3,273,006
edits
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+), ([\p{Cyrillic}]+) (\()" to "$1 , $3 $4") |
|||
Line 35: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''τίλλω:''' (aor. pass. ἐτίλθην)<br /><b class="num">1)</b> [[щипать]], [[вырывать]] (τρίχας Arst.; στάχυας NT): τ. κόμην и τίλλεσθαι χαίτας Hom. рвать на себе волосы; [[τῖλαι]] τὸν στέφανον Theocr. разорвать венок на части;<br /><b class="num">2)</b> (о хищных птицах) щипать, терзать (πέλειαν Hom.; αἰγυπιόν Her.): [[ὑπό]] τινος τίλλεσθαι Arph. быть жертвою чьих-л. преследований;<br /><b class="num">3)</b> ощипывать (ἀηδόνα Plut.; [[λαγών]] Arph.): τ. ἑαυτόν Arph. щипать себя (за волосы), шутл. предаваться своим мыслям; τέφρᾳ τιλθῆναι Arph. быть ощипанным и обсыпанным горячей золой (наказание за прелюбодеяние);<br /><b class="num">4)</b> [[ощипывать]], [[обрывать]] (τὸ [[τᾶς]] χλαίνας [[κράσπεδον]] Theocr.; πλάτανον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> med. рвать на себе волосы, т. е. исступленно оплакивать (τινα Hom.). | |elrutext='''τίλλω:''' (aor. pass. ἐτίλθην)<br /><b class="num">1)</b> [[щипать]], [[вырывать]] (τρίχας Arst.; στάχυας NT): τ. κόμην и τίλλεσθαι χαίτας Hom. рвать на себе волосы; [[τῖλαι]] τὸν στέφανον Theocr. разорвать венок на части;<br /><b class="num">2)</b> (о хищных птицах) щипать, терзать (πέλειαν Hom.; αἰγυπιόν Her.): [[ὑπό]] τινος τίλλεσθαι Arph. быть жертвою чьих-л. преследований;<br /><b class="num">3)</b> [[ощипывать]] (ἀηδόνα Plut.; [[λαγών]] Arph.): τ. ἑαυτόν Arph. щипать себя (за волосы), шутл. предаваться своим мыслям; τέφρᾳ τιλθῆναι Arph. быть ощипанным и обсыпанным горячей золой (наказание за прелюбодеяние);<br /><b class="num">4)</b> [[ощипывать]], [[обрывать]] (τὸ [[τᾶς]] χλαίνας [[κράσπεδον]] Theocr.; πλάτανον Plut.);<br /><b class="num">5)</b> med. рвать на себе волосы, т. е. исступленно оплакивать (τινα Hom.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |