Anonymous

προσπταίω: Difference between revisions

From LSJ
m
Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3"
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $3")
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''προσπταίω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[спотыкаться]], [[ушибаться]] (τῷ ποδὶ λίθῳ Luc.): π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut. споткнуться о порог;<br /><b class="num">2)</b> наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушение: π. περὶ τὸν Ἄθων Her. терпеть кораблекрушение близ берегов Афона;<br /><b class="num">3)</b> повреждать (себе) (τὸ [[γόνυ]] Her.; τὸν [[πόδα]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> быть неприятно пораженным: τὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ [[πολλάκις]] τὸν ἀκροατήν Arst. (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя;<br /><b class="num">5)</b> нести урон, терпеть поражение (ναυμαχίῃ Her.): π. πρός τινας Her. быть разбитым (в сражении с) кем-л.;<br /><b class="num">6)</b> задевать, раздражать, наносить обиду (τινί Plut.).
|elrutext='''προσπταίω:'''<br /><b class="num">1)</b> [[спотыкаться]], [[ушибаться]] (τῷ ποδὶ λίθῳ Luc.): π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut. споткнуться о порог;<br /><b class="num">2)</b> наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушение: π. περὶ τὸν Ἄθων Her. терпеть кораблекрушение близ берегов Афона;<br /><b class="num">3)</b> [[повреждать]] (себе) (τὸ [[γόνυ]] Her.; τὸν [[πόδα]] Plut.);<br /><b class="num">4)</b> быть неприятно пораженным: τὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ [[πολλάκις]] τὸν ἀκροατήν Arst. (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя;<br /><b class="num">5)</b> нести урон, терпеть поражение (ναυμαχίῃ Her.): π. πρός τινας Her. быть разбитым (в сражении с) кем-л.;<br /><b class="num">6)</b> задевать, раздражать, наносить обиду (τινί Plut.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl