3,274,919
edits
m (Text replacement - "folld." to "followed") |
|||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἴσχω:''' [intens. к [[ἔχω]] (только praes. и impf.)<br /><b class="num">1)</b> задерживать, сдерживать, останавливать (ἵππους Hom.): τὸν οὐχ ἕρκεα ἴσχει Hom. (разлившаяся река), которую не в состоянии сдержать (никакие) преграды; θυμὸν ἴ. ἐνὶ [[στήθεσσιν]] Hom. сдерживать гнев в (своей) груди; [[δέος]] ἴσχει τινά Hom. страх сковывает кого-л.; μηδὲν [[ἡμᾶς]] ἰσχέτω Arph. пусть ничто нас не задерживает; ἴσχε [[στόμα]] Eur. молчи; ἴ. [[ξίφος]] τινός Eur. удержать (свой) меч от кого-л., т. е. воздержаться от убийства кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> удерживать, препятствовать, мешать: ἴσχει τι (sc. Ἀγαμέμνονα) μὴ στέλλειν στρατόν Eur. кое-что мешает Агамемнону отправить войско; ἴ. δ᾽ [[οὐκέτι]] πηγὰς [[δύναμαι]] δακρύων Soph. я не могу дольше удержать слезы;<br /><b class="num">3)</b> иметь, обладать (παῖδας Her.: ἐπιστήμην Plat.; τὸ [[χρῶμα]] [[μέλαν]] Arst.): λῆστιν ἴ. τι Soph. забывать о чем-л.; ἴσχεσθαι φθόῃ Isocr. страдать чахоткой;<br /><b class="num">4)</b> испытывать, ощущать ([[ἄλγος]], [[δέος]], σπάνιν Soph.);<br /><b class="num">5)</b> иметь цену, стоить ([[τάλαντον]] Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> иметь последствием, влечь за собой, порождать (φθόνον Pind.);<br /><b class="num">7)</b> находиться в (том или ином) состоянии, обстоять (εὖ ἴ. Plat.; [[βέλτιον]] ἴ. Arst.): πράγματα χαλεπώτερον ἴσχοντα Thuc. ухудшающиеся дела;<br /><b class="num">8)</b> тж. med. останавливаться, задерживаться: ἴσχεσθ᾽ Ἀργεῖοι, μὴ φεύγετε Hom. остановитесь, аргивяне, не бегите; ἴσχε Aesch. стой, перестань; παρέπλεον, ἴσχοντες πρὸς ταῖς πόλεσι Thuc. (афиняне) плыли вдоль берега, останавливаясь у (попутных) городов; τὴν φωνὴν ἴσχεσθαι Plut. заикаться;<br /><b class="num">9)</b> med. переставать, прекращать, кончать (πτολέμου, λώβης Hom.): ἐν [[τούτῳ]] ἴσχετο (sc. τὸ [[πρᾶγμα]]) Xen. тем дело и кончилось - см. тж. [[ἴσχον]]. | |elrutext='''ἴσχω:''' [intens. к [[ἔχω]] (только praes. и impf.)<br /><b class="num">1)</b> задерживать, сдерживать, останавливать (ἵππους Hom.): τὸν οὐχ ἕρκεα ἴσχει Hom. (разлившаяся река), которую не в состоянии сдержать (никакие) преграды; θυμὸν ἴ. ἐνὶ [[στήθεσσιν]] Hom. сдерживать гнев в (своей) груди; [[δέος]] ἴσχει τινά Hom. страх сковывает кого-л.; μηδὲν [[ἡμᾶς]] ἰσχέτω Arph. пусть ничто нас не задерживает; ἴσχε [[στόμα]] Eur. молчи; ἴ. [[ξίφος]] τινός Eur. удержать (свой) меч от кого-л., т. е. воздержаться от убийства кого-л.;<br /><b class="num">2)</b> удерживать, препятствовать, мешать: ἴσχει τι (sc. Ἀγαμέμνονα) μὴ στέλλειν στρατόν Eur. кое-что мешает Агамемнону отправить войско; ἴ. δ᾽ [[οὐκέτι]] πηγὰς [[δύναμαι]] δακρύων Soph. я не могу дольше удержать слезы;<br /><b