Anonymous

ὑφίημι: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 $2, $3 $4"
m (Text replacement - " πᾱν " to " πᾶν ")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $4")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ὑφίημι:''' ион. [[ὑπίημι]] тж. med.<br /><b class="num">1)</b> спускать, опускать (ἱστὸν προτόνοισιν Hom., Hes.): ὑφεῖναί τινι τὰς ῥάβδους Plut. (в Риме) опустить ликторские пучки перед кем-л. (салют старшему военачальнику); ὑφειμένοις [[πλεῖν]] τοῖς ἱστίοις Plut. плыть со спущенными парусами;<br /><b class="num">2)</b> med. убирать паруса Soph.: [[ὑφέσθαι]] μοι δοκεῖ Arph. надо, по-моему, убрать паруса, т. е. действовать без шума;<br /><b class="num">3)</b> подставлять, подкладывать (ὑπὸ δὲ θρῆνυν ποσὶν ἦκεν Hom.): ὑφεῖναι δᾷδα τῇ πυρᾷ Plut. поднести факел к костру; οἱ περίδρομοι ὑφείσθωσαν ὑπὸ τοὺς βρόχους Xen. стяжные веревки должны быть продеты в петли; ὑφίεσθαι μαστοῖς (sc. [[βρέφος]]) Eur. приставлять младенца к груди, т. е. кормить грудью; νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὑφειμένη Eur. птица, закрывшая своим телом птенцов; ὑ. ἐνέδρας πολλάς Plut. выставлять много засад; δέλεάρ τινι ὑφεῖναί τι Plut. выставить что-л. в качестве приманки для кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> преподносить, дарить (τί τινι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> досл. подсылать, перен. подговаривать (τινα Soph., Plat.);<br /><b class="num">6)</b> упускать: εἰ ὑφήσεις τοῦδ᾽, ἀπαλλάξει βίου Eur. если ты этого не сделаешь, ты погибнешь; οὐ πόνων ὑφίεσθαι Xen. не уклоняться от труда;<br /><b class="num">7)</b> ослаблять, уменьшать: τὸ [[ἄγαν]] ὑ. τοῦ φρονήματος Plut. умерять (свою) гордыню;<br /><b class="num">8)</b> преимущ. med. ослабевать, смягчаться: ὑ. или ὑπίεσθαι τῆς ὀργῆς Her. смягчаться в своем гневе; ὑ. τοῦ ἀπειθεῖν Xen. становиться менее упрямым: ὑπίεσθαι τοῦ ψυχροῦ Her. становиться менее холодным; ὕφεσθε τοῦ τόνου Arph. понизьте голос, говорите тише;<br /><b class="num">9)</b> преимущ. med. уступать, предоставлять, покоряться: ὑφίεσθαί τινος Xen. уступать в чем-л., соглашаться с чем-л.; οὐδὲν [[ὑπείς]] Her. ни в чем не делая уступок; ὑ. τι [[ἡμέτερον]] εἶναι Xen. предоставлять что-л. в наше распоряжение, отдавать нам; τοῖς πολεμίοις οὔποθ᾽ ὑφίεσθαι Xen. никогда не отступать перед врагами; μὴ ὑφίεσθαι, ἀλλὰ πειρᾶσθαι [[ὅπως]] σωζώμεθα Xen. (нам следует) не отчаиваться, а пытаться спастись; φρονήματος οὐδενὶ ὑφιέμενος Plut. никому не уступающий в благоразумии; οὐδενὶ τῆς [[ἄνω]] ὁδοῦ ὑφίεσθαι Luc. никому не разрешать вернуться; σῶμ᾽ ὑφεῖσ᾽ ἀλγηδόσι Eur. (Медея) целиком поглощенная своими страданиями; κατθανεῖν ὑφειμένη Eur. готовая умереть;<br /><b class="num">10)</b> med. вползать, подкрадываться (κατ᾽ οἴκους ὡς [[ἔχιδνα]] Soph.; σώμασι Plut.).
