3,274,873
edits
m (Text replacement - "folld." to "followed") |
|||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τεκμαίρομαι:''' (fut. τεκμᾰροῦμαι, aor. ἐτεκμηράμην - эп. τεκμηράμην), редко [[τεκμαίρω]] (только praes. и aor. ἑτέκμηρα)<br /><b class="num">1)</b> (пред)определять, назначать, давать в удел (κακὰ ἀνθρώποισι Hom.; πόλεμόν τινι Hes.): τ. [[δίκην]] Hes. воздавать по заслугам;<br /><b class="num">2)</b> указывать, предписывать (ὁδόν τινι Hom.): τέκμηρον, ὅ τι μ᾽ ἐπαμμένει [[παθεῖν]] Aesch. скажи, что остается мне (еще) выстрадать;<br /><b class="num">3)</b> решать: [[τεκμήρατο]] νηὸν ποιήσασθαι HH (Аполлон) решил построить себе храм;<br /><b class="num">4)</b> предвещать (ὄλεθρόν τινι Hom.);<br /><b class="num">5)</b> воспринимать, наблюдать (ὀφθαλμοῖς Xen.);<br /><b class="num">6)</b> (умо)заключать, судить: τ. τί τινι Soph., τι ἔκ и [[ἀπό]] τινος Thuc., Xen., Plat., τ. [[ἀπό]] τινος εἴς τι Plat., τινι περί τινος Isocr. и τι πρός τι Dem. судить о чем-л. по чему-л., говорить что-л. на основании чего-л.; τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα τ. Her. на основании очевидного судить о неизвестном; [[πόθεν]] [[τοῦτο]] τεκμαίρει; Plat. из чего ты это заключаешь?; [[λέγω]] τεκμαιρόμενος Xen. я говорю по догадке (предположительно). | |elrutext='''τεκμαίρομαι:''' (fut. τεκμᾰροῦμαι, aor. ἐτεκμηράμην - эп. τεκμηράμην), редко [[τεκμαίρω]] (только praes. и aor. ἑτέκμηρα)<br /><b class="num">1)</b> (пред)определять, назначать, давать в удел (κακὰ ἀνθρώποισι Hom.; πόλεμόν τινι Hes.): τ. [[δίκην]] Hes. воздавать по заслугам;<br /><b class="num">2)</b> [[указывать]], [[предписывать]] (ὁδόν τινι Hom.): τέκμηρον, ὅ τι μ᾽ ἐπαμμένει [[παθεῖν]] Aesch. скажи, что остается мне (еще) выстрадать;<br /><b class="num">3)</b> решать: [[τεκμήρατο]] νηὸν ποιήσασθαι HH (Аполлон) решил построить себе храм;<br /><b class="num">4)</b> предвещать (ὄλεθρόν τινι Hom.);<br /><b class="num">5)</b> [[воспринимать]], [[наблюдать]] (ὀφθαλμοῖς Xen.);<br /><b class="num">6)</b> (умо)заключать, судить: τ. τί τινι Soph., τι ἔκ и [[ἀπό]] τινος Thuc., Xen., Plat., τ. [[ἀπό]] τινος εἴς τι Plat., τινι περί τινος Isocr. и τι πρός τι Dem. судить о чем-л. по чему-л., говорить что-л. на основании чего-л.; τοῖσι ἐμφανέσι τὰ μὴ γινωσκόμενα τ. Her. на основании очевидного судить о неизвестном; [[πόθεν]] [[τοῦτο]] τεκμαίρει; Plat. из чего ты это заключаешь?; [[λέγω]] τεκμαιρόμενος Xen. я говорю по догадке (предположительно). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[τέκμαρ]]<br /><b class="num">I.</b> to fix by a [[mark]] or [[boundary]], to [[ordain]], [[decree]], Hom.: to lay a [[task]] [[upon]] a [[person]], [[enjoin]], [[appoint]], Od.:—c. inf. to [[design]], [[purpose]] to do, Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> to [[judge]] from signs and tokens, to [[form]] a [[judgment]] [[respecting]] a [[thing]], [[calculate]], Eur.: absol. to [[conjecture]], Xen.:—the [[reason]] is added in the dat., ἐμπύροις τεκμαίρεσθαι to [[judge]] by the [[burnt]]-[[offering]], Pind.; τεκμ. ἔργωι κοὐ λόγωι τ. Aesch.; τὰ καινὰ τοῖς [[πάλαι]] Soph., etc.:—c. inf., τ. [[τοῦτο]] [[οὕτω]] [[ἕξειν]] Xen.<br />B. an Act. [[τεκμαίρω]] occurs in Poets, to [[show]] by a [[sign]] or token, τεκμαίρει χρῆμ' ἕκαστον [[circumstance]] proves the man, Pind.; τεκμαίρει [[ἰδεῖν]] gives signs [for men] to see, Pind.; τέκμηρον, [[ὅ τι]] μ' ἐπαμμένει [[παθεῖν]] [[show]] me [[what]] it awaits me to [[suffer]], Aesch. | |mdlsjtxt=[[τέκμαρ]]<br /><b class="num">I.</b> to fix by a [[mark]] or [[boundary]], to [[ordain]], [[decree]], Hom.: to lay a [[task]] [[upon]] a [[person]], [[enjoin]], [[appoint]], Od.:—c. inf. to [[design]], [[purpose]] to do, Hhymn.<br /><b class="num">II.</b> to [[judge]] from signs and tokens, to [[form]] a [[judgment]] [[respecting]] a [[thing]], [[calculate]], Eur.: absol. to [[conjecture]], Xen.:—the [[reason]] is added in the dat., ἐμπύροις τεκμαίρεσθαι to [[judge]] by the [[burnt]]-[[offering]], Pind.; τεκμ. ἔργωι κοὐ λόγωι τ. Aesch.; τὰ καινὰ τοῖς [[πάλαι]] Soph., etc.:—c. inf., τ. [[τοῦτο]] [[οὕτω]] [[ἕξειν]] Xen.<br />B. an Act. [[τεκμαίρω]] occurs in Poets, to [[show]] by a [[sign]] or token, τεκμαίρει χρῆμ' ἕκαστον [[circumstance]] proves the man, Pind.; τεκμαίρει [[ἰδεῖν]] gives signs [for men] to see, Pind.; τέκμηρον, [[ὅ τι]] μ' ἐπαμμένει [[παθεῖν]] [[show]] me [[what]] it awaits me to [[suffer]], Aesch. | ||
}} | }} |