class="num">3)</b> [[иметь]], [[обладать]] (παῖδας Her.: ἐπιστήμην Plat.; τὸ [[χρῶμα]] [[μέλαν]] Arst.): λῆστιν ἴ. τι Soph. забывать о чем-л.; ἴσχεσθαι φθόῃ Isocr. страдать чахоткой;<br /><b class="num">4)</b> [[испытывать]], [[ощущать]] ([[ἄλγος]], [[δέος]], σπάνιν Soph.);<br /><b class="num">5)</b> иметь цену, стоить ([[τάλαντον]] Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> иметь последствием, влечь за собой, порождать (φθόνον Pind.);<br /><b class="num">7)</b> находиться в (том или ином) состоянии, обстоять (εὖ ἴ. Plat.; [[βέλτιον]] ἴ. Arst.): πράγματα χαλεπώτερον ἴσχοντα Thuc. ухудшающиеся дела;<br /><b class="num">8)</b> тж. med. останавливаться, задерживаться: ἴσχεσθ᾽ Ἀργεῖοι, μὴ φεύγετε Hom. остановитесь, аргивяне, не бегите; ἴσχε Aesch. стой, перестань; παρέπλεον, ἴσχοντες πρὸς ταῖς πόλεσι Thuc. (афиняне) плыли вдоль берега, останавливаясь у (попутных) городов; τὴν φωνὴν ἴσχεσθαι Plut. заикаться;<br /><b class="num">9)</b> med. переставать, прекращать, кончать (πτολέμου, λώβης Hom.): ἐν [[τούτῳ]] ἴσχετο (sc. τὸ [[πρᾶγμα]]) Xen. тем дело и кончилось - см. тж. [[ἴσχον]]. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[a [[form]] of ἔχω only in pres. and impf.]<br /><b class="num">I.</b> to [[hold]], [[check]], [[curb]], [[keep]] [[back]], [[restrain]], Hom.:—c. gen. to [[keep]] from, Il., Eur., etc.; also, ἴσχ. τινὰ μὴ πράσσειν Eur.<br /><b class="num">2.</b> intr., ἴσχε [[hold]], [[stay]], [[stop]], Aesch.; of ships, to lie at [[anchor]], Thuc.:—so in Pass., ἴσχεσθ' Ἀργεῖοι, μὴ φεύγετε Od.; [[ἴσχεο]] Hom.:—c. gen., ἴσχεσθαί τινος to [[desist]] from, Od.: ἴσχετο impers., [[here]] it stopped, Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]] [[fast]], [[hold]], [[maintain]], Il., Soph.<br /><b class="num">III.</b> like ἔχω, to [[hold]] or [[have]] in [[possession]], to [[have]], Hdt., [[attic]]: to [[have]] a [[wife]], Hdt.: to [[have]] a [[child]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> intr., with an adv., to be so and so, Thuc. | |mdlsjtxt=[a [[form]] of ἔχω only in pres. and impf.]<br /><b class="num">I.</b> to [[hold]], [[check]], [[curb]], [[keep]] [[back]], [[restrain]], Hom.:—c. gen. to [[keep]] from, Il., Eur., etc.; also, ἴσχ. τινὰ μὴ πράσσειν Eur.<br /><b class="num">2.</b> intr., ἴσχε [[hold]], [[stay]], [[stop]], Aesch.; of ships, to lie at [[anchor]], Thuc.:—so in Pass., ἴσχεσθ' Ἀργεῖοι, μὴ φεύγετε Od.; [[ἴσχεο]] Hom.:—c. gen., ἴσχεσθαί τινος to [[desist]] from, Od.: ἴσχετο impers., [[here]] it stopped, Xen.<br /><b class="num">II.</b> to [[hold]] [[fast]], [[hold]], [[maintain]], Il., Soph.<br /><b class="num">III.</b> like ἔχω, to [[hold]] or [[have]] in [[possession]], to [[have]], Hdt., [[attic]]: to [[have]] a [[wife]], Hdt.: to [[have]] a [[child]], Hdt.<br /><b class="num">2.</b> intr., with an adv., to be so and so, Thuc. | ||
}} | }} |