|elrutext='''ὑφίημι:''' ион. [[ὑπίημι]] тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[спускать]], [[опускать]] (ἱστὸν προτόνοισιν Hom., Hes.): ὑφεῖναί τινι τὰς ῥάβδους Plut. (в Риме) опустить ликторские пучки перед кем-л. (салют старшему военачальнику); ὑφειμένοις [[πλεῖν]] τοῖς ἱστίοις Plut. плыть со спущенными парусами;<br /><b class="num">2)</b> med. убирать паруса Soph.: [[ὑφέσθαι]] μοι δοκεῖ Arph. надо, по-моему, убрать паруса, т. е. действовать без шума;<br /><b class="num">3)</b> [[подставлять]], [[подкладывать]] (ὑπὸ δὲ θρῆνυν ποσὶν ἦκεν Hom.): ὑφεῖναι δᾷδα τῇ πυρᾷ Plut. поднести факел к костру; οἱ περίδρομοι ὑφείσθωσαν ὑπὸ τοὺς βρόχους Xen. стяжные веревки должны быть продеты в петли; ὑφίεσθαι μαστοῖς (sc. [[βρέφος]]) Eur. приставлять младенца к груди, т. е. кормить грудью; νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὑφειμένη Eur. птица, закрывшая своим телом птенцов; ὑ. ἐνέδρας πολλάς Plut. выставлять много засад; δέλεάρ τινι ὑφεῖναί τι Plut. выставить что-л. в качестве приманки для кого-л.;<br /><b class="num">4)</b> [[преподносить]], [[дарить]] (τί τινι Plut.);<br /><b class="num">5)</b> досл. подсылать, перен. подговаривать (τινα Soph., Plat.);<br /><b class="num">6)</b> упускать: εἰ ὑφήσεις τοῦδ᾽, ἀπαλλάξει βίου Eur. если ты этого не сделаешь, ты погибнешь; οὐ πόνων ὑφίεσθαι Xen. не уклоняться от труда;<br /><b class="num">7)</b> ослаблять, уменьшать: τὸ [[ἄγαν]] ὑ. τοῦ φρονήματος Plut. умерять (свою) гордыню;<br /><b class="num">8)</b> преимущ. med. ослабевать, смягчаться: ὑ. или ὑπίεσθαι τῆς ὀργῆς Her. смягчаться в своем гневе; ὑ. τοῦ ἀπειθεῖν Xen. становиться менее упрямым: ὑπίεσθαι τοῦ ψυχροῦ Her. становиться менее холодным; ὕφεσθε τοῦ τόνου Arph. понизьте голос, говорите тише;<br /><b class="num">9)</b> преимущ. med. уступать, предоставлять, покоряться: ὑφίεσθαί τινος Xen. уступать в чем-л., соглашаться с чем-л.; οὐδὲν [[ὑπείς]] Her. ни в чем не делая уступок; ὑ. τι [[ἡμέτερον]] εἶναι Xen. предоставлять что-л. в наше распоряжение, отдавать нам; τοῖς πολεμίοις οὔποθ᾽ ὑφίεσθαι Xen. никогда не отступать перед врагами; μὴ ὑφίεσθαι, ἀλλὰ πειρᾶσθαι [[ὅπως]] σωζώμεθα Xen. (нам следует) не отчаиваться, а пытаться спастись; φρονήματος οὐδενὶ ὑφιέμενος Plut. никому не уступающий в благоразумии; οὐδενὶ τῆς [[ἄνω]] ὁδοῦ ὑφίεσθαι Luc. никому не разрешать вернуться; σῶμ᾽ ὑφεῖσ᾽ ἀλγηδόσι Eur. (Медея) целиком поглощенная своими страданиями; κατθανεῖν ὑφειμένη Eur. готовая умереть;<br /><b class="num">10)</b> med. вползать, подкрадываться (κατ᾽ οἴκους ὡς [[ἔχιδνα]] Soph.; σώμασι Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=ionic ὑπ-ίημι fut. ὑφ-ήσω [v. [[ἵημι]]<br /><b class="num">I.</b> to let [[down]], ὑφ. [[ἱστόν]] to [[lower]] the [[mast]], Il.; ὑφ. [[ἱστία]], Lat. submittere [[vela]], Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> to put under, τί τινι Hom.; τι ὑπό τι Xen.:— to put a [[young]] one under its dam, put it to [[suck]], Od., Theocr.; in Mid., of the [[mother]], ὑφίεσθαι μαστοῖς to put it to her [[breast]], to [[suckle]] it, Eur.<br /><b class="num">3.</b> ὑφ. τινά to [[engage]] any one [[secretly]], to [[prepare]] him to [[play]] a [[part]], to [[suborn]], Soph.: Pass., ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη like a [[snake]] [[secretly]] introduced, slipped in, Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[give]] up, [[surrender]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[slacken]], [[relax]] or [[abate]] from a [[thing]], c. gen., ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.; absol. to [[give]] in, [[abate]], οὐδὲν ὑπιέντες Hdt.:—so too in Mid., Hdt.; so of things, τὸ [[ὕδωρ]] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates from its [[chill]], Hdt.; τοῦ στόματός γε ὑφ. I [[give]] way as to it, Xen.; c. dat. to [[yield]], [[give]] way to any one, τοῖς πολεμίοις Xen.<br /><b class="num">III.</b> in Mid. and Pass. to [[lower]] one's sails, Ar.; [[mostly]] in [[part]]. perf., [[πλεῖν]] ὑφειμένῃ δοκεῖ μοι [[methinks]] I should run with lowered sails, i. e. to [[lower]] my [[tone]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[σώζω]] νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὣς ὑφειμένη, like a [[cowering]] hen, —or [[perhaps]] with my nestlings under me, Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[submit]], Xen.; c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη [[submissively]] [[prepared]] to die, Eur.
|mdlsjtxt=ionic ὑπ-ίημι fut. ὑφ-ήσω [v. [[ἵημι]]<br /><b class="num">I.</b> to let [[down]], ὑφ. [[ἱστόν]] to [[lower]] the [[mast]], Il.; ὑφ. [[ἱστία]], Lat. submittere [[vela]], Hhymn.<br /><b class="num">2.</b> to put under, τί τινι Hom.; τι ὑπό τι Xen.:— to put a [[young]] one under its dam, put it to [[suck]], Od., Theocr.; in Mid., of the [[mother]], ὑφίεσθαι μαστοῖς to put it to her [[breast]], to [[suckle]] it, Eur.<br /><b class="num">3.</b> ὑφ. τινά to [[engage]] any one [[secretly]], to [[prepare]] him to [[play]] a [[part]], to [[suborn]], Soph.: Pass., ὡς ἔχιδν' ὑφειμένη like a [[snake]] [[secretly]] introduced, slipped in, Soph.<br /><b class="num">4.</b> to [[give]] up, [[surrender]], Xen.<br /><b class="num">II.</b> intr. to [[slacken]], [[relax]] or [[abate]] from a [[thing]], c. gen., ὑπεὶς τῆς ὀργῆς Hdt.; absol. to [[give]] in, [[abate]], οὐδὲν ὑπιέντες Hdt.:—so too in Mid., Hdt.; so of things, τὸ [[ὕδωρ]] ὑπίεται τοῦ ψυχροῦ abates from its [[chill]], Hdt.; τοῦ στόματός γε ὑφ. I [[give]] way as to it, Xen.; c. dat. to [[yield]], [[give]] way to any one, τοῖς πολεμίοις Xen.<br /><b class="num">III.</b> in Mid. and Pass. to [[lower]] one's sails, Ar.; [[mostly]] in [[part]]. perf., [[πλεῖν]] ὑφειμένῃ δοκεῖ μοι [[methinks]] I should run with lowered sails, i. e. to [[lower]] my [[tone]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> [[σώζω]] νεοσσοὺς [[ὄρνις]] ὣς ὑφειμένη, like a [[cowering]] hen, —or [[perhaps]] with my nestlings under me, Eur.<br /><b class="num">3.</b> [[generally]], to [[submit]], Xen.; c. inf., κατθανεῖν ὑφειμένη [[submissively]] [[prepared]] to die, Eur.
}}
}}