Anonymous

κορύσσω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κορύσσω:''' (act. только praes. и impf. эп. κόρυσσε, эп. praes. inf. κορυσσέμεν; med.: эп. 2 л. sing. praes. κορύσσεαι, aor. ἐκορυσάμην, part. aor. κορυσσάμενος; pass.: pf. [[κεκόρυθμαι]], part. pf. [[κεκορυθμένος]])<br /><b class="num">1)</b> вооружать (τινά Hom.); med. вооружаться (χαλκῷ Hom.): ὅπλων [[κεκορυθμένος]] ἐνδυτά Eur. одетый в доспехи;<br /><b class="num">2)</b> перен. вооружать, снабжать, укреплять (βίον ὀρθοβούλοις μαχαναῖς Pind.): [[ἔγχος]] κεκορυθμένον Hom. обитое металлом копье;<br /><b class="num">3)</b> вздымать ([[κῦμα]] ῥόοιο Hom.): [[Ἔρις]], ἥτ᾽ ὀλίγη μὲν [[πρῶτα]], κορύσσεται, αὐτὰρ [[ἔπειτα]] οὐρανῷ ἐστήριξε [[κάρη]] Hom. Эрида (Распря), вначале маленькая, тянется (все) вверх и, наконец, главой упирается в небо;<br /><b class="num">4)</b> поднимать, возбуждать, вести на бой (κλόνον [[ἀνδρῶν]] Hes.; φιλαρματους ἀλκάς Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[снаряжать]], [[готовить]] (πόλεμον Hom.; μάχην Hes.).
|elrutext='''κορύσσω:''' (act. только praes. и impf. эп. κόρυσσε, эп. praes. inf. κορυσσέμεν; med.: эп. 2 л. sing. praes. κορύσσεαι, aor. ἐκορυσάμην, part. aor. κορυσσάμενος; pass.: pf. [[κεκόρυθμαι]], part. pf. [[κεκορυθμένος]])<br /><b class="num">1)</b> [[вооружать]] (τινά Hom.); med. вооружаться (χαλκῷ Hom.): ὅπλων [[κεκορυθμένος]] ἐνδυτά Eur. одетый в доспехи;<br /><b class="num">2)</b> перен. вооружать, снабжать, укреплять (βίον ὀρθοβούλοις μαχαναῖς Pind.): [[ἔγχος]] κεκορυθμένον Hom. обитое металлом копье;<br /><b class="num">3)</b> [[вздымать]] ([[κῦμα]] ῥόοιο Hom.): [[Ἔρις]], ἥτ᾽ ὀλίγη μὲν [[πρῶτα]], κορύσσεται, αὐτὰρ [[ἔπειτα]] οὐρανῷ ἐστήριξε [[κάρη]] Hom. Эрида (Распря), вначале маленькая, тянется (все) вверх и, наконец, главой упирается в небо;<br /><b class="num">4)</b> поднимать, возбуждать, вести на бой (κλόνον [[ἀνδρῶν]] Hes.; φιλαρματους ἀλκάς Eur.);<br /><b class="num">5)</b> [[снаряжать]], [[готовить]] (πόλεμον Hom.; μάχην Hes.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl