Anonymous

θηράω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 23: Line 23:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''θηράω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[охотиться]], [[ловить]] (θηρία Xen.; med. τὰς ἐγχέλεις Arph.): οὓς ἐθήρων [[πρόσθε]], θηράσουσί με [[νῦν]] Soph. я стану добычей тех (птиц), которые прежде были моей добычей; οἱ θηρώμενοι Xen. звероловы, охотники; [[ὑπό]] τινος θηρώμενος Eur., Xen. преследуемый кем-л.;<br /><b class="num">2)</b> (тж. θηρᾶσθαι ἁρπάσαι Soph.) захватывать в плен или врасплох (τινα Soph., Xen.): ὥς μ᾽ ἐθηράσω! Soph. как ты (ловко) меня поймал!;<br /><b class="num">3)</b> (тж. θηρᾶσθαι [[λαβεῖν]] Eur.) гоняться, стремиться: θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα Soph. не следует стремиться к невозможному; θ. γαμεῖν τινα Eur. стремиться к женитьбе на ком-л.; πόλεως [[ἥκω]] [[σέθεν]]. - Τί [[χρῆμα]] θηρῶν; Eur. я пришел в твой город. - С какой целью?; θηρώμενος τὴν ὑγιείην Her. заботясь о (своем) здоровье; θηρᾶσθαι τὸ ἔνδοξον ἐκ τοῦ παραδόξου Plut. стремиться прославиться небывалым способом;<br /><b class="num">4)</b> добывать (себе), приобретать (φίλους Xen.; [[δόξαν]] Plut., med. Dem.): θηρᾶσθαι πυρὸς πηγὴν κλοπαίαν Aesch. похитить источник огня (о Прометее);<br /><b class="num">5)</b> овладевать (πόλιν Aesch.);<br /><b class="num">6)</b> [[захватывать]], [[достигать]] (τυραννίδα Soph.): [[ἥμαρτον]] ἢ θηρῶ ([[varia lectio|v.l.]] [[κυρῶ]]) τι; Aesch. промахнулась я или попала в цель (своим словом)?;<br /><b class="num">7)</b> [[пленять]], [[увлекать]] (ἀγαθοῖς λόγοις καὶ ἔργοις Xen.).
|elrutext='''θηράω:''' тж. med.<br /><b class="num">1)</b> [[охотиться]], [[ловить]] (θηρία Xen.; med. τὰς ἐγχέλεις Arph.): οὓς ἐθήρων [[πρόσθε]], θηράσουσί με [[νῦν]] Soph. я стану добычей тех (птиц), которые прежде были моей добычей; οἱ θηρώμενοι Xen. звероловы, охотники; [[ὑπό]] τινος θηρώμενος Eur., Xen. преследуемый кем-л.;<br /><b class="num">2)</b> (тж. θηρᾶσθαι ἁρπάσαι Soph.) захватывать в плен или врасплох (τινα Soph., Xen.): ὥς μ᾽ ἐθηράσω! Soph. как ты (ловко) меня поймал!;<br /><b class="num">3)</b> (тж. θηρᾶσθαι [[λαβεῖν]] Eur.) гоняться, стремиться: θηρᾶν οὐ πρέπει τἀμήχανα Soph. не следует стремиться к невозможному; θ. γαμεῖν τινα Eur. стремиться к женитьбе на ком-л.; πόλεως [[ἥκω]] [[σέθεν]]. - Τί [[χρῆμα]] θηρῶν; Eur. я пришел в твой город. - С какой целью?; θηρώμενος τὴν ὑγιείην Her. заботясь о (своем) здоровье; θηρᾶσθαι τὸ ἔνδοξον ἐκ τοῦ παραδόξου Plut. стремиться прославиться небывалым способом;<br /><b class="num">4)</b> [[добывать]] (себе), приобретать (φίλους Xen.; [[δόξαν]] Plut., med. Dem.): θηρᾶσθαι πυρὸς πηγὴν κλοπαίαν Aesch. похитить источник огня (о Прометее);<br /><b class="num">5)</b> [[овладевать]] (πόλιν Aesch.);<br /><b class="num">6)</b> [[захватывать]], [[достигать]] (τυραννίδα Soph.): [[ἥμαρτον]] ἢ θηρῶ ([[varia lectio|v.l.]] [[κυρῶ]]) τι; Aesch. промахнулась я или попала в цель (своим словом)?;<br /><b class="num">7)</b> [[пленять]], [[увлекать]] (ἀγαθοῖς λόγοις καὶ ἔργοις Xen.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[θηράω]], [[θήρα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]] or [[chase]] [[wild]] beasts, Soph., Xen.:—of men, to [[catch]], [[capture]], Xen.: metaph. to [[captivate]], Xen.:— θ. πόλιν to [[seek]] to [[destroy]] it, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph., like Lat. venari, to [[hunt]] [[after]] a [[thing]], [[pursue]] it [[eagerly]], Trag.:—c. inf. to [[seek]] or [[endeavour]] to do, Eur.; and in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. [[much]] like Act. to [[hunt]] for, [[fish]] for, ἐγχέλεις Ar.; absol., οἱ θηρώμενοι hunters, Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cast]] [[about]] for, [[seek]] [[after]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be hunted, pursued, Aesch., etc.
|mdlsjtxt=[[θηράω]], [[θήρα]]<br /><b class="num">I.</b> to [[hunt]] or [[chase]] [[wild]] beasts, Soph., Xen.:—of men, to [[catch]], [[capture]], Xen.: metaph. to [[captivate]], Xen.:— θ. πόλιν to [[seek]] to [[destroy]] it, Aesch.<br /><b class="num">2.</b> metaph., like Lat. venari, to [[hunt]] [[after]] a [[thing]], [[pursue]] it [[eagerly]], Trag.:—c. inf. to [[seek]] or [[endeavour]] to do, Eur.; and in Mid., Soph., Eur.<br /><b class="num">II.</b> Mid. [[much]] like Act. to [[hunt]] for, [[fish]] for, ἐγχέλεις Ar.; absol., οἱ θηρώμενοι hunters, Xen.<br /><b class="num">2.</b> metaph. to [[cast]] [[about]] for, [[seek]] [[after]], Hdt., Eur., etc.<br /><b class="num">III.</b> Pass. to be hunted, pursued, Aesch., etc.
}}
}}