [[timberwork]], <b class="b3">σέλματα πύργων</b>, prob. [[scaffolds behind the parapet]], on which the defenders of the wall stood, Id.''Th.''32.<br><span class="bld">2</span> [[logs of building timber]], Str.5.2.5. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0870.png Seite 870]] τό, das obere Getäfel, Gebälk des Schiffes, das Verdeck, H. h. 6, 47; bes. der Ort, wo der Steuermann mit den Ruderern sitzt, Ruderbank, Aesch. Ag. 1417 Pers. 350; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται, Soph. Ant. 713, d. i. er lehrt das Schiff um; Eur., Ar. u. in Prosa. Bei Lycophr. 1216 δίκωπον [[σέλμα]], Kahn, wie [[σέλμα]] [[πέλωρον]] Archimel. 1 (App. 15), von dem ungeheuren Prachtschiffe des Hiero; übertr., [[σέλμα]] σεμνὸν ἥμενοι, die am Staatsruder Sitzenden, Herrschenden, Aesch. Ag. 176. – | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0870.png Seite 870]] τό, das obere Getäfel, Gebälk des Schiffes, das Verdeck, H. h. 6, 47; bes. der Ort, wo der Steuermann mit den Ruderern sitzt, Ruderbank, Aesch. Ag. 1417 Pers. 350; ὑπτίοις σέλμασιν ναυτίλλεται, Soph. Ant. 713, d. i. er lehrt das Schiff um; Eur., Ar. u. in Prosa. Bei Lycophr. 1216 δίκωπον [[σέλμα]], Kahn, wie [[σέλμα]] [[πέλωρον]] Archimel. 1 (App. 15), von dem ungeheuren Prachtschiffe des Hiero; übertr., [[σέλμα]] σεμνὸν ἥμενοι, die am Staatsruder Sitzenden, Herrschenden, Aesch. Ag. 176. – Übh. jedes Gebälk, Gerüst, ἐπὶ σέλμασι πύργων στάθητε, Aesch. Spt. 32. – Balken od. Stämme zu Bauholz, Strab. 5, 2, 5. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br />charpente, échafaudage, <i>particul.</i> :<br /><b>1</b> τὰ σέλματα banc de rameurs;<br /><b>2</b> [[sorte d'estrade où se tenaient les défenseurs d'une tour derrière le rebord]];<br /><b>3</b> [[trône]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[σελίς]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=σέλμα -ατος, τό [σελίς] plank dekplank, dek; plur. roeibanken; overdr. troon:. σέλμα σεμνόν verheven zetel Aeschl. Ag. 183. loopplank:. κἀπὶ σέλμασιν πύργων στάθητε en ga staan op de loopplanken tussen de torens Aeschl. Sept. 32. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σέλμα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[палуба]]: γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. Eur. (корабль), нагруженный до (самой) палубы;<br /><b class="num">2</b> [[судно]], [[корабль]] Anth.;<br /><b class="num">3</b> (преимущ. pl.) скамья гребцов (σέλματα [[νεῶν]] Eur.): ὑπτίοις σέλμασι ναυτίλλεσθαι Soph. плыть на опрокинутых скамьях (после кораблекрушения); σ. σεμνὸν ἥμενοι Aesch. восседающие на высокой скамье, т. е. правящие миром;<br /><b class="num">4</b> [[помост]], [[площадка]] (σέλματα πύργων Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''σέλμα''': τό, (συγγενὲς τῷ [[σελίς]];) τὸ ἀνώτερον [[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, τὸ [[κατάστρωμα]], Ὕμν. Ὁμ. 6. 47· μεταφορ., γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. γαστρὸς ἄκρας Εὐρ. Κύκλ. 506· [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Λυκόφρ. 1216, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. 2) ἐν τῷ πληθ. σέλματα, καθίσματα τῶν κωπηλατῶν, Λατ. transtra, Ἀρχίλ. 4, Αἰσχύλ. Πέρσ. 358, Ἀγ. 1442, Σοφ. Ἀντ. 717, Εὐρ. Ὀρ. 242· παρ’ Ὁμήρ. ζυγά, ἂν καὶ τὸ σύνθετον [[ἐΰσσελμος]] δεικνύει ὅτι ἡ [[λέξις]] [[σέλμα]] δὲν ἦτο [[ἄγνωστος]] αὐτῷ. 3) [[καθόλου]], [[καθέδρα]], [[θρόνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 183· πρβλ. [[ἧμαι]] ἐν τέλ. ΙΙ. πᾶν ἐκ ξύλων [[κατασκεύασμα]], σέλματα πύργων, πιθαν. ἰκριώματα [[ὄπισθεν]] τῶν ἐπάλξεων, ἐφ’ ὧν οἱ ὑπερασπίζοντες τὸ [[τεῖχος]] ἵσταντο, ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 32. 2) τεμάχια ξύλων πρὸς οἰκοδομήν, Στράβ. 222, Ἡσύχ. | |lstext='''σέλμα''': τό, (συγγενὲς τῷ [[σελίς]];) τὸ ἀνώτερον [[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, τὸ [[κατάστρωμα]], Ὕμν. Ὁμ. 6. 47· μεταφορ., γεμισθεὶς [[ποτὶ]] σ. γαστρὸς ἄκρας Εὐρ. Κύκλ. 506· [[καθόλου]], [[πλοῖον]], Λυκόφρ. 1216, Ἀνθ. Π. παράρτ. 15. 2) ἐν τῷ πληθ. σέλματα, καθίσματα τῶν κωπηλατῶν, Λατ. transtra, Ἀρχίλ. 4, Αἰσχύλ. Πέρσ. 358, Ἀγ. 1442, Σοφ. Ἀντ. 717, Εὐρ. Ὀρ. 242· παρ’ Ὁμήρ. ζυγά, ἂν καὶ τὸ σύνθετον [[ἐΰσσελμος]] δεικνύει ὅτι ἡ [[λέξις]] [[σέλμα]] δὲν ἦτο [[ἄγνωστος]] αὐτῷ. 3) [[καθόλου]], [[καθέδρα]], [[θρόνος]], Αἰσχύλ. Ἀγ. 183· πρβλ. [[ἧμαι]] ἐν τέλ. ΙΙ. πᾶν ἐκ ξύλων [[κατασκεύασμα]], σέλματα πύργων, πιθαν. ἰκριώματα [[ὄπισθεν]] τῶν ἐπάλξεων, ἐφ’ ὧν οἱ ὑπερασπίζοντες τὸ [[τεῖχος]] ἵσταντο, ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 32. 2) τεμάχια ξύλων πρὸς οἰκοδομήν, Στράβ. 222, Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''σέλμα:''' -ατος, τό ([[σελίς]]),<br /><b class="num">1.</b> [[κατάστρωμα]] του πλοίου, σε Ομηρ. Ύμν., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> πληθ., <i>σέλματα</i>, καθίσματα, πάγκοι των κωπηλατών, Λατ. transtra, σε Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[κάθισμα]], [[έδρα]], [[θρόνος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">4.</b> <i>σέλματα πύργων</i>, ικριώματα [[πίσω]] από τους προμαχώνες, πάνω στα οποία στέκονταν οι υπερασπιστές του τείχους, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> κορμοί δέντρων που θα χρησιμεύσουν ως οικοδομική [[ξυλεία]], σε Στράβ. | |lsmtext='''σέλμα:''' -ατος, τό ([[σελίς]]),<br /><b class="num">1.</b> [[κατάστρωμα]] του πλοίου, σε Ομηρ. Ύμν., Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> πληθ., <i>σέλματα</i>, καθίσματα, πάγκοι των κωπηλατών, Λατ. transtra, σε Τραγ.<br /><b class="num">3.</b> γενικά, [[κάθισμα]], [[έδρα]], [[θρόνος]], σε Αισχύλ.<br /><b class="num">4.</b> <i>σέλματα πύργων</i>, ικριώματα [[πίσω]] από τους προμαχώνες, πάνω στα οποία στέκονταν οι υπερασπιστές του τείχους, στον ίδ.<br /><b class="num">5.</b> κορμοί δέντρων που θα χρησιμεύσουν ως οικοδομική [[ξυλεία]], σε Στράβ. | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=See also: s. [[ | |etymtx=See also: s. [[σελíς]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 39: | Line 39: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''σέλμα''': {sélma}<br />'''See also''': s. [[σελὶς]].<br />'''Page''' 2,692 | |ftr='''σέλμα''': {sélma}<br />'''See also''': s. [[σελὶς]].<br />'''Page''' 2,692 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=τό (=[[σανίδωμα]] τοῦ πλοίου, [[κατάστρωμα]]). Πιθανόν συγγενικό μέ τό [[σελίς]]. | |||
}} | }} |