Anonymous

πορσύνω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - "euphem." to "euphemism")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $4")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''πορσύνω:''' (ῡ) (fut. πορσῠνῶ - эп. πορσῠνέω, aor. ἐπόρσῡνα)<br /><b class="num">1)</b> готовить, приготовлять (δαῖτα Pind.; βίου [[τροφεῖα]] Soph.; τὰ [[ἐπιτήδεια]] Xen.): π. [[χάριν]] τινί Eur. оказывать услугу кому-л.; [[λέχος]] καὶ εὐνὴν π. Hom. (о женщине) разделять ложе;<br /><b class="num">2)</b> причинять, устраивать (ἐχθροῖς [[ἐχθρά]] Aesch.; τοῖς πολεμίοις κακὰ π. ἢ ἑαυτῷ ἀγαθά Xen.): [[ἐγώ]] εἰμ᾽ ὁ πορσύνας [[τάδε]] Soph. это я устроил;<br /><b class="num">3)</b> передавать, сообщать ([[πρᾶγμα]] [[μέγα]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> совершать, выполнять, делать (πόνον [[προκείμενον]] Eur.): π. κατὰ δώματα HH вести домашнее хозяйство; ὡς τὸ τοῦ ποταμοῦ [[οὕτως]] ἐπορσύνετο Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); τὰ τοῦ θεοῦ π. Her. справлять праздник в честь божества;<br /><b class="num">5)</b> заботиться, окружать уходом ([[βρέφος]] Pind.);<br /><b class="num">6)</b> почитать, чтить (Ὁμήρου [[ῥῆμα]] Pind.).
|elrutext='''πορσύνω:''' (ῡ) (fut. πορσῠνῶ - эп. πορσῠνέω, aor. ἐπόρσῡνα)<br /><b class="num">1)</b> [[готовить]], [[приготовлять]] (δαῖτα Pind.; βίου [[τροφεῖα]] Soph.; τὰ [[ἐπιτήδεια]] Xen.): π. [[χάριν]] τινί Eur. оказывать услугу кому-л.; [[λέχος]] καὶ εὐνὴν π. Hom. (о женщине) разделять ложе;<br /><b class="num">2)</b> [[причинять]], [[устраивать]] (ἐχθροῖς [[ἐχθρά]] Aesch.; τοῖς πολεμίοις κακὰ π. ἢ ἑαυτῷ ἀγαθά Xen.): [[ἐγώ]] εἰμ᾽ ὁ πορσύνας [[τάδε]] Soph. это я устроил;<br /><b class="num">3)</b> [[передавать]], [[сообщать]] ([[πρᾶγμα]] [[μέγα]] Soph.);<br /><b class="num">4)</b> совершать, выполнять, делать (πόνον [[προκείμενον]] Eur.): π. κατὰ δώματα HH вести домашнее хозяйство; ὡς τὸ τοῦ ποταμοῦ [[οὕτως]] ἐπορσύνετο Xen. после того, как река в этом месте была таким образом подготовлена (для переправы); τὰ τοῦ θεοῦ π. Her. справлять праздник в честь божества;<br /><b class="num">5)</b> заботиться, окружать уходом ([[βρέφος]] Pind.);<br /><b class="num">6)</b> [[почитать]], [[чтить]] (Ὁμήρου [[ῥῆμα]] Pind.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=πορσύ¯νω, [*[[πόρω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[offer]], [[present]] [[what]] one has [[prepared]], in Hom. of the [[wife]] preparing her [[husband]]'s bed.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to make [[ready]], [[prepare]], [[provide]], Soph., Eur., etc.:—Mid. to [[provide]] for [[oneself]], get [[ready]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> of evils, ἐχθροῖς π. [[ἐχθρά]] Aesch.; π. τοῖς πολεμίοις κακά Xen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά Aesch.<br /><b class="num">3.</b> to [[arrange]], [[adjust]], [[manage]], π. τὰ τοῦ θεοῦ Hdt.; [[τάδε]] Soph., etc.<br /><b class="num">III.</b> to [[treat]] with [[care]], [[tend]], Pind., etc.
|mdlsjtxt=πορσύ¯νω, [*[[πόρω]]<br /><b class="num">I.</b> to [[offer]], [[present]] [[what]] one has [[prepared]], in Hom. of the [[wife]] preparing her [[husband]]'s bed.<br /><b class="num">II.</b> [[generally]], to make [[ready]], [[prepare]], [[provide]], Soph., Eur., etc.:—Mid. to [[provide]] for [[oneself]], get [[ready]], Aesch.<br /><b class="num">2.</b> of evils, ἐχθροῖς π. [[ἐχθρά]] Aesch.; π. τοῖς πολεμίοις κακά Xen.:—Pass., ἐπορσύνθη κακά Aesch.<br /><b class="num">3.</b> to [[arrange]], [[adjust]], [[manage]], π. τὰ τοῦ θεοῦ Hdt.; [[τάδε]] Soph., etc.<br /><b class="num">III.</b> to [[treat]] with [[care]], [[tend]], Pind., etc.
}}
}}