3,270,283
edits
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀποτροπή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[отведение]], [[устранение]] (κακῶν Aesch., Eur.; λυπῶν Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[отведение]] (чужой) воды (ἀποτροπαὶ καὶ κλοπαί Plat.);<br /><b class="num">3)</b> отвращение гнева богов, умилостивление (ἐκθύσεις καὶ ἀποτροπαί Plut.);<br /><b class="num">4)</b> предотвращение: ἀποτροπῆς [[ἕνεκα]] Plat. для предотвращения, чтобы не повадно было; ἀποτροπὴν ἔχειν τῷ δεινῷ Thuc. удерживать (от чего-л.) устрашением;<br /><b class="num">5)</b> [[отговаривание]], [[разубеждение]] (περί τινος Arst.);<br /><b class="num">6)</b> [[уклонение]] (от чего-л.), отказ: ἀποτροπῆς [[πρόφασις]] [[εὔλογος]] Thuc. благовидный предлог для отказа. | |elrutext='''ἀποτροπή:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[отведение]], [[устранение]] (κακῶν Aesch., Eur.; λυπῶν Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[отведение]] (чужой) воды (ἀποτροπαὶ καὶ κλοπαί Plat.);<br /><b class="num">3)</b> отвращение гнева богов, умилостивление (ἐκθύσεις καὶ ἀποτροπαί Plut.);<br /><b class="num">4)</b> [[предотвращение]]: ἀποτροπῆς [[ἕνεκα]] Plat. для предотвращения, чтобы не повадно было; ἀποτροπὴν ἔχειν τῷ δεινῷ Thuc. удерживать (от чего-л.) устрашением;<br /><b class="num">5)</b> [[отговаривание]], [[разубеждение]] (περί τινος Arst.);<br /><b class="num">6)</b> [[уклонение]] (от чего-л.), отказ: ἀποτροπῆς [[πρόφασις]] [[εὔλογος]] Thuc. благовидный предлог для отказа. